2019-02-24 04:10:48 -05:00

2356 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-2019, Rapptz
# This file is distributed under the same license as the discord.py package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
# Translators:
# Ogura Azuki <ogran.std@gmail.com>, 2018
# 和泉田 済人 <sumito@izumita.com>, 2018
# Episword <mistio100@gmail.com>, 2018
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 04:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Episword <mistio100@gmail.com>, 2018\n"
"Language: ja_JP\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/discord-"
"py/teams/88924/ja_JP/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
#: ../../migrating.rst:6
msgid "Migrating to v1.0"
msgstr "v1.0への移行"
#: ../../migrating.rst:8
msgid ""
"v1.0 is one of the biggest breaking changes in the library due to a "
"complete redesign."
msgstr "v1.0 では完全な書き直しが行われたため,このライブラリにおけるもっとも大きな更新のひとつといえます。"
#: ../../migrating.rst:11
msgid ""
"The amount of changes are so massive and long that for all intents and "
"purposes, it is a completely new library."
msgstr "すべての意図と目的を達成するために変更点が長大になった結果,ライブラリは完全に新しいものになりました。"
#: ../../migrating.rst:14
msgid ""
"Part of the redesign involves making things more easy to use and natural."
" Things are done on the :ref:`models <discord_api_models>` instead of "
"requiring a :class:`Client` instance to do any work."
msgstr ""
"一部の書き換えは,より使いやすく自然に物事を表現するために行われています。あらゆる仕事をするのに :class:`Client` "
"インスタンスを要求するのではなく,代わりに :ref:`models <discord_api_models>` "
"を用いることができるようになりました。"
#: ../../migrating.rst:18
msgid "Python Version Change"
msgstr "Pythonのバージョンの変更"
#: ../../migrating.rst:20
msgid ""
"In order to make development easier and also to allow for our "
"dependencies to upgrade to allow usage of 3.7 or higher, the library had "
"to remove support for Python versions lower than 3.5.3, which essentially"
" means that **support for Python 3.4 is dropped**."
msgstr ""
"discord.py の開発をより簡単にし,またその依存関係にあるライブラリをアップグレードして Python 3.7 "
"以上を使えるようにするためにdiscord.py は Python 3.5.3 "
"より古いバージョンに対するサポートを諦めざるを得ませんでした。これはつまり **Python 3.4 に対するサポートは打ち切られた** "
"ということです。"
#: ../../migrating.rst:25
msgid "Major Model Changes"
msgstr "主要モデルの変更"
#: ../../migrating.rst:27
msgid "Below are major model changes that have happened in v1.0"
msgstr "以下は v1.0 で発生した主要なモデルの変更点です。"
#: ../../migrating.rst:30
msgid "Snowflakes are int"
msgstr "Snowflakeのint型への変更"
#: ../../migrating.rst:32
msgid ""
"Before v1.0, all snowflakes (the ``id`` attribute) were strings. This has"
" been changed to :class:`int`."
msgstr ""
"v1.0以前は、全てのsnowflake (``id`` 属性) が文字列として扱われていましたが、これは :class:`int` "
"型に変更されました。"
#: ../../migrating.rst:34 ../../migrating.rst:252
msgid "Quick example: ::"
msgstr "簡単な例:"
#: ../../migrating.rst:46
msgid ""
"This change allows for fewer errors when using the Copy ID feature in the"
" official client since you no longer have to wrap it in quotes and allows"
" for optimisation opportunities by allowing ETF to be used instead of "
"JSON internally."
msgstr ""
"この変更により,公式クライアントの「 ID をコピー」機能を使用した際に間違いがより起こりにくくなりました。もはや取得した ID "
"をクォーテーションマークで囲う必要はありませんし,内部で JSON の代わりに ETF を用いることで最適化の機会を得ることにもなります。"
#: ../../migrating.rst:50
msgid "Server is now Guild"
msgstr "Server は Guild になりました"
#: ../../migrating.rst:52
msgid ""
"The official API documentation calls the \"Server\" concept a \"Guild\" "
"instead. In order to be more consistent with the API documentation when "
"necessary, the model has been renamed to :class:`Guild` and all instances"
" referring to it has been changed as well."
msgstr ""
"公式のAPIドキュメントでは、「Server」は「Guild」と呼ばれています。APIドキュメントとの一貫性を保つため、モデルの名称が "
":class:`Guild` へ変更されました。同時にこのモデルを参照するすべてのインスタンスも変更されています。"
#: ../../migrating.rst:56
msgid "A list of changes is as follows:"
msgstr "変更点の一覧"
#: ../../migrating.rst:59 ../../migrating.rst:95 ../../migrating.rst:859
msgid "Before"
msgstr "変更前"
#: ../../migrating.rst:59 ../../migrating.rst:95 ../../migrating.rst:859
msgid "After"
msgstr "変更後"
#: ../../migrating.rst:61
msgid "``Message.server``"
msgstr "``Message.server``"
#: ../../migrating.rst:61
msgid ":attr:`Message.guild`"
msgstr ":attr:`Message.guild`"
#: ../../migrating.rst:63
msgid "``Channel.server``"
msgstr "``Channel.server``"
#: ../../migrating.rst:63
msgid ":attr:`.GuildChannel.guild`"
msgstr ":attr:`.GuildChannel.guild`"
#: ../../migrating.rst:65
msgid "``Client.servers``"
msgstr "``Client.servers``"
#: ../../migrating.rst:65 ../../migrating.rst:231
msgid ":attr:`Client.guilds`"
msgstr ":attr:`Client.guilds`"
#: ../../migrating.rst:67
msgid "``Client.get_server``"
msgstr "``Client.get_server``"
#: ../../migrating.rst:67
msgid ":meth:`Client.get_guild`"
msgstr ":meth:`Client.get_guild`"
#: ../../migrating.rst:69
msgid "``Emoji.server``"
msgstr "``Emoji.server``"
#: ../../migrating.rst:69
msgid ":attr:`Emoji.guild`"
msgstr ":attr:`Emoji.guild`"
#: ../../migrating.rst:71
msgid "``Role.server``"
msgstr "``Role.server``"
#: ../../migrating.rst:71
msgid ":attr:`Role.guild`"
msgstr ":attr:`Role.guild`"
#: ../../migrating.rst:73
msgid "``Invite.server``"
msgstr "``Invite.server``"
#: ../../migrating.rst:73
msgid ":attr:`Invite.guild`"
msgstr ":attr:`Invite.guild`"
#: ../../migrating.rst:75
msgid "``Member.server``"
msgstr "``Member.server``"
#: ../../migrating.rst:75
msgid ":attr:`Member.guild`"
msgstr ":attr:`Member.guild`"
#: ../../migrating.rst:77
msgid "``Permissions.manage_server``"
msgstr "``Permissions.manage_server``"
#: ../../migrating.rst:77
msgid ":attr:`Permissions.manage_guild`"
msgstr ":attr:`Permissions.manage_guild`"
#: ../../migrating.rst:79
msgid "``VoiceClient.server``"
msgstr "``VoiceClient.server``"
#: ../../migrating.rst:79
msgid ":attr:`VoiceClient.guild`"
msgstr ":attr:`VoiceClient.guild`"
#: ../../migrating.rst:81
msgid "``Client.create_server``"
msgstr "``Client.create_server``"
#: ../../migrating.rst:81
msgid ":meth:`Client.create_guild`"
msgstr ":meth:`Client.create_guild`"
#: ../../migrating.rst:87
msgid "Models are Stateful"
msgstr "モデルのステートフル化"
#: ../../migrating.rst:89
msgid ""
"As mentioned earlier, a lot of functionality was moved out of "
":class:`Client` and put into their respective :ref:`model "
"<discord_api_models>`."
msgstr ""
"前述したように、多くの機能が :class:`Client` から各々の :ref:`model <discord_api_models>` "
"へと移されました。"
#: ../../migrating.rst:92
msgid "A list of these changes is enumerated below."
msgstr "以下が、これによる変更点の一覧です。"
#: ../../migrating.rst:97
msgid "``Client.add_reaction``"
msgstr "``Client.add_reaction``"
#: ../../migrating.rst:97
msgid ":meth:`Message.add_reaction`"
msgstr ":meth:`Message.add_reaction`"
#: ../../migrating.rst:99
msgid "``Client.add_roles``"
msgstr "``Client.add_roles``"
#: ../../migrating.rst:99
msgid ":meth:`Member.add_roles`"
msgstr ":meth:`Member.add_roles`"
#: ../../migrating.rst:101
msgid "``Client.ban``"
msgstr "``Client.ban``"
#: ../../migrating.rst:101
msgid ":meth:`Member.ban` or :meth:`Guild.ban`"
msgstr ":meth:`Member.ban` または :meth:`Guild.ban`"
#: ../../migrating.rst:103
msgid "``Client.change_nickname``"
msgstr "``Client.change_nickname``"
#: ../../migrating.rst:103 ../../migrating.rst:167 ../../migrating.rst:183
#: ../../migrating.rst:191
msgid ":meth:`Member.edit`"
msgstr ":meth:`Member.edit`"
#: ../../migrating.rst:105
msgid "``Client.clear_reactions``"
msgstr "``Client.clear_reactions``"
#: ../../migrating.rst:105
msgid ":meth:`Message.clear_reactions`"
msgstr ":meth:`Message.clear_reactions`"
#: ../../migrating.rst:107
msgid "``Client.create_channel``"
msgstr "``Client.create_channel``"
#: ../../migrating.rst:107
msgid ":meth:`Guild.create_text_channel` and :meth:`Guild.create_voice_channel`"
msgstr ":meth:`Guild.create_text_channel` および :meth:`Guild.create_voice_channel`"
#: ../../migrating.rst:109
msgid "``Client.create_custom_emoji``"
msgstr "``Client.create_custom_emoji``"
#: ../../migrating.rst:109
msgid ":meth:`Guild.create_custom_emoji`"
msgstr ":meth:`Guild.create_custom_emoji`"
#: ../../migrating.rst:111
msgid "``Client.create_invite``"
msgstr "``Client.create_invite``"
#: ../../migrating.rst:111
msgid ":meth:`abc.GuildChannel.create_invite`"
msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.create_invite`"
#: ../../migrating.rst:113
msgid "``Client.create_role``"
msgstr "``Client.create_role``"
#: ../../migrating.rst:113
msgid ":meth:`Guild.create_role`"
msgstr ":meth:`Guild.create_role`"
#: ../../migrating.rst:115
msgid "``Client.delete_channel``"
msgstr "``Client.delete_channel``"
#: ../../migrating.rst:115
msgid ":meth:`abc.GuildChannel.delete`"
msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.delete`"
#: ../../migrating.rst:117
msgid "``Client.delete_channel_permissions``"
msgstr "``Client.delete_channel_permissions``"
#: ../../migrating.rst:117
msgid ""
":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions` with ``overwrite`` set to "
"``None``"
msgstr ""
":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions` の ``overwrite`` を ``None`` "
"に設定しました"
#: ../../migrating.rst:119
msgid "``Client.delete_custom_emoji``"
msgstr "``Client.delete_custom_emoji``"
#: ../../migrating.rst:119
msgid ":meth:`Emoji.delete`"
msgstr ":meth:`Emoji.delete`"
#: ../../migrating.rst:121
msgid "``Client.delete_invite``"
msgstr "``Client.delete_invite``"
#: ../../migrating.rst:121
msgid ":meth:`Invite.delete` or :meth:`Client.delete_invite`"
msgstr ":meth:`Invite.delete` または :meth:`Client.delete_invite`"
#: ../../migrating.rst:123
msgid "``Client.delete_message``"
msgstr "``Client.delete_message``"
#: ../../migrating.rst:123
msgid ":meth:`Message.delete`"
msgstr ":meth:`Message.delete`"
#: ../../migrating.rst:125
msgid "``Client.delete_messages``"
msgstr "``Client.delete_messages``"
#: ../../migrating.rst:125
msgid ":meth:`TextChannel.delete_messages`"
msgstr ":meth:`TextChannel.delete_messages`"
#: ../../migrating.rst:127
msgid "``Client.delete_role``"
msgstr "``Client.delete_role``"
#: ../../migrating.rst:127
msgid ":meth:`Role.delete`"
msgstr ":meth:`Role.delete`"
#: ../../migrating.rst:129
msgid "``Client.delete_server``"
msgstr "``Client.delete_server``"
#: ../../migrating.rst:129
msgid ":meth:`Guild.delete`"
msgstr ":meth:`Guild.delete`"
#: ../../migrating.rst:131
msgid "``Client.edit_channel``"
msgstr "``Client.edit_channel``"
#: ../../migrating.rst:131 ../../migrating.rst:165
msgid ":meth:`TextChannel.edit` or :meth:`VoiceChannel.edit`"
msgstr ":meth:`TextChannel.edit` または :meth:`VoiceChannel.edit`"
#: ../../migrating.rst:133
msgid "``Client.edit_channel_permissions``"
msgstr "``Client.edit_channel_permissions``"
#: ../../migrating.rst:133
msgid ":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions`"
msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions`"
#: ../../migrating.rst:135
msgid "``Client.edit_custom_emoji``"
msgstr "``Client.edit_custom_emoji``"
#: ../../migrating.rst:135
msgid ":meth:`Emoji.edit`"
msgstr ":meth:`Emoji.edit`"
#: ../../migrating.rst:137
msgid "``Client.edit_message``"
msgstr "``Client.edit_message``"
#: ../../migrating.rst:137
msgid ":meth:`Message.edit`"
msgstr ":meth:`Message.edit`"
#: ../../migrating.rst:139
msgid "``Client.edit_profile``"
msgstr "``Client.edit_profile``"
#: ../../migrating.rst:139
msgid ":meth:`ClientUser.edit` (you get this from :attr:`Client.user`)"
msgstr ":meth:`ClientUser.edit` ( :attr:`Client.user` から取得可能)"
#: ../../migrating.rst:141
msgid "``Client.edit_role``"
msgstr "``Client.edit_role``"
#: ../../migrating.rst:141 ../../migrating.rst:169
msgid ":meth:`Role.edit`"
msgstr ":meth:`Role.edit`"
#: ../../migrating.rst:143
msgid "``Client.edit_server``"
msgstr "``Client.edit_server``"
#: ../../migrating.rst:143
msgid ":meth:`Guild.edit`"
msgstr ":meth:`Guild.edit`"
#: ../../migrating.rst:145
msgid "``Client.estimate_pruned_members``"
msgstr "``Client.estimate_pruned_members``"
#: ../../migrating.rst:145
msgid ":meth:`Guild.estimate_pruned_members`"
msgstr ":meth:`Guild.estimate_pruned_members`"
#: ../../migrating.rst:147 ../../migrating.rst:325
msgid "``Client.get_all_emojis``"
msgstr "``Client.get_all_emojis``"
#: ../../migrating.rst:147
msgid ":attr:`Client.emojis`"
msgstr ":attr:`Client.emojis`"
#: ../../migrating.rst:149
msgid "``Client.get_bans``"
msgstr "``Client.get_bans``"
#: ../../migrating.rst:149
msgid ":meth:`Guild.bans`"
msgstr ":meth:`Guild.bans`"
#: ../../migrating.rst:151
msgid "``Client.get_message``"
msgstr "``Client.get_message``"
#: ../../migrating.rst:151
msgid ":meth:`abc.Messageable.get_message`"
msgstr ":meth:`abc.Messageable.get_message`"
#: ../../migrating.rst:153
msgid "``Client.get_reaction_users``"
msgstr "``Client.get_reaction_users``"
#: ../../migrating.rst:153 ../../migrating.rst:487
msgid ":meth:`Reaction.users`"
msgstr ":meth:`Reaction.users`"
#: ../../migrating.rst:155
msgid "``Client.invites_from``"
msgstr "``Client.invites_from``"
#: ../../migrating.rst:155
msgid ":meth:`abc.GuildChannel.invites` or :meth:`Guild.invites`"
msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.invites` または :meth:`Guild.invites`"
#: ../../migrating.rst:157
msgid "``Client.join_voice_channel``"
msgstr "``Client.join_voice_channel``"
#: ../../migrating.rst:157
msgid ":meth:`VoiceChannel.connect` (see :ref:`migrating_1_0_voice`)"
msgstr ":meth:`VoiceChannel.connect` ( :ref:`migrating_1_0_voice` を参照)"
#: ../../migrating.rst:159
msgid "``Client.kick``"
msgstr "``Client.kick``"
#: ../../migrating.rst:159
msgid ":meth:`Guild.kick` or :meth:`Member.kick`"
msgstr ":meth:`Guild.kick` または :meth:`Member.kick`"
#: ../../migrating.rst:161
msgid "``Client.leave_server``"
msgstr "``Client.leave_server``"
#: ../../migrating.rst:161
msgid ":meth:`Guild.leave`"
msgstr ":meth:`Guild.leave`"
#: ../../migrating.rst:163
msgid "``Client.logs_from``"
msgstr "``Client.logs_from``"
#: ../../migrating.rst:163
msgid ":meth:`abc.Messageable.history` (see :ref:`migrating_1_0_async_iter`)"
msgstr ":meth:`abc.Messageable.history` ( :ref:`migrating_1_0_async_iter` を参照)"
#: ../../migrating.rst:165
msgid "``Client.move_channel``"
msgstr "``Client.move_channel``"
#: ../../migrating.rst:167
msgid "``Client.move_member``"
msgstr "``Client.move_member``"
#: ../../migrating.rst:169
msgid "``Client.move_role``"
msgstr "``Client.move_role``"
#: ../../migrating.rst:171
msgid "``Client.pin_message``"
msgstr "``Client.pin_message``"
#: ../../migrating.rst:171
msgid ":meth:`Message.pin`"
msgstr ":meth:`Message.pin`"
#: ../../migrating.rst:173
msgid "``Client.pins_from``"
msgstr "``Client.pins_from``"
#: ../../migrating.rst:173
msgid ":meth:`abc.Messageable.pins`"
msgstr ":meth:`abc.Messageable.pins`"
#: ../../migrating.rst:175
msgid "``Client.prune_members``"
msgstr "``Client.prune_members``"
#: ../../migrating.rst:175
msgid ":meth:`Guild.prune_members`"
msgstr ":meth:`Guild.prune_members`"
#: ../../migrating.rst:177
msgid "``Client.purge_from``"
msgstr "``Client.purge_from``"
#: ../../migrating.rst:177
msgid ":meth:`TextChannel.purge`"
msgstr ":meth:`TextChannel.purge`"
#: ../../migrating.rst:179
msgid "``Client.remove_reaction``"
msgstr "``Client.remove_reaction``"
#: ../../migrating.rst:179
msgid ":meth:`Message.remove_reaction`"
msgstr ":meth:`Message.remove_reaction`"
#: ../../migrating.rst:181
msgid "``Client.remove_roles``"
msgstr "``Client.remove_roles``"
#: ../../migrating.rst:181
msgid ":meth:`Member.remove_roles`"
msgstr ":meth:`Member.remove_roles`"
#: ../../migrating.rst:183
msgid "``Client.replace_roles``"
msgstr "``Client.replace_roles``"
#: ../../migrating.rst:185
msgid "``Client.send_file``"
msgstr "``Client.send_file``"
#: ../../migrating.rst:185 ../../migrating.rst:187
msgid ":meth:`abc.Messageable.send` (see :ref:`migrating_1_0_sending_messages`)"
msgstr ":meth:`abc.Messageable.send` ( :ref:`migrating_1_0_sending_messages` を参照)"
#: ../../migrating.rst:187
msgid "``Client.send_message``"
msgstr "``Client.send_message``"
#: ../../migrating.rst:189
msgid "``Client.send_typing``"
msgstr "``Client.send_typing``"
#: ../../migrating.rst:189
msgid ""
":meth:`abc.Messageable.trigger_typing` (use "
":meth:`abc.Messageable.typing`)"
msgstr ""
":meth:`abc.Messageable.trigger_typing` (:meth:`abc.Messageable.typing` "
"を使用してください)"
#: ../../migrating.rst:191
msgid "``Client.server_voice_state``"
msgstr "``Client.server_voice_state``"
#: ../../migrating.rst:193
msgid "``Client.start_private_message``"
msgstr "``Client.start_private_message``"
#: ../../migrating.rst:193
msgid ":meth:`User.create_dm`"
msgstr ":meth:`User.create_dm`"
#: ../../migrating.rst:195
msgid "``Client.unban``"
msgstr "``Client.unban``"
#: ../../migrating.rst:195
msgid ":meth:`Guild.unban` or :meth:`Member.unban`"
msgstr ":meth:`Guild.unban` または :meth:`Member.unban`"
#: ../../migrating.rst:197
msgid "``Client.unpin_message``"
msgstr "``Client.unpin_message``"
#: ../../migrating.rst:197
msgid ":meth:`Message.unpin`"
msgstr ":meth:`Message.unpin`"
#: ../../migrating.rst:199
msgid "``Client.wait_for_message``"
msgstr "``Client.wait_for_message``"
#: ../../migrating.rst:199 ../../migrating.rst:201
msgid ":meth:`Client.wait_for` (see :ref:`migrating_1_0_wait_for`)"
msgstr ":meth:`Client.wait_for` ( :ref:`migrating_1_0_wait_for` を参照)"
#: ../../migrating.rst:201
msgid "``Client.wait_for_reaction``"
msgstr "``Client.wait_for_reaction``"
#: ../../migrating.rst:203
msgid "``Client.wait_until_login``"
msgstr "``Client.wait_until_login``"
#: ../../migrating.rst:203 ../../migrating.rst:205
msgid "Removed"
msgstr "削除されました"
#: ../../migrating.rst:205
msgid "``Client.messages``"
msgstr "``Client.messages``"
#: ../../migrating.rst:207
msgid "``Client.wait_until_ready``"
msgstr "``Client.wait_until_ready``"
#: ../../migrating.rst:207
msgid "No change"
msgstr "変更なし"
#: ../../migrating.rst:211
msgid "Property Changes"
msgstr "プロパティの変更"
#: ../../migrating.rst:213
msgid ""
"In order to be a bit more consistent, certain things that were properties"
" were changed to methods instead."
msgstr "一貫性を持たせるために、いくつかのプロパティがメソッドに変更されました。"
#: ../../migrating.rst:215
msgid ""
"The following are now methods instead of properties (requires "
"parentheses):"
msgstr "プロパティの代わりに追加されたメソッドは以下のとおりです。(使用の際にはカッコが必要です)"
#: ../../migrating.rst:217
msgid ":meth:`Role.is_default`"
msgstr ":meth:`Role.is_default`"
#: ../../migrating.rst:218
msgid ":meth:`Client.is_ready`"
msgstr ":meth:`Client.is_ready`"
#: ../../migrating.rst:219
msgid ":meth:`Client.is_closed`"
msgstr ":meth:`Client.is_closed`"
#: ../../migrating.rst:222
msgid "Dict Value Change"
msgstr "辞書の値の変更"
#: ../../migrating.rst:224
msgid ""
"Prior to v1.0 some aggregating properties that retrieved models would "
"return \"dict view\" objects."
msgstr "v1.0以前では、複数のモデルを集約して取得するプロパティは「辞書ビュー」オブジェクトで結果を返していました。"
#: ../../migrating.rst:226
msgid ""
"As a consequence, when the dict would change size while you would iterate"
" over it, a RuntimeError would be raised and crash the task. To alleviate"
" this, the \"dict view\" objects were changed into lists."
msgstr "これは、オブジェクトを用いて繰り返し処理を行っている間に、辞書サイズが変更されたとき、RuntimeErrorを発生させてタスクをクラッシュさせていました。これを軽減させるため「辞書ビュー」オブジェクトはリストに変更されました。"
#: ../../migrating.rst:229
msgid "The following views were changed to a list:"
msgstr "以下のビューがリストへ変更されています。"
#: ../../migrating.rst:232
msgid ":attr:`Client.users` (new in v1.0)"
msgstr ":attr:`Client.users` (v1.0にて追加)"
#: ../../migrating.rst:233
msgid ":attr:`Client.emojis` (new in v1.0)"
msgstr ":attr:`Client.emojis` (v1.0にて追加)"
#: ../../migrating.rst:234
msgid ":attr:`Guild.channels`"
msgstr ":attr:`Guild.channels`"
#: ../../migrating.rst:235
msgid ":attr:`Guild.text_channels` (new in v1.0)"
msgstr ":attr:`Guild.text_channels` (v1.0にて追加)"
#: ../../migrating.rst:236
msgid ":attr:`Guild.voice_channels` (new in v1.0)"
msgstr ":attr:`Guild.voice_channels` (v1.0にて追加)"
#: ../../migrating.rst:237
msgid ":attr:`Guild.emojis`"
msgstr ":attr:`Guild.emojis`"
#: ../../migrating.rst:238
msgid ":attr:`Guild.members`"
msgstr ":attr:`Guild.members`"
#: ../../migrating.rst:241
msgid "Voice State Changes"
msgstr "ボイスステートの変更"
#: ../../migrating.rst:243
msgid ""
"Earlier, in v0.11.0 a :class:`VoiceState` class was added to refer to "
"voice states along with a :attr:`Member.voice` attribute to refer to it."
msgstr ""
"v0.11.0では、ボイスステートを参照するために :class:`VoiceState` が追加され、このクラスを参照するために "
":attr:`Member.voice` が使われていました。"
#: ../../migrating.rst:246
msgid ""
"However, it was transparent to the user. In an effort to make the library"
" save more memory, the voice state change is now more visible."
msgstr "これはユーザーにとって透過的なものでしたが、ライブラリがメモリを節約できるようボイスステートの変化が可視的になりました。"
#: ../../migrating.rst:249
msgid ""
"The only way to access voice attributes is via the :attr:`Member.voice` "
"attribute. Note that if the member does not have a voice state this "
"attribute can be ``None``."
msgstr ""
"ボイスの属性にアクセスするには :attr:`Member.voice` を用いる方法しか存在しません。メンバーがボイスステートを持たない場合は "
"``None`` が返ることに注意してください。"
#: ../../migrating.rst:265
msgid "User and Member Type Split"
msgstr "ユーザーとメンバーの分離"
#: ../../migrating.rst:267
msgid ""
"In v1.0 to save memory, :class:`User` and :class:`Member` are no longer "
"inherited. Instead, they are \"flattened\" by having equivalent "
"properties that map out to the functional underlying :class:`User`. Thus,"
" there is no functional change in how they are used. However this breaks "
"``isinstance`` checks and thus is something to keep in mind."
msgstr ""
"v1.0では、メモリの節約のため、 :class:`Member` は :class:`User` のサブクラスではなくなりました。代わりに、 "
":class:`User` "
"に記述されたものと同等のプロパティを実装することで、この二つのクラスは平坦化されています。そのため、使用方法に機能的変更はありません。ただし、 "
"``isinstance`` が使えなくなってしまったことは留意しておくべきです。"
#: ../../migrating.rst:271
msgid ""
"These memory savings were accomplished by having a global :class:`User` "
"cache, and as a positive consequence you can now easily fetch a "
":class:`User` by their ID by using the new :meth:`Client.get_user`. You "
"can also get a list of all :class:`User` your client can see with "
":attr:`Client.users`."
msgstr ""
"メモリの節約は、グローバルな :class:`User` のキャッシュを持つことで実現しました。これによって "
":meth:`Client.get_user` を使ってIDから簡単に :class:`User` "
"を取得できます。また、あなたのクライアントが見ることができるユーザーを :attr:`Client.users` "
"ですべて取得できるようにもなりました。"
#: ../../migrating.rst:278
msgid "Channel Type Split"
msgstr "チャンネルタイプの分割"
#: ../../migrating.rst:280
msgid ""
"Prior to v1.0, channels were two different types, ``Channel`` and "
"``PrivateChannel`` with a ``is_private`` property to help differentiate "
"between them."
msgstr ""
"v1.0以前のバージョンでは、チャンネルは ``is_private`` で判別する ``Channel`` と "
"``PrivateChannel`` の二通りしかありませんでした。"
#: ../../migrating.rst:283
msgid ""
"In order to save memory the channels have been split into 4 different "
"types:"
msgstr "メモリ使用量を削減するため、チャンネルを4つのタイプへ分割しました。"
#: ../../migrating.rst:285
msgid ":class:`TextChannel` for guild text channels."
msgstr "ギルドのテキストチャンネル用である :class:`TextChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:286
msgid ":class:`VoiceChannel` for guild voice channels."
msgstr "ギルドのボイスチャンネル用である :class:`VoiceChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:287
msgid ":class:`DMChannel` for DM channels with members."
msgstr "メンバーのDMチャンネル用である :class:`DMChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:288
msgid ":class:`GroupChannel` for Group DM channels with members."
msgstr "メンバーが参加するグループDMチャンネル用である :class:`GroupChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:290
msgid ""
"With this split came the removal of the ``is_private`` attribute. You "
"should now use ``isinstance``."
msgstr "これらに分割されたことにより、 ``is_private`` は削除されました。v1.0では ``isinstance`` を使うべきでしょう。"
#: ../../migrating.rst:292
msgid "The types are split into two different :ref:`discord_api_abcs`:"
msgstr "型は二通りの :ref:`discord_api_abcs` に分けられます。"
#: ../../migrating.rst:294
msgid ":class:`abc.GuildChannel` for guild channels."
msgstr "ギルドのチャンネルを表す :class:`abc.GuildChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:295
msgid ":class:`abc.PrivateChannel` for private channels (DMs and group DMs)."
msgstr "プライベートチャンネル(DMやグループDM)を表す :class:`abc.PrivateChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:297
msgid "So to check if something is a guild channel you would do: ::"
msgstr "チャンネルがギルドチャンネルであるかをチェックしたい場合:"
#: ../../migrating.rst:301
msgid "And to check if it's a private channel you would do: ::"
msgstr "チャンネルがプライベートチャンネルであるかをチェックしたい場合:"
#: ../../migrating.rst:305
msgid ""
"Of course, if you're looking for only a specific type you can pass that "
"too, e.g. ::"
msgstr "もちろん、特定のチャンネルタイプを探したい場合、そのチャンネルタイプを渡すことも可能です。"
#: ../../migrating.rst:309
msgid ""
"With this type split also came event changes, which are enumerated in "
":ref:`migrating_1_0_event_changes`."
msgstr ""
"この分割により、イベントにも変更がありました。これについては :ref:`migrating_1_0_event_changes` "
"に詳細があります。"
#: ../../migrating.rst:313
msgid "Miscellaneous Model Changes"
msgstr "その他のモデルの変更"
#: ../../migrating.rst:315
msgid "There were lots of other things added or removed in the models in general."
msgstr "一般的なモデルには追加、あるいは削除されたものが多くあります。"
#: ../../migrating.rst:317
msgid "They will be enumerated here."
msgstr "以下がその一覧です。"
#: ../../migrating.rst:319
msgid "**Removed**"
msgstr "**削除**"
#: ../../migrating.rst:321
msgid ":meth:`Client.login` no longer accepts email and password logins."
msgstr ":meth:`Client.login` はEメールとパスワードによるログインを受け付けなくなりました。"
#: ../../migrating.rst:323
msgid "Use a token and ``bot=False``."
msgstr "トークンと ``bot=False`` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:327
msgid "Use :attr:`Client.emojis` instead."
msgstr "代わりに :attr:`Client.emojis` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:329
msgid "``Client.wait_for_message`` and ``Client.wait_for_reaction`` are gone."
msgstr "``Client.wait_for_message`` および ``Client.wait_for_reaction`` は削除されました。"
#: ../../migrating.rst:331
msgid "Use :meth:`Client.wait_for` instead."
msgstr "代わりに :meth:`Client.wait_for` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:333
msgid "``Channel.voice_members``"
msgstr "``Channel.voice_members``"
#: ../../migrating.rst:335
msgid "Use :attr:`VoiceChannel.members` instead."
msgstr "代わりに :attr:`VoiceChannel.members` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:337
msgid "``Channel.is_private``"
msgstr "``Channel.is_private``"
#: ../../migrating.rst:339
msgid ""
"Use ``isinstance`` instead with one of the :ref:`discord_api_abcs` "
"instead."
msgstr "代わりに ``isinstance`` と :ref:`discord_api_abcs` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:340
msgid ""
"e.g. ``isinstance(channel, discord.abc.GuildChannel)`` will check if it "
"isn't a private channel."
msgstr ""
"例を挙げると ``isinstance(channel, discord.abc.GuildChannel)`` "
"でプライベートチャンネルであるかを確認できます。"
#: ../../migrating.rst:342
msgid "``Client.accept_invite``"
msgstr "``Client.accept_invite``"
#: ../../migrating.rst:344
msgid ""
"There is no replacement for this one. This functionality is deprecated "
"API wise."
msgstr "これに代わるものはありません。これは非推奨のAPIです。"
#: ../../migrating.rst:346
msgid ""
"``Guild.default_channel`` / ``Server.default_channel`` and "
"``Channel.is_default``"
msgstr ""
"``Guild.default_channel`` / ``Server.default_channel`` および "
"``Channel.is_default``"
#: ../../migrating.rst:348
msgid ""
"The concept of a default channel was removed from Discord. See `#329 "
"<https://github.com/hammerandchisel/discord-api-docs/pull/329>`_."
msgstr ""
"デフォルトチャンネルの概念は、Discordから削除されました。 `#329 "
"<https://github.com/hammerandchisel/discord-api-docs/pull/329>`_ "
"を参照してください。"
#: ../../migrating.rst:351
msgid "``Message.edited_timestamp``"
msgstr "``Message.edited_timestamp``"
#: ../../migrating.rst:353
msgid "Use :attr:`Message.edited_at` instead."
msgstr "代わりに :attr:`Message.edited_at` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:355
msgid "``Message.timestamp``"
msgstr "``Message.timestamp``"
#: ../../migrating.rst:357
msgid "Use :attr:`Message.created_at` instead."
msgstr "代わりに :attr:`Message.created_at` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:359
msgid "``Colour.to_tuple()``"
msgstr "``Colour.to_tuple()``"
#: ../../migrating.rst:361
msgid "Use :meth:`Colour.to_rgb` instead."
msgstr "代わりに :meth:`Colour.to_rgb` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:363
msgid "``Permissions.view_audit_logs``"
msgstr "``Permissions.view_audit_logs``"
#: ../../migrating.rst:365
msgid "Use :attr:`Permissions.view_audit_log` instead."
msgstr "代わりに :attr:`Permissions.view_audit_log` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:367
msgid "``Member.game``"
msgstr "``Member.game``"
#: ../../migrating.rst:369
msgid "Use :attr:`Member.activities` instead."
msgstr "代わりに :attr:`Member.activities` 使用してください。"
#: ../../migrating.rst:371
msgid "``Guild.role_hierarchy`` / ``Server.role_hierarchy``"
msgstr "``Guild.role_hierarchy`` / ``Server.role_hierarchy``"
#: ../../migrating.rst:373
msgid ""
"Use :attr:`Guild.roles` instead. Note that while sorted, it is in the "
"opposite order of what the old ``Guild.role_hierarchy`` used to be."
msgstr ""
"代わりに :attr:`Guild.roles` を使用してください。ソート順が以前の ``Guild.role_hierarchy`` "
"とは逆になっていることに注意してください。"
#: ../../migrating.rst:376
msgid "**Changed**"
msgstr "**変更**"
#: ../../migrating.rst:378
msgid ""
":attr:`Member.avatar_url` and :attr:`User.avatar_url` now return the "
"default avatar if a custom one is not set."
msgstr ""
":attr:`Member.avatar_url` と :attr:`User.avatar_url` "
"はアバターが設定されていなければ、デフォルトアバターが返るようになりました。"
#: ../../migrating.rst:379
msgid ""
":attr:`Message.embeds` is now a list of :class:`Embed` instead of "
"``dict`` objects."
msgstr ":attr:`Message.embeds` は ``dict`` オブジェクトから :class:`Embed` のリストに変更されました。"
#: ../../migrating.rst:380
msgid ""
":attr:`Message.attachments` is now a list of :class:`Attachment` instead "
"of ``dict`` object."
msgstr ""
":attr:`Message.attachments` は ``dict`` オブジェクトから :class:`Attachment` "
"のリストに変更されました。"
#: ../../migrating.rst:381
msgid ""
":attr:`Guild.roles` is now sorted through hierarchy. The first element is"
" always the ``@everyone`` role."
msgstr ":attr:`Guild.roles` はヒエラルキー順にソートされるようになりました。先頭には必ず ``@everyone`` が格納されます。"
#: ../../migrating.rst:383
msgid "**Added**"
msgstr "**追加**"
#: ../../migrating.rst:385
msgid ":class:`Attachment` to represent a discord attachment."
msgstr "Discordのアタッチメントを表す :class:`Attachment` 。"
#: ../../migrating.rst:386
msgid ":class:`CategoryChannel` to represent a channel category."
msgstr "チャンネルのカテゴリを表す :class:`CategoryChannel` 。"
#: ../../migrating.rst:387
msgid ""
":attr:`VoiceChannel.members` for fetching members connected to a voice "
"channel."
msgstr "ボイスチャンネルに接続しているメンバーを取得する :attr:`VoiceChannel.members` 。"
#: ../../migrating.rst:388
msgid ":attr:`TextChannel.members` for fetching members that can see the channel."
msgstr "テキストチャンネルを閲覧可能なメンバーを取得する :attr:`TextChannel.members` 。"
#: ../../migrating.rst:389
msgid ":attr:`Role.members` for fetching members that have the role."
msgstr "役割を持っているメンバーを取得する :attr:`Role.members` 。"
#: ../../migrating.rst:390
msgid ":attr:`Guild.text_channels` for fetching text channels only."
msgstr "テキストチャンネルのみを取得する :attr:`Guild.text_channels` 。"
#: ../../migrating.rst:391
msgid ":attr:`Guild.voice_channels` for fetching voice channels only."
msgstr "ボイスチャンネルのみを取得する :attr:`Guild.voice_channels` 。"
#: ../../migrating.rst:392
msgid ":attr:`Guild.categories` for fetching channel categories only."
msgstr "チャンネルのカテゴリのみを取得する :attr:`Guild.categories` 。"
#: ../../migrating.rst:393
msgid ""
":attr:`TextChannel.category` and :attr:`VoiceChannel.category` to get the"
" category a channel belongs to."
msgstr ""
"チャンネルが属するカテゴリを取得する :attr:`TextChannel.category` と "
":attr:`VoiceChannel.category` 。"
#: ../../migrating.rst:394
msgid ":meth:`Guild.by_category` to get channels grouped by their category."
msgstr "カテゴリによってグループ化されたチャンネルを取得する :meth:`Guild.by_category` 。"
#: ../../migrating.rst:395
msgid ":attr:`Guild.chunked` to check member chunking status."
msgstr "メンバーのチャンク状態を確認する :attr:`Guild.chunked` 。"
#: ../../migrating.rst:396
msgid ":attr:`Guild.explicit_content_filter` to fetch the content filter."
msgstr "不適切な表現のフィルターを取得する :attr:`Guild.explicit_content_filter` 。"
#: ../../migrating.rst:397
msgid ":attr:`Guild.shard_id` to get a guild's Shard ID if you're sharding."
msgstr "Shardingを使用している場合のみ、ギルドのShard IDを取得する :attr:`Guild.shard_id` 。"
#: ../../migrating.rst:398
msgid ":attr:`Client.users` to get all visible :class:`User` instances."
msgstr "Botによってみることができる :class:`User` インスタンスをすべて返す :attr:`Client.users` 。"
#: ../../migrating.rst:399
msgid ":meth:`Client.get_user` to get a :class:`User` by ID."
msgstr "IDから :class:`User` を取得する :meth:`Client.get_user` 。"
#: ../../migrating.rst:400
msgid ":meth:`User.avatar_url_as` to get an avatar in a specific size or format."
msgstr "特定のサイズ、あるいはフォーマットのアバターを取得する :meth:`User.avatar_url_as` 。"
#: ../../migrating.rst:401
msgid ":meth:`Guild.vanity_invite` to fetch the guild's vanity invite."
msgstr "ギルドのカスタム招待URLを取得する :meth:`Guild.vanity_invite` 。"
#: ../../migrating.rst:402
msgid ":meth:`Guild.audit_logs` to fetch the guild's audit logs."
msgstr "ギルドのサーバーログを取得する :meth:`Guild.audit_logs` 。"
#: ../../migrating.rst:403
msgid ":attr:`Message.webhook_id` to fetch the message's webhook ID."
msgstr "メッセージのWebhook IDを取得する :attr:`Message.webhook_id` 。"
#: ../../migrating.rst:404
msgid ""
":attr:`Message.activity` and :attr:`Message.application` for Rich "
"Presence related information."
msgstr ""
"リッチプレゼンスに関する情報を取得する :attr:`Message.activity` および "
":attr:`Message.application` 。"
#: ../../migrating.rst:405
msgid ":meth:`TextChannel.is_nsfw` to check if a text channel is NSFW."
msgstr "テキストチャンネルがNSFWであるかを確認する :meth:`TextChannel.is_nsfw` 。"
#: ../../migrating.rst:406
msgid ":meth:`Colour.from_rgb` to construct a :class:`Colour` from RGB tuple."
msgstr "RGBのタプルから :class:`Colour` を作成する :meth:`Colour.from_rgb` 。"
#: ../../migrating.rst:407
#, fuzzy
msgid ":meth:`Guild.get_role` to get a role by its ID."
msgstr "IDから :class:`User` を取得する :meth:`Client.get_user` 。"
#: ../../migrating.rst:412
msgid "Sending Messages"
msgstr "メッセージの送信"
#: ../../migrating.rst:414
msgid ""
"One of the changes that were done was the merger of the previous "
"``Client.send_message`` and ``Client.send_file`` functionality into a "
"single method, :meth:`~abc.Messageable.send`."
msgstr ""
"変更点の一つは、以前の ``Client.send_message`` と ``Client.send_file`` の機能を単一のメソッド "
":meth:`~abc.Messageable.send` に統合したことです。"
#: ../../migrating.rst:417 ../../migrating.rst:1009
msgid "Basically: ::"
msgstr "基本形"
#: ../../migrating.rst:425
msgid ""
"This supports everything that the old ``send_message`` supported such as "
"embeds: ::"
msgstr "これは埋め込みメッセージなどといった、従来の ``send_message`` が持っていた機能を全てサポートしています。"
#: ../../migrating.rst:430
msgid ""
"There is a caveat with sending files however, as this functionality was "
"expanded to support multiple file attachments, you must now use a "
":class:`File` pseudo-namedtuple to upload a single file. ::"
msgstr ""
"これはファイルの送信に対応できるように拡張されましたが、複数のファイルを送信する際には、 :class:`File` "
"の擬似的な名前付きタプルでファイルを渡す必要があります。"
#: ../../migrating.rst:439
msgid "This change was to facilitate multiple file uploads: ::"
msgstr "この変更は、複数の添付ファイルの送信を容易にするために行われました。"
#: ../../migrating.rst:451
msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "非同期のイテレータ"
#: ../../migrating.rst:453
msgid ""
"Prior to v1.0, certain functions like ``Client.logs_from`` would return a"
" different type if done in Python 3.4 or 3.5+."
msgstr ""
"v1.0以前のバージョンは、Python 3.4 または 3.5以上の環境において ``Client.logs_from`` "
"のような特定の関数で、処理終了時に異なった型を返していました。"
#: ../../migrating.rst:455
msgid ""
"In v1.0, this change has been reverted and will now return a singular "
"type meeting an abstract concept called :class:`AsyncIterator`."
msgstr "これはv1.0で元に戻り、 :class:`AsyncIterator` という抽象概念を満たす特異な型を返します。"
#: ../../migrating.rst:458
msgid "This allows you to iterate over it like normal: ::"
msgstr "これは通常のイテレータと同様の処理が行なえます。"
#: ../../migrating.rst:463
msgid "Or turn it into a list: ::"
msgstr "またはリストにできます。"
#: ../../migrating.rst:469
msgid ""
"A handy aspect of returning :class:`AsyncIterator` is that it allows you "
"to chain functions together such as :meth:`AsyncIterator.map` or "
":meth:`AsyncIterator.filter`: ::"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:475
msgid ""
"The functions passed to :meth:`AsyncIterator.map` or "
":meth:`AsyncIterator.filter` can be either coroutines or regular "
"functions."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:478
msgid ""
"You can also get single elements a la :func:`discord.utils.find` or "
":func:`discord.utils.get` via :meth:`AsyncIterator.get` or "
":meth:`AsyncIterator.find`: ::"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:483
msgid "The following return :class:`AsyncIterator`:"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:485
msgid ":meth:`abc.Messageable.history`"
msgstr ":meth:`abc.Messageable.history`"
#: ../../migrating.rst:486
msgid ":meth:`Guild.audit_logs`"
msgstr ":meth:`Guild.audit_logs`"
#: ../../migrating.rst:492 ../../migrating.rst:914
msgid "Event Changes"
msgstr "イベントの変更"
#: ../../migrating.rst:494
msgid "A lot of events have gone through some changes."
msgstr "多くのイベントに変更がありました。"
#: ../../migrating.rst:496
msgid ""
"Many events with ``server`` in the name were changed to use ``guild`` "
"instead."
msgstr "名前に ``server`` が含まれていたイベントのほとんどが、 ``guild`` を使った名前に変更されました。"
#: ../../migrating.rst:498 ../../migrating.rst:562
msgid "Before:"
msgstr "変更前"
#: ../../migrating.rst:500
msgid "``on_server_join``"
msgstr "``on_server_join``"
#: ../../migrating.rst:501
msgid "``on_server_remove``"
msgstr "``on_server_remove``"
#: ../../migrating.rst:502
msgid "``on_server_update``"
msgstr "``on_server_update``"
#: ../../migrating.rst:503
msgid "``on_server_role_create``"
msgstr "``on_server_role_create``"
#: ../../migrating.rst:504
msgid "``on_server_role_delete``"
msgstr "``on_server_role_delete``"
#: ../../migrating.rst:505
msgid "``on_server_role_update``"
msgstr "``on_server_role_update``"
#: ../../migrating.rst:506
msgid "``on_server_emojis_update``"
msgstr "``on_server_emojis_update``"
#: ../../migrating.rst:507
msgid "``on_server_available``"
msgstr "``on_server_available``"
#: ../../migrating.rst:508
msgid "``on_server_unavailable``"
msgstr "``on_server_unavailable``"
#: ../../migrating.rst:510 ../../migrating.rst:568
msgid "After:"
msgstr "変更後"
#: ../../migrating.rst:512
msgid ":func:`on_guild_join`"
msgstr ":func:`on_guild_join`"
#: ../../migrating.rst:513
msgid ":func:`on_guild_remove`"
msgstr ":func:`on_guild_remove`"
#: ../../migrating.rst:514
msgid ":func:`on_guild_update`"
msgstr ":func:`on_guild_update`"
#: ../../migrating.rst:515
msgid ":func:`on_guild_role_create`"
msgstr ":func:`on_guild_role_create`"
#: ../../migrating.rst:516
msgid ":func:`on_guild_role_delete`"
msgstr ":func:`on_guild_role_delete`"
#: ../../migrating.rst:517
msgid ":func:`on_guild_role_update`"
msgstr ":func:`on_guild_role_update`"
#: ../../migrating.rst:518
msgid ":func:`on_guild_emojis_update`"
msgstr ":func:`on_guild_emojis_update`"
#: ../../migrating.rst:519
msgid ":func:`on_guild_available`"
msgstr ":func:`on_guild_available`"
#: ../../migrating.rst:520
msgid ":func:`on_guild_unavailable`"
msgstr ":func:`on_guild_unavailable`"
#: ../../migrating.rst:523
msgid "The :func:`on_voice_state_update` event has received an argument change."
msgstr ":func:`on_voice_state_update` イベントの引数が変更されました。"
#: ../../migrating.rst:525 ../../migrating.rst:537 ../../migrating.rst:549
#: ../../migrating.rst:609 ../../migrating.rst:918
msgid "Before: ::"
msgstr "更新前"
#: ../../migrating.rst:529 ../../migrating.rst:541 ../../migrating.rst:553
#: ../../migrating.rst:621 ../../migrating.rst:924 ../../migrating.rst:1091
msgid "After: ::"
msgstr "更新後"
#: ../../migrating.rst:533
msgid ""
"Instead of two :class:`Member` objects, the new event takes one "
":class:`Member` object and two :class:`VoiceState` objects."
msgstr ""
"新しくなったイベントは、二つの :class:`Member` の代わりに、 一つの :class:`Member` と二つの "
":class:`VoiceState` を受け取るようになりました。"
#: ../../migrating.rst:535
msgid "The :func:`on_guild_emojis_update` event has received an argument change."
msgstr ":func:`on_guild_emojis_update` イベントの引数が変更されました。"
#: ../../migrating.rst:545
msgid ""
"The first argument is now the :class:`Guild` that the emojis were updated"
" from."
msgstr "最初の引数は絵文字の更新が行われた :class:`Guild` です。"
#: ../../migrating.rst:547
msgid "The :func:`on_member_ban` event has received an argument change as well:"
msgstr ":func:`on_member_ban` も引数が変更されました。"
#: ../../migrating.rst:557
msgid ""
"As part of the change, the event can either receive a :class:`User` or "
":class:`Member`. To help in the cases that have :class:`User`, the "
":class:`Guild` is provided as the first parameter."
msgstr ""
"変更の一つは、イベントが :class:`Member` または :class:`User` のどちらかを受け取れるようになったことです。 "
":class:`User` で受け取る場合には第一引数として :class:`Guild` が渡されます。"
#: ../../migrating.rst:560
msgid ""
"The ``on_channel_`` events have received a type level split (see "
":ref:`migrating_1_0_channel_split`)."
msgstr ""
"``on_channel_`` のようなイベントは、チャンネルタイプにより分割されました ( "
":ref:`migrating_1_0_channel_split` を参照)。"
#: ../../migrating.rst:564
msgid "``on_channel_delete``"
msgstr "``on_channel_delete``"
#: ../../migrating.rst:565
msgid "``on_channel_create``"
msgstr "``on_channel_create``"
#: ../../migrating.rst:566
msgid "``on_channel_update``"
msgstr "``on_channel_update``"
#: ../../migrating.rst:570
msgid ":func:`on_guild_channel_delete`"
msgstr ":func:`on_guild_channel_delete`"
#: ../../migrating.rst:571
msgid ":func:`on_guild_channel_create`"
msgstr ":func:`on_guild_channel_create`"
#: ../../migrating.rst:572
msgid ":func:`on_guild_channel_update`"
msgstr ":func:`on_guild_channel_update`"
#: ../../migrating.rst:573
msgid ":func:`on_private_channel_delete`"
msgstr ":func:`on_private_channel_delete`"
#: ../../migrating.rst:574
msgid ":func:`on_private_channel_create`"
msgstr ":func:`on_private_channel_create`"
#: ../../migrating.rst:575
msgid ":func:`on_private_channel_update`"
msgstr ":func:`on_private_channel_update`"
#: ../../migrating.rst:577
msgid ""
"The ``on_guild_channel_`` events correspond to :class:`abc.GuildChannel` "
"being updated (i.e. :class:`TextChannel` and :class:`VoiceChannel`) and "
"the ``on_private_channel_`` events correspond to "
":class:`abc.PrivateChannel` being updated (i.e. :class:`DMChannel` and "
":class:`GroupChannel`)."
msgstr ""
"``on_guild_channel_`` イベントは更新される :class:`abc.GuildChannel` "
"(:class:`TextChannel` および :class:`VoiceChannel`)に対応しており、 "
"``on_private_channel_`` イベントは更新される :class:`abc.PrivateChannel` "
"(:class:`DMChannel` および :class:`GroupChannel`)に対応しています。"
#: ../../migrating.rst:584
msgid "Voice Changes"
msgstr "ボイスの変更"
#: ../../migrating.rst:586
msgid "Voice sending has gone through a complete redesign."
msgstr "ボイスの送信が完全に再構成されました。"
#: ../../migrating.rst:588
msgid "In particular:"
msgstr "主な変更点は以下のとおりです。"
#: ../../migrating.rst:590
msgid ""
"Connection is done through :meth:`VoiceChannel.connect` instead of "
"``Client.join_voice_channel``."
msgstr ""
"ボイスチャンネルへの接続は ``Client.join_voice_channel`` に代わって "
":meth:`VoiceChannel.connect` になりました。"
#: ../../migrating.rst:591
msgid ""
"You no longer create players and operate on them (you no longer store "
"them)."
msgstr "プレイヤーを作成せずに操作が可能になりました。(プレイヤーの保存の必要もありません)"
#: ../../migrating.rst:592
msgid ""
"You instead request :class:`VoiceClient` to play an :class:`AudioSource` "
"via :meth:`VoiceClient.play`."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:593
msgid "There are different built-in :class:`AudioSource`\\s."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:595
msgid ":class:`FFmpegPCMAudio` is the equivalent of ``create_ffmpeg_player``"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:597
msgid ""
"create_ffmpeg_player/create_stream_player/create_ytdl_player have all "
"been removed."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:599
msgid "The goal is to create :class:`AudioSource` instead."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:601
msgid "Using :meth:`VoiceClient.play` will not return an ``AudioPlayer``."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:603
msgid "Instead, it's \"flattened\" like :class:`User` -> :class:`Member` is."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:605
msgid "The ``after`` parameter now takes a single parameter (the error)."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:607
msgid "Basically:"
msgstr "基本的には以下のとおりです。"
#: ../../migrating.rst:631
msgid ""
"With the changed :class:`AudioSource` design, you can now change the "
"source that the :class:`VoiceClient` is playing at runtime via "
":attr:`VoiceClient.source`."
msgstr ""
":class:`AudioSource` の再設計により、 :attr:`VoiceClient.source` を介して実行中の "
":class:`VoiceClient` のソースを変更できるようになりました。"
#: ../../migrating.rst:634
msgid ""
"For example, you can add a :class:`PCMVolumeTransformer` to allow "
"changing the volume: ::"
msgstr "例えば、 :class:`PCMVolumeTransformer` を追加すると、ボリュームの変更ができるようになります。"
#: ../../migrating.rst:639
msgid ""
"An added benefit of the redesign is that it will be much more resilient "
"towards reconnections:"
msgstr "再設計によるさらなる利点は、再接続において遥かに柔軟性を持ったことです。"
#: ../../migrating.rst:641
msgid ""
"The voice websocket will now automatically re-connect and re-do the "
"handshake when disconnected."
msgstr "音声ウェブソケットは、切断された際に自動的に再接続し、ハンドシェイクを再実行します。"
#: ../../migrating.rst:642
msgid ""
"The initial connect handshake will now retry up to 5 times so you no "
"longer get as many ``asyncio.TimeoutError``."
msgstr ""
"初期接続のハンドシェイクは、最大5回までの再試行となったので、大量の ``asyncio.TimeoutError`` "
"に悩まされることはなくなりました。"
#: ../../migrating.rst:643
msgid "Audio will now stop and resume when a disconnect is found."
msgstr "VCの切断を検知すると、オーディオは停止し、再開しようとします。"
#: ../../migrating.rst:645
msgid "This includes changing voice regions etc."
msgstr "これはサーバーリージョンの変更も含まれます。"
#: ../../migrating.rst:651
msgid "Waiting For Events"
msgstr "イベントの待機"
#: ../../migrating.rst:653
msgid ""
"Prior to v1.0, the machinery for waiting for an event outside of the "
"event itself was done through two different functions, "
"``Client.wait_for_message`` and ``Client.wait_for_reaction``. One problem"
" with one such approach is that it did not allow you to wait for events "
"outside of the ones provided by the library."
msgstr ""
"v1.0以前のバージョンでは、イベントの発生を待つ方法として ``Client.wait_for_message`` と "
"``Client.wait_for_reaction`` "
"の二つの関数が用意されていました。このアプローチの欠点はライブラリが提供するイベント以外の発生を待つことが出来ない点です。"
#: ../../migrating.rst:657
msgid ""
"In v1.0 the concept of waiting for another event has been generalised to "
"work with any event as :meth:`Client.wait_for`."
msgstr "v1.0では別のイベント待機の概念が :meth:`Client.wait_for` イベントのように一般化されました。"
#: ../../migrating.rst:659
msgid "For example, to wait for a message: ::"
msgstr "例えば、メッセージを待つ処理は以下のようになります。"
#: ../../migrating.rst:670
msgid ""
"To facilitate multiple returns, :meth:`Client.wait_for` returns either a "
"single argument, no arguments, or a tuple of arguments."
msgstr "複数の返り値に対応するため、 :meth:`Client.wait_for` は単一の引数、引数なし、あるいは引数のタプルを返すようになっています。"
#: ../../migrating.rst:673
msgid "For example, to wait for a reaction: ::"
msgstr "例えば、リアクションを待つ処理は以下のようになります。"
#: ../../migrating.rst:679
msgid ""
"Since this function now can return multiple arguments, the ``timeout`` "
"parameter will now raise a :exc:`asyncio.TimeoutError` when reached "
"instead of setting the return to ``None``. For example:"
msgstr ""
"この関数は複数の引数を返すため、 ``timeout`` に設定した時間経過すると、 ``None`` を返すのではなく、 "
":exc:`asyncio.TimeoutError` を発生させるようになりました。以下はその例になります。"
#: ../../migrating.rst:696
msgid "Upgraded Dependencies"
msgstr "依存関係のアップグレード"
#: ../../migrating.rst:698
msgid ""
"Following v1.0 of the library, we've updated our requirements to "
"``aiohttp`` v2.0 or higher."
msgstr "ライブラリのv1.0への更新に伴い、要件が ``aiohttp`` v2.0以上へと変更されました。"
#: ../../migrating.rst:700
msgid ""
"Since this is a backwards incompatible change, it is recommended that you"
" see the `changes "
"<http://aiohttp.readthedocs.io/en/stable/changes.html#rc1-2017-03-15>`_ "
"and the `migrating "
"<http://aiohttp.readthedocs.io/en/stable/migration.html>`_ pages for "
"details on the breaking changes in ``aiohttp``."
msgstr ""
"これは後方互換性のない変更となるため、 ``aiohttp`` の変更点の詳細については `changes "
"<http://aiohttp.readthedocs.io/en/stable/changes.html#rc1-2017-03-15>`_ と"
" `migrating <http://aiohttp.readthedocs.io/en/stable/migration.html>`_ "
"ページを参照してください。"
#: ../../migrating.rst:705
msgid ""
"Of the most significant for common users is the removal of helper "
"functions such as:"
msgstr "ユーザーにとって最も重要な変更点は、以下のヘルパー関数の削除です。"
#: ../../migrating.rst:707
msgid "``aiohttp.get``"
msgstr "``aiohttp.get``"
#: ../../migrating.rst:708
msgid "``aiohttp.post``"
msgstr "``aiohttp.post``"
#: ../../migrating.rst:709
msgid "``aiohttp.delete``"
msgstr "``aiohttp.delete``"
#: ../../migrating.rst:710
msgid "``aiohttp.patch``"
msgstr "``aiohttp.patch``"
#: ../../migrating.rst:711
msgid "``aiohttp.head``"
msgstr "``aiohttp.head``"
#: ../../migrating.rst:712
msgid "``aiohttp.put``"
msgstr "``aiohttp.put``"
#: ../../migrating.rst:713
msgid "``aiohttp.request``"
msgstr "``aiohttp.request``"
#: ../../migrating.rst:715
msgid "It is recommended that you create a session instead: ::"
msgstr "代わりにセッションを作成することをお勧めします。"
#: ../../migrating.rst:721
msgid ""
"Since it is better to not create a session for every request, you should "
"store it in a variable and then call ``session.close`` on it when it "
"needs to be disposed."
msgstr ""
"リクエストごとにセッションを作成するのは良いとは言えないため、変数に格納しておき、破棄しなければならない時に ``session.close`` "
"を呼び出すのが良いでしょう。"
#: ../../migrating.rst:725
msgid "Sharding"
msgstr "シャーディング"
#: ../../migrating.rst:727
msgid ""
"The library has received significant changes on how it handles sharding "
"and now has sharding as a first-class citizen."
msgstr "シャーディングの扱いに対して大きな変更があり、現在、シャーディングは第一級オブジェクトとして扱われています。"
#: ../../migrating.rst:729
msgid ""
"If using a Bot account and you want to shard your bot in a single process"
" then you can use the :class:`AutoShardedClient`."
msgstr ""
"Botアカウントを使用していて、かつ一つのプロセスでBotをシャーディングしたい場合は、 :class:`AutoShardedClient` "
"を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:731
msgid ""
"This class allows you to use sharding without having to launch multiple "
"processes or deal with complicated IPC."
msgstr "このクラスは複数のプロセスを起動したり、IPCを処理することなくシャーディングが行えます。"
#: ../../migrating.rst:733
msgid ""
"It should be noted that **the sharded client does not support user "
"accounts**. This is due to the changes in connection logic and state "
"handling."
msgstr "シャーディングしたクライアントはユーザーアカウントをサポートしないことを覚えておきましょう。これは、接続の形態と状態処理の変更によるものです。"
#: ../../migrating.rst:736
msgid "Usage is as simple as doing: ::"
msgstr "使い方は簡単です。"
#: ../../migrating.rst:740
msgid "instead of using :class:`Client`."
msgstr ":class:`Client` の代わりに上記のようにしてください。"
#: ../../migrating.rst:742
msgid ""
"This will launch as many shards as your bot needs using the "
"``/gateway/bot`` endpoint, which allocates about 1000 guilds per shard."
msgstr ""
"これは ``/gateway/bot`` "
"エンドポイントを使って、あなたのBotに必要な数のシャードを起動します。このエンドポイントはシャードごとに1000ギルドを割り当てます。"
#: ../../migrating.rst:745
msgid ""
"If you want more control over the sharding you can specify "
"``shard_count`` and ``shard_ids``. ::"
msgstr "シャードをより詳細に制御したい場合は、 ``shard_count`` と ``shard_ids`` を利用してください。"
#: ../../migrating.rst:753
msgid ""
"For users of the command extension, there is also "
":class:`~ext.commands.AutoShardedBot` which behaves similarly."
msgstr ""
"コマンド拡張を利用しているユーザーのために、同様に動作する :class:`~ext.commands.AutoShardedBot` "
"が用意されています。"
#: ../../migrating.rst:756
msgid "Connection Improvements"
msgstr "接続の改善"
#: ../../migrating.rst:758
msgid "In v1.0, the auto reconnection logic has been powered up significantly."
msgstr "v1.0では、自動再接続機能が大幅に強化されました。"
#: ../../migrating.rst:760
msgid ""
":meth:`Client.connect` has gained a new keyword argument, ``reconnect`` "
"that defaults to ``True`` which controls the reconnect logic. When "
"enabled, the client will automatically reconnect in all instances of your"
" internet going offline or Discord going offline with exponential back-"
"off."
msgstr ""
":meth:`Client.connect` には新しいキーワード引数が追加されました。再接続機能の設定を行う ``reconnect`` "
"はデフォルトで ``True`` "
"に設定されています。有効にすると、クライアントは全インターネットのインスタンスがオフラインになった際や、Discordが指数関数的後退によってオフラインになった際に自動で再接続を試みます。"
#: ../../migrating.rst:764
msgid ""
":meth:`Client.run` and :meth:`Client.start` gains this keyword argument "
"as well, but for most cases you will not need to specify it unless "
"turning it off."
msgstr ""
":meth:`Client.run` や :meth:`Client.start` "
"にも同様のキーワード引数が追加されていますが、このさい接続機能をオフにする場合以外は指定する必要はありません。"
#: ../../migrating.rst:770
msgid "Command Extension Changes"
msgstr "コマンド拡張の変更"
#: ../../migrating.rst:772
msgid ""
"Due to the :ref:`migrating_1_0_model_state` changes, some of the design "
"of the extension module had to undergo some design changes as well."
msgstr ":ref:`migrating_1_0_model_state` により、拡張モジュールの設計にもいくつかの変更があります。"
#: ../../migrating.rst:776
msgid "Context Changes"
msgstr "コンテキストの変更"
#: ../../migrating.rst:778
msgid ""
"In v1.0, the :class:`.Context` has received a lot of changes with how "
"it's retrieved and used."
msgstr "v1.0において、 :class:`.Context` は取得と利用の面において、多くの変更があります。"
#: ../../migrating.rst:780
msgid ""
"The biggest change is that ``pass_context=True`` no longer exists, "
":class:`.Context` is always passed. Ergo:"
msgstr ""
"最も大きな変更点は ``pass_context=True`` が廃止され、常に :class:`.Context` "
"が渡されるようになったことです。そのため以下のようになります。"
#: ../../migrating.rst:794
msgid ""
"The reason for this is because :class:`~ext.commands.Context` now meets "
"the requirements of :class:`abc.Messageable`. This makes it have similar "
"functionality to :class:`TextChannel` or :class:`DMChannel`. Using "
":meth:`~.Context.send` will either DM the user in a DM context or send a "
"message in the channel it was in, similar to the old ``bot.say`` "
"functionality. The old helpers have been removed in favour of the new "
":class:`abc.Messageable` interface. See "
":ref:`migrating_1_0_removed_helpers` for more information."
msgstr ""
"その理由として、 :class:`~ext.commands.Context` が :class:`abc.Messageable` "
"の要件を満たしていることが挙げられます。 これは :class:`TextChannel` や :class:`DMChannel` "
"と同等の機能を持っており、 :meth:`~.Context.send` を用いることで、従来の ``bot.say`` "
"のようにDMまたはテキストチャンネルにメッセージを送信することが出来ます。古いヘルパー関数は新しい "
":class:`abc.Messageable` インタフェースの実装に伴い削除されました。詳細は "
":ref:`migrating_1_0_removed_helpers` を参照してください。"
#: ../../migrating.rst:800
msgid ""
"Since the :class:`~ext.commands.Context` is now by default passed, "
"several shortcuts have been added:"
msgstr ":class:`~ext.commands.Context` が常に渡されるようになったため、いくつかのショートカットが追加されています。"
#: ../../migrating.rst:802
msgid "**New Shortcuts**"
msgstr "**新しいショートカット**"
#: ../../migrating.rst:804
msgid ""
":attr:`~ext.commands.Context.author` is a shortcut for "
"``ctx.message.author``."
msgstr ":attr:`~ext.commands.Context.author` は ``ctx.message.author`` のショートカットです。"
#: ../../migrating.rst:805
msgid ""
":attr:`~ext.commands.Context.guild` is a shortcut for "
"``ctx.message.guild``."
msgstr ":attr:`~ext.commands.Context.guild` は ``ctx.message.guild`` のショートカットです。"
#: ../../migrating.rst:806
msgid ""
":attr:`~ext.commands.Context.channel` is a shortcut for "
"``ctx.message.channel``."
msgstr ""
":attr:`~ext.commands.Context.channel` は ``ctx.message.channel`` "
"のショートカットです。"
#: ../../migrating.rst:807
msgid ""
":attr:`~ext.commands.Context.me` is a shortcut for "
"``ctx.message.guild.me`` or ``ctx.bot.user``."
msgstr ""
":attr:`~ext.commands.Context.me` は ``ctx.message.guild.me`` あるいは "
"``ctx.bot.user`` のショートカットです。"
#: ../../migrating.rst:808
msgid ""
":attr:`~ext.commands.Context.voice_client` is a shortcut for "
"``ctx.message.guild.voice_client``."
msgstr ""
":attr:`~ext.commands.Context.voice_client` は "
"``ctx.message.guild.voice_client`` のショートカットです。"
#: ../../migrating.rst:810
msgid "**New Functionality**"
msgstr "**新しい機能**"
#: ../../migrating.rst:812
msgid ":meth:`~.Context.reinvoke` to invoke a command again."
msgstr ":meth:`~.Context.reinvoke` はコマンドを再度呼び出します。"
#: ../../migrating.rst:814
msgid "This is useful for bypassing cooldowns."
msgstr "クールダウンの回避に利用できます。"
#: ../../migrating.rst:817
msgid "Subclassing Context"
msgstr "コンテキストのサブクラス"
#: ../../migrating.rst:819
msgid ""
"In v1.0, there is now the ability to subclass "
":class:`~ext.commands.Context` and use it instead of the default provided"
" one."
msgstr ""
"v1.0では、 :class:`~ext.commands.Context` "
"を継承したサブクラスを作成し、デフォルトで実装されているものの代わりに使うことが出来ます。"
#: ../../migrating.rst:822
msgid "For example, if you want to add some functionality to the context:"
msgstr "例えば、コンテキストに機能の追加を行いたい場合は以下のように実装が出来ます。"
#: ../../migrating.rst:831
msgid ""
"Then you can use :meth:`~ext.commands.Bot.get_context` inside "
":func:`on_message` with combination with :meth:`~ext.commands.Bot.invoke`"
" to use your custom context:"
msgstr ""
"また、 :func:`on_message` 内で :meth:`~ext.commands.Bot.get_context` と "
":meth:`~ext.commands.Bot.invoke` を組み合わせることであなたのカスタムコンテキストを使用できます。"
#: ../../migrating.rst:841
msgid "Now inside your commands you will have access to your custom context:"
msgstr "これにより、コマンドからあなたのカスタムコンテキストにアクセスすることが可能です。"
#: ../../migrating.rst:852
msgid "Removed Helpers"
msgstr "ヘルパー関数の削除"
#: ../../migrating.rst:854
msgid ""
"With the new :class:`.Context` changes, a lot of message sending helpers "
"have been removed."
msgstr "新しい :class:`.Context` の変更によって、たくさんのメッセージ送信用のヘルパー関数が削除されました。"
#: ../../migrating.rst:856
msgid "For a full list of changes, see below:"
msgstr "以下が削除された関数のリストです。"
#: ../../migrating.rst:861
msgid "``Bot.say``"
msgstr "``Bot.say``"
#: ../../migrating.rst:861 ../../migrating.rst:863
msgid ":meth:`.Context.send`"
msgstr ":meth:`.Context.send`"
#: ../../migrating.rst:863
msgid "``Bot.upload``"
msgstr "``Bot.upload``"
#: ../../migrating.rst:865
msgid "``Bot.whisper``"
msgstr "``Bot.whisper``"
#: ../../migrating.rst:865
msgid "``ctx.author.send``"
msgstr "``ctx.author.send``"
#: ../../migrating.rst:867
msgid "``Bot.type``"
msgstr "``Bot.type``"
#: ../../migrating.rst:867
msgid ":meth:`.Context.typing` or :meth:`.Context.trigger_typing`"
msgstr ":meth:`.Context.typing` または :meth:`.Context.trigger_typing`"
#: ../../migrating.rst:869
msgid "``Bot.reply``"
msgstr "``Bot.reply``"
#: ../../migrating.rst:869
msgid "No replacement."
msgstr "代替となるものはありません。"
#: ../../migrating.rst:873
msgid "Command Changes"
msgstr "コマンドの変更"
#: ../../migrating.rst:875
msgid ""
"As mentioned earlier, the first command change is that "
"``pass_context=True`` no longer exists, so there is no need to pass this "
"as a parameter."
msgstr "前述の通り、 ``pass_context=True`` は削除されたため、これをパラメータとして渡す必要はありません。"
#: ../../migrating.rst:878
msgid ""
"Another change is the removal of ``no_pm=True``. Instead, use the new "
":func:`~ext.commands.guild_only` built-in check."
msgstr ""
"他に ``no_pm=True`` も削除されました。代わりに新しい組み込みチェックである "
":func:`~ext.commands.guild_only` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:881
msgid ""
"The ``commands`` attribute of :class:`~ext.commands.Bot` and "
":class:`~ext.commands.Group` have been changed from a dictionary to a set"
" that does not have aliases. To retrieve the previous dictionary "
"behaviour, use ``all_commands`` instead."
msgstr ""
":class:`~ext.commands.Bot` と :class:`~ext.commands.Group` の ``commands`` "
"属性は辞書からエイリアスを持たないsetに変更されました。以前のような辞書を取得するには ``all_commands`` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:884
msgid "Command instances have gained new attributes and properties:"
msgstr "コマンドインスタンスには新たな属性とプロパティが追加されました。"
#: ../../migrating.rst:886
msgid ""
":attr:`~ext.commands.Command.signature` to get the signature of the "
"command."
msgstr "コマンドのシグネチャを取得する :attr:`~ext.commands.Command.signature` 。"
#: ../../migrating.rst:887
msgid ":attr:`~.Command.usage`, an attribute to override the default signature."
msgstr "デフォルトのシグネチャをオーバーライドする属性 :attr:`~.Command.usage` 。"
#: ../../migrating.rst:888
msgid ""
":attr:`~.Command.root_parent` to get the root parent group of a "
"subcommand."
msgstr "サブコマンドのルートである親グループを取得する :attr:`~.Command.root_parent` 。"
#: ../../migrating.rst:890
msgid ""
"For :class:`~ext.commands.Group` and :class:`~ext.commands.Bot` the "
"following changed:"
msgstr ":class:`~ext.commands.Group` と :class:`~ext.commands.Bot` は次のように変更されました。"
#: ../../migrating.rst:892
msgid "Changed :attr:`~.GroupMixin.commands` to be a ``set`` without aliases."
msgstr ":attr:`~.GroupMixin.commands` は エイリアスなしの ``set`` に変更されました。"
#: ../../migrating.rst:894
msgid ""
"Use :attr:`~.GroupMixin.all_commands` to get the old ``dict`` with all "
"commands."
msgstr "すべてのコマンドを従来の ``dict`` で取得するには :attr:`~.GroupMixin.all_commands` を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:897
msgid "Check Changes"
msgstr "チェックの変更"
#: ../../migrating.rst:899
msgid ""
"Prior to v1.0, :func:`~ext.commands.check`\\s could only be synchronous. "
"As of v1.0 checks can now be coroutines."
msgstr ""
"v1.0以前のバージョンでは :func:`~ext.commands.check` は同期関数でしたが、 "
"v1.0のチェックはコルーチンになりました。"
#: ../../migrating.rst:901
msgid "Along with this change, a couple new checks were added."
msgstr "この変更に加え、新たなチェックが二つ追加されました。"
#: ../../migrating.rst:903
msgid ""
":func:`~ext.commands.guild_only` replaces the old ``no_pm=True`` "
"functionality."
msgstr "``no_pm=True`` の代わりとなる :func:`~ext.commands.guild_only` 。"
#: ../../migrating.rst:904
msgid ""
":func:`~ext.commands.is_owner` uses the :meth:`Client.application_info` "
"endpoint by default to fetch owner ID."
msgstr ""
":func:`~ext.commands.is_owner` は :meth:`Client.application_info` "
"のエンドポイントを使用してオーナーIDを取得します。"
#: ../../migrating.rst:906
msgid ""
"This is actually powered by a different function, "
":meth:`~ext.commands.Bot.is_owner`."
msgstr "実際には :meth:`~ext.commands.Bot.is_owner` という別の関数を使用して実行されます。"
#: ../../migrating.rst:907
msgid "You can set the owner ID yourself by setting :attr:`.Bot.owner_id`."
msgstr ":attr:`.Bot.owner_id` に値を指定することで自分でオーナーIDの設定ができます。"
#: ../../migrating.rst:909
msgid ""
":func:`~ext.commands.is_nsfw` checks if the channel the command is in is "
"a NSFW channel."
msgstr ":func:`~ext.commands.is_nsfw` はコマンドが実行されたチャンネルがNSFWチャンネルかどうかをチェックします。"
#: ../../migrating.rst:911
msgid "This is powered by the new :meth:`TextChannel.is_nsfw` method."
msgstr "これは新しく追加された :meth:`TextChannel.is_nsfw` メソッドにより実行されています。"
#: ../../migrating.rst:916
msgid "All command extension events have changed."
msgstr "すべてのコマンド拡張のイベントが変更されました。"
#: ../../migrating.rst:930
msgid ""
"The extraneous ``command`` parameter in :func:`.on_command` and "
":func:`.on_command_completion` have been removed. The "
":class:`~ext.commands.Command` instance was not kept up-to date so it was"
" incorrect. In order to get the up to date :class:`~ext.commands.Command`"
" instance, use the :attr:`.Context.command` attribute."
msgstr ""
":func:`.on_command` と :func:`.on_command_completion` の ``command`` "
"パラメータが削除されました。 :class:`~ext.commands.Command` "
"インスタンスは更新されておらず、正しいものではありませんでした。最新の :class:`~ext.commands.Command` "
"インスタンスを取得するには :attr:`.Context.command` 属性を使用してください。"
#: ../../migrating.rst:935
msgid ""
"The error handlers, either :meth:`.Command.error` or "
":func:`.on_command_error`, have been re-ordered to use the "
":class:`~ext.commands.Context` as its first parameter to be consistent "
"with other events and commands."
msgstr ""
":meth:`.Command.error` や :func:`.on_command_error` "
"のようなエラーハンドラは他のイベント及びコマンドとの一貫性を保つため、最初のパラメータとして "
":class:`~ext.commands.Context` を使用するよう変更されました。"
#: ../../migrating.rst:940
msgid "Cog Changes"
msgstr "コグの変更"
#: ../../migrating.rst:942
msgid ""
"Cogs have completely been revamped. They are documented in "
":ref:`ext_commands_cogs` as well."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:944
msgid ""
"Cogs are now required to have a base class, :class:`~.commands.Cog` for "
"future proofing purposes. This comes with special methods to customise "
"some behaviour."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:946
msgid ":meth:`.Cog.cog_unload`"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:947
msgid ""
"This is called when a cog needs to do some cleanup, such as cancelling a "
"task."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:948
msgid ":meth:`.Cog.bot_check_once`"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:949
msgid "This registers a :meth:`.Bot.check_once` check."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:950
msgid ":meth:`.Cog.bot_check`"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:951
msgid "This registers a regular :meth:`.Bot.check` check."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:952
msgid ":meth:`.Cog.cog_check`"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:953
msgid "This registers a check that applies to every command in the cog."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:954
msgid ":meth:`.Cog.cog_command_error`"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:955
msgid ""
"This is a special error handler that is called whenever an error happens "
"inside the cog."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:957
msgid ":meth:`.Cog.cog_before_invoke` and :meth:`.Cog.cog_after_invoke`"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:957
msgid ""
"A special method that registers a cog before and after invoke hook. More "
"information can be found in :ref:`migrating_1_0_before_after_hook`."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:959
msgid ""
"Those that were using listeners, such as ``on_message`` inside a cog will"
" now have to explicitly mark them as such using the "
":meth:`.commands.Cog.listener` decorator."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:961
msgid ""
"Along with that, cogs have gained the ability to have custom names "
"through specifying it in the class definition line. More options can be "
"found in the metaclass that facilitates all this, "
":class:`.commands.CogMeta`."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:963
msgid ""
"An example cog with every special method registered and a custom name is "
"as follows:"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1000
msgid "Before and After Invocation Hooks"
msgstr "前後処理のフック"
#: ../../migrating.rst:1002
msgid ""
"Commands have gained new before and after invocation hooks that allow you"
" to do an action before and after a command is run."
msgstr "コマンドに、コマンドの実行前および実行後に処理が行えるようにするフックが新たに追加されました。"
#: ../../migrating.rst:1005
msgid ""
"They take a single parameter, :class:`~ext.commands.Context` and they "
"must be a coroutine."
msgstr "これは単一のパラメータとして :class:`~ext.commands.Context` を受け取り、かつコルーチンである必要があります。"
#: ../../migrating.rst:1007
msgid "They are on a global, per-cog, or per-command basis."
msgstr "また、このフックは全体、コグごと、あるいはコマンドごとに設定することが可能です。"
#: ../../migrating.rst:1024
msgid ""
"The after invocation is hook always called, **regardless of an error in "
"the command**. This makes it ideal for some error handling or clean up of"
" certain resources such a database connection."
msgstr ""
"後処理のフックは **コマンドのエラー発生に関わらず** "
"必ず呼び出されます。そのため、データベース接続のようなリソースのクリーンアップやエラー処理に最適です。"
#: ../../migrating.rst:1027
msgid "The per-command registration is as follows: ::"
msgstr "コマンドごとに設定する方法は以下のとおりです。"
#: ../../migrating.rst:1043
#, fuzzy
msgid ""
"The special cog method for these is :meth:`.Cog.cog_before_invoke` and "
":meth:`.Cog.cog_after_invoke`, e.g.:"
msgstr "特定のコグへの実装は以下の例のように ``__before_invoke`` と ``__after_invoke`` メソッドを用いてください。"
#: ../../migrating.rst:1058
msgid ""
"To check if a command failed in the after invocation hook, you can use "
":attr:`.Context.command_failed`."
msgstr ":attr:`.Context.command_failed` を使うことで、後処理でコマンドがエラーになったかを確認する事ができます。"
#: ../../migrating.rst:1061
msgid "The invocation order is as follows:"
msgstr "呼び出される順序は以下のとおりです。"
#: ../../migrating.rst:1063
msgid "Command local before invocation hook"
msgstr "コマンドごとの前処理。"
#: ../../migrating.rst:1064
msgid "Cog local before invocation hook"
msgstr "コグごとの前処理。"
#: ../../migrating.rst:1065
msgid "Global before invocation hook"
msgstr "全体での前処理。"
#: ../../migrating.rst:1066
msgid "The actual command"
msgstr "実行されたコマンド。"
#: ../../migrating.rst:1067
msgid "Command local after invocation hook"
msgstr "コマンドごとの後処理。"
#: ../../migrating.rst:1068
msgid "Cog local after invocation hook"
msgstr "コグごとの後処理。"
#: ../../migrating.rst:1069
msgid "Global after invocation hook"
msgstr "全体での後処理。"
#: ../../migrating.rst:1072
msgid "Converter Changes"
msgstr "コンバーターの変更"
#: ../../migrating.rst:1074
msgid ""
"Prior to v1.0, a converter was a type hint that could be a callable that "
"could be invoked with a singular argument denoting the argument passed by"
" the user as a string."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1077
msgid ""
"This system was eventually expanded to support a "
":class:`~ext.commands.Converter` system to allow plugging in the "
":class:`~ext.commands.Context` and do more complicated conversions such "
"as the built-in \"discord\" converters."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1081
msgid ""
"In v1.0 this converter system was revamped to allow instances of "
":class:`~ext.commands.Converter` derived classes to be passed. For "
"consistency, the :meth:`~ext.commands.Converter.convert` method was "
"changed to always be a coroutine and will now take the two arguments as "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1085
msgid "Essentially, before: ::"
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1097
msgid "The command framework also got a couple new converters:"
msgstr "コマンドフレームワークにも二つのコンバーターが追加されました。"
#: ../../migrating.rst:1099
msgid ""
":class:`~ext.commands.clean_content` this is akin to "
":attr:`Message.clean_content` which scrubs mentions."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1100
msgid ""
":class:`~ext.commands.UserConverter` will now appropriately convert "
":class:`User` only."
msgstr ""
#: ../../migrating.rst:1101
msgid "``ChannelConverter`` is now split into two different converters."
msgstr "``ChannelConverter`` は二つのコンバーターに分離されました。"
#: ../../migrating.rst:1103
msgid ":class:`~ext.commands.TextChannelConverter` for :class:`TextChannel`."
msgstr ":class:`TextChannel` 用の :class:`~ext.commands.TextChannelConverter` 。"
#: ../../migrating.rst:1104
msgid ":class:`~ext.commands.VoiceChannelConverter` for :class:`VoiceChannel`."
msgstr ":class:`VoiceChannel` 用の :class:`~ext.commands.VoiceChannelConverter` 。"
#~ msgid "Cog special methods have changed slightly."
#~ msgstr "コグの特殊なメソッドに少し変更がありました。"
#~ msgid ""
#~ "The previous ``__check`` special method "
#~ "has been renamed to ``__global_check`` "
#~ "to make it more clear that it's"
#~ " a global check."
#~ msgstr ""
#~ "以前 ``__check`` として使用されていたメソッドはグローバルチェックであることをより明確にするため、名前が"
#~ " ``__global_check`` に変更されました。"
#~ msgid ""
#~ "To complement the new ``__global_check`` "
#~ "there is now a new ``__local_check`` "
#~ "to facilitate a check that will "
#~ "run on every command in the cog."
#~ " There is also a ``__global_check_once``,"
#~ " which is similar to a global "
#~ "check instead it is only called "
#~ "once per :meth:`.Bot.invoke` call rather "
#~ "than every :meth:`.Command.invoke` call. "
#~ "Practically, the difference is only for"
#~ " black-listing users or channels "
#~ "without constantly opening a database "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Cogs have also gained a "
#~ "``__before_invoke`` and ``__after_invoke`` cog "
#~ "local before and after invocation hook,"
#~ " which can be seen in "
#~ ":ref:`migrating_1_0_before_after_hook`."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The final addition is cog-local "
#~ "error handler, ``__error``, that is run"
#~ " on every command in the cog."
#~ msgstr ""
#~ msgid "An example cog with every special method registered is as follows: ::"
#~ msgstr ""