mirror of
https://github.com/Rapptz/discord.py.git
synced 2025-04-19 15:36:02 +00:00
Translation of logging and quickstart is finished.
This commit is contained in:
parent
3dd462d5b5
commit
8bb8e603a5
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2015-2017, Rapptz
|
||||
# This file is distributed under the same license as the discord.py package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,38 +10,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Episword <mistio100@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/discord-py/teams/88924/ja_JP/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:5
|
||||
msgid "Setting Up Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログの設定"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"*discord.py* logs errors and debug information via the :mod:`logging` "
|
||||
"python module. It is strongly recommended that the logging module is "
|
||||
"configured, as no errors or warnings will be output if it is not set up. "
|
||||
"Configuration of the ``logging`` module can be as simple as::"
|
||||
"*discord.py* logs errors and debug information via the :mod:`logging` python"
|
||||
" module. It is strongly recommended that the logging module is configured, "
|
||||
"as no errors or warnings will be output if it is not set up. Configuration "
|
||||
"of the ``logging`` module can be as simple as::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*discord.py* はPythonの :mod:`logging` "
|
||||
"モジュールを介してエラーやデバッグの情報を記録します。loggingモジュールが設定されていない場合は、エラーや警告が出力されないため、設定するとを強くおすすめします。loggingモジュールの設定は下記手順で簡単に実装が可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placed at the start of the application. This will output the logs from "
|
||||
"discord as well as other libraries that uses the ``logging`` module "
|
||||
"directly to the console."
|
||||
"discord as well as other libraries that uses the ``logging`` module directly"
|
||||
" to the console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションの始めにこれを書き加えるだけです。これはdiscordからのログを ``logging`` "
|
||||
"モジュールを用いた他のライブラリ同様、コンソールに出力します。"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional ``level`` argument specifies what level of events to log out"
|
||||
" and can any of ``CRITICAL``, ``ERROR``, ``WARNING``, ``INFO``, and "
|
||||
"``DEBUG`` and if not specified defaults to ``WARNING``."
|
||||
"The optional ``level`` argument specifies what level of events to log out "
|
||||
"and can any of ``CRITICAL``, ``ERROR``, ``WARNING``, ``INFO``, and ``DEBUG``"
|
||||
" and if not specified defaults to ``WARNING``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オプションである ``level`` の引数は出力するイベントのレベルを指定するためのもので、 ``CRITICAL``, ``ERROR``, "
|
||||
"``WARNING``, ``INFO`` そして ``DEBUG`` を指定することが可能です。指定されていない場合はデフォルトである "
|
||||
"``WARNING`` に設定されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -49,17 +58,20 @@ msgid ""
|
||||
"example write the logs to a file called ``discord.log`` instead of "
|
||||
"outputting them to to the console the following snippet can be used::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"また、 :mod:`logging` モジュールでは更に高度な設定が可能です。たとえば、コンソールへ出力するのではなく、 ``discord.log``"
|
||||
" というファイルにログを出力するには、以下のスニペットが利用できます。 :"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is recommended, especially at verbose levels such as ``INFO``, and "
|
||||
"``DEBUG`` as there are a lot of events logged and it would clog the "
|
||||
"stdout of your program."
|
||||
"``DEBUG`` as there are a lot of events logged and it would clog the stdout "
|
||||
"of your program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"特に、 ``INFO`` や ``DEBUG`` "
|
||||
"といった冗長なイベントレベルを設定している場合、プログラムの標準出力をつまらせてしまう原因になるため、ファイルへの出力が推奨されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../logging.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, check the documentation and tutorial of the "
|
||||
":mod:`logging` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "詳細は、:mod:`logging` モジュールのドキュメントを参照してください。"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2015-2017, Rapptz
|
||||
# This file is distributed under the same license as the discord.py package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,46 +10,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Episword <mistio100@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/discord-py/teams/88924/ja_JP/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:6
|
||||
msgid "Quickstart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クイックスタート"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page gives a brief introduction to the library. It assumes you have "
|
||||
"the library installed, if you don't check the :ref:`installing` portion."
|
||||
"This page gives a brief introduction to the library. It assumes you have the"
|
||||
" library installed, if you don't check the :ref:`installing` portion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここでは、ライブラリの概要を説明します。ライブラリがインストールされていることを前提としているので、インストールを終えていない人は "
|
||||
":ref:`installing` を参照してください。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:12
|
||||
msgid "A Minimal Bot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小限のBot"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's make a bot that replies to a specific message and walk you through "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Let's make a bot that replies to a specific message and walk you through it."
|
||||
msgstr "では早速、特定のメッセージに対して、返事をするBotを作ってみましょう。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:16
|
||||
msgid "It looks something like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結論から書くと、このように書くことができます。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's name this file ``example_bot.py``. Make sure not to name it "
|
||||
"``discord.py`` as that'll conflict with the library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイルの名前を ``example_bot.py`` としましょう。ライブラリと競合してしまうので、 ``discord.py`` "
|
||||
"というファイル名にはしないでください。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:41
|
||||
msgid "There's a lot going on here, so let's walk you through it step by step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's a lot going on here, so let's walk you through it step by step."
|
||||
msgstr "さて、では順を追って一つづつ説明していきます。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -57,35 +63,44 @@ msgid ""
|
||||
"`ModuleNotFoundError` or `ImportError` then head on over to "
|
||||
":ref:`installing` section to properly install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最初の行は、ただライブラリをインポートしただけです。 `ModuleNotFoundError` や `ImportError` が発生した場合は "
|
||||
":ref:`installing` を見て、ライブラリをきちんとインストールしましょう。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, we create an instance of a :class:`Client`. This client is our "
|
||||
"connection to Discord."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次に、 :class:`Client` のインスタンスを作成します。クライアントはDiscordへの接続を行います。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"We then use the :meth:`Client.event` decorator to register an event. This"
|
||||
" library has many events. Since this library is asynchronous, we do "
|
||||
"things in a \"callback\" style manner."
|
||||
"We then use the :meth:`Client.event` decorator to register an event. This "
|
||||
"library has many events. Since this library is asynchronous, we do things in"
|
||||
" a \"callback\" style manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"続いて、 :meth:`Client.event` "
|
||||
"デコレータを使用してイベントを登録します。ライブラリにはたくさんのイベントが用意されています。このライブラリは非同期のため、「コールバック」のスタイルで処理を行います。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"A callback is essentially a function that is called when something "
|
||||
"happens. In our case, the :func:`on_ready` event is called when the bot "
|
||||
"has finished logging in and setting things up and the :func:`on_message` "
|
||||
"event is called when the bot has received a message."
|
||||
"A callback is essentially a function that is called when something happens. "
|
||||
"In our case, the :func:`on_ready` event is called when the bot has finished "
|
||||
"logging in and setting things up and the :func:`on_message` event is called "
|
||||
"when the bot has received a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コールバックのは基本的に、何かが発生した場合に呼び出される関数です。今回の場合だと、Botがログインして、設定などを終えたときに "
|
||||
":func:`on_ready` が、メッセージを受信したときに :func:`on_message` が呼び出されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since the :func:`on_message` event triggers for *every* message received,"
|
||||
" we have to make sure that we ignore messages from ourselves. We do this "
|
||||
"by checking if the :attr:`Message.author` is the same as the "
|
||||
"Since the :func:`on_message` event triggers for *every* message received, we"
|
||||
" have to make sure that we ignore messages from ourselves. We do this by "
|
||||
"checking if the :attr:`Message.author` is the same as the "
|
||||
":attr:`Client.user`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":func:`on_message` "
|
||||
"イベントは受信したメッセージすべてに対して呼び出されるため、Bot自身からのメッセージは無視するように設定する必要があります。これは、メッセージの送信者である"
|
||||
" :attr:`Message.author` と、Bot自身を表す :attr:`Client.user` が等しいか比較することで実装できます。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -93,28 +108,33 @@ msgid ""
|
||||
"``'$hello'``. If it is, then we reply in the channel it was used in with "
|
||||
"``'Hello!'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"その後、 :class:`Message.content` が ``'$hello'`` から始まるかどうかを確認し、当てはまればそのチャンネルに "
|
||||
"``'Hello!'`` という返事を送信します。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, we run the bot with our login token. If you need help getting "
|
||||
"your token or creating a bot, look in the :ref:`discord-intro` section."
|
||||
"Finally, we run the bot with our login token. If you need help getting your "
|
||||
"token or creating a bot, look in the :ref:`discord-intro` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最後に、ログイン用トークンを用いてBotを起動します。トークンの取得やBotの作成について分からないことがあれば、 :ref:`discord-"
|
||||
"intro` を参照してください。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that we've made a bot, we have to *run* the bot. Luckily, this is "
|
||||
"simple since this is just a Python script, we can run it directly."
|
||||
"Now that we've made a bot, we have to *run* the bot. Luckily, this is simple"
|
||||
" since this is just a Python script, we can run it directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さて、これでBotは完成なので、Botを *実行* "
|
||||
"してみましょう。幸いにも、これはただのPythonスクリプトなので実行は簡単です。直接実行が可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:64
|
||||
msgid "On Windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windowsの場合:"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:70
|
||||
msgid "On other systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その他のシステムの場合:"
|
||||
|
||||
#: ../../quickstart.rst:76
|
||||
msgid "Now you can try playing around with your basic bot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "これで、あなたは完成した基礎的なBotと遊ぶことができます。"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user