msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy-japanese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-09 06:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-09 10:28+0000\n" "Last-Translator: Episword (mistio100)\n" "Language: ja\n" "Language-Team: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../api.rst:4 msgid "API Reference" msgstr "APIリファレンス" #: ../../api.rst:6 msgid "The following section outlines the API of discord.py." msgstr "ここではdiscord.pyのAPIについて解説します。" #: ../../api.rst:10 msgid "" "This module uses the Python logging module to log diagnostic and errors " "in an output independent way. If the logging module is not configured, " "these logs will not be output anywhere. See :ref:`logging_setup` for " "more information on how to set up and use the logging module with " "discord.py." msgstr "" "このモジュールはPythonのloggingモジュールを使用して、出力に依存しない方法でエラーや診断の内容を記録します。loggingモジュールが設定されていない場合、これらのログはどこにも出力されません。discord.pyでloggingモジュールを使用する方法の詳細は" " :ref:`logging_setup` を参照してください。" #: ../../api.rst:17 msgid "Version Related Info" msgstr "バージョン関連情報" #: ../../api.rst:19 msgid "" "There are two main ways to query version information about the library. " "For guarantees, check :ref:`version_guarantees`." msgstr "" "ライブラリに関するバージョン情報を問い合わせる方法は主に二つあります。保証については :ref:`version_guarantees` " "を参照してください。" #: ../../api.rst:23 msgid "A named tuple that is similar to :obj:`py:sys.version_info`." msgstr ":obj:`py:sys.version_info` に似た名前付きタプル。" #: ../../api.rst:25 msgid "" "Just like :obj:`py:sys.version_info` the valid values for " "``releaselevel`` are 'alpha', 'beta', 'candidate' and 'final'." msgstr "" ":obj:`py:sys.version_info` と同じように ``releaselevel`` の有効値は " "'alpha'、'beta'、'candidate'、そして 'final' です。" #: ../../api.rst:30 #, fuzzy msgid "" "A string representation of the version. e.g. ``'1.0.0rc1'``. This is " "based off of :pep:`440`." msgstr "" "``'1.0.0rc1'`` のようなバージョン情報の文字列表現。これは `PEP-440 " "`_ に基づいています。" #: ../../api.rst:34 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: discord.Client:1 of msgid "" "Represents a client connection that connects to Discord. This class is " "used to interact with the Discord WebSocket and API." msgstr "Discordに接続するクライアント接続を表します。このクラスは、DiscordのWebSocket、及びAPIとの対話に使用されます。" #: discord.Client:4 of msgid "A number of options can be passed to the :class:`Client`." msgstr "多くのオプションを :class:`Client` に渡すことが可能です。" #: ../../api.rst discord.Asset.read discord.Asset.save #: discord.AsyncWebhookAdapter #: discord.AsyncWebhookAdapter.handle_execution_response #: discord.AsyncWebhookAdapter.request discord.Attachment.read #: discord.Attachment.save discord.AutoShardedClient.change_presence #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members #: discord.CategoryChannel.clone discord.CategoryChannel.create_invite #: discord.CategoryChannel.delete discord.CategoryChannel.edit #: discord.CategoryChannel.overwrites_for #: discord.CategoryChannel.permissions_for #: discord.CategoryChannel.set_permissions discord.Client #: discord.Client.change_presence discord.Client.connect #: discord.Client.create_guild discord.Client.delete_invite #: discord.Client.fetch_guild discord.Client.fetch_guilds #: discord.Client.fetch_invite discord.Client.fetch_user #: discord.Client.fetch_user_profile discord.Client.fetch_widget #: discord.Client.login discord.Client.request_offline_members #: discord.Client.wait_for discord.ClientUser.avatar_url_as #: discord.ClientUser.create_group discord.ClientUser.edit #: discord.ClientUser.edit_settings discord.ClientUser.get_relationship #: discord.ClientUser.mentioned_in discord.ClientUser.permissions_in #: discord.DMChannel.fetch_message discord.DMChannel.history #: discord.DMChannel.permissions_for discord.DMChannel.send #: discord.Embed.add_field discord.Embed.from_dict #: discord.Embed.insert_field_at discord.Embed.remove_field #: discord.Embed.set_author discord.Embed.set_field_at discord.Embed.set_footer #: discord.Embed.set_image discord.Embed.set_thumbnail discord.Emoji.delete #: discord.Emoji.edit discord.FFmpegPCMAudio discord.Game #: discord.GroupCall.voice_state_for discord.GroupChannel.add_recipients #: discord.GroupChannel.edit discord.GroupChannel.fetch_message #: discord.GroupChannel.history discord.GroupChannel.permissions_for #: discord.GroupChannel.remove_recipients discord.GroupChannel.send #: discord.Guild.audit_logs discord.Guild.ban discord.Guild.banner_url_as #: discord.Guild.create_custom_emoji discord.Guild.create_role #: discord.Guild.create_text_channel discord.Guild.create_voice_channel #: discord.Guild.edit discord.Guild.estimate_pruned_members #: discord.Guild.fetch_ban discord.Guild.fetch_emoji discord.Guild.fetch_member #: discord.Guild.get_member_named discord.Guild.icon_url_as discord.Guild.kick #: discord.Guild.prune_members discord.Guild.splash_url_as discord.Guild.unban #: discord.Invite.delete discord.Member.add_roles discord.Member.avatar_url_as #: discord.Member.edit discord.Member.fetch_message discord.Member.history #: discord.Member.mentioned_in discord.Member.move_to #: discord.Member.permissions_in discord.Member.remove_roles #: discord.Member.send discord.Message.add_reaction discord.Message.delete #: discord.Message.edit discord.Message.remove_reaction #: discord.PCMVolumeTransformer discord.PermissionOverwrite #: discord.PermissionOverwrite.update discord.Permissions.update #: discord.Reaction.remove discord.Reaction.users #: discord.RequestsWebhookAdapter #: discord.RequestsWebhookAdapter.handle_execution_response #: discord.RequestsWebhookAdapter.request discord.Role.delete discord.Role.edit #: discord.TextChannel.clone discord.TextChannel.create_invite #: discord.TextChannel.create_webhook discord.TextChannel.delete #: discord.TextChannel.delete_messages discord.TextChannel.edit #: discord.TextChannel.fetch_message discord.TextChannel.history #: discord.TextChannel.overwrites_for discord.TextChannel.permissions_for #: discord.TextChannel.purge discord.TextChannel.send #: discord.TextChannel.set_permissions discord.User.avatar_url_as #: discord.User.fetch_message discord.User.history discord.User.mentioned_in #: discord.User.permissions_in discord.User.send discord.VoiceChannel.clone #: discord.VoiceChannel.connect discord.VoiceChannel.create_invite #: discord.VoiceChannel.delete discord.VoiceChannel.edit #: discord.VoiceChannel.overwrites_for discord.VoiceChannel.permissions_for #: discord.VoiceChannel.set_permissions discord.VoiceClient.move_to #: discord.VoiceClient.play discord.VoiceClient.send_audio_packet #: discord.Webhook.avatar_url_as discord.Webhook.edit discord.Webhook.from_url #: discord.Webhook.partial discord.Webhook.send #: discord.WebhookAdapter.handle_execution_response #: discord.WebhookAdapter.request discord.Widget.fetch_invite #: discord.WidgetMember.avatar_url_as discord.WidgetMember.mentioned_in #: discord.WidgetMember.permissions_in discord.abc.GuildChannel.clone #: discord.abc.GuildChannel.create_invite discord.abc.GuildChannel.delete #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions #: discord.abc.Messageable.fetch_message discord.abc.Messageable.history #: discord.abc.Messageable.send discord.opus.load_opus #: discord.utils.escape_markdown discord.utils.escape_mentions #: discord.utils.find discord.utils.get discord.utils.oauth_url #: discord.utils.resolve_invite of msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" #: discord.Client:6 of #, fuzzy msgid "" "The maximum number of messages to store in the internal message cache. " "This defaults to 5000. Passing in ``None`` or a value less than 100 will " "use the default instead of the passed in value." msgstr "" "内部のメッセージキャッシュに格納するメッセージの最大数。デフォルトでは5000に設定されています。 `None` " "あるいは100未満の値を渡すと、渡された値の代わりにデフォルトの値が使用されます。" #: discord.Client:10 of msgid "" "The :class:`asyncio.AbstractEventLoop` to use for asynchronous " "operations. Defaults to ``None``, in which case the default event loop is" " used via :func:`asyncio.get_event_loop()`." msgstr "" "非同期操作に使用する :class:`asyncio.AbstractEventLoop` 。デフォルトは ``None`` " "です。この場合、デフォルトのイベントループは :func:`asyncio.get_event_loop()` を介して使用されます。" #: discord.Client:14 of msgid "The connector to use for connection pooling." msgstr "コネクションプーリングに使用するコネクタ。" #: discord.Client:16 of msgid "Proxy URL." msgstr "プロキシのURL。" #: discord.Client:18 of msgid "An object that represents proxy HTTP Basic Authorization." msgstr "プロキシのHTTP Basic認証を表すオブジェクト。" #: discord.Client:20 of #, fuzzy msgid "Integer starting at 0 and less than :attr:`.shard_count`." msgstr "0から始まり、shard_countより小さい整数。" #: discord.Client:22 of msgid "The total number of shards." msgstr "Shardの総数。" #: discord.Client:24 of #, fuzzy msgid "" "Indicates if :func:`.on_ready` should be delayed to fetch all offline " "members from the guilds the bot belongs to. If this is ``False``\\, then " "no offline members are received and :meth:`request_offline_members` must " "be used to fetch the offline members of the guild." msgstr "" "参加しているすべてのギルドのオフラインメンバーも取得するために、 :func:`on_ready` を遅延させるかどうかを表します。これが " "``False`` の場合、オフラインメンバーの取得は行われず、 :meth:`request_offline_members` " "を使用してギルドのオフラインメンバーを取得する必要があります。" #: discord.Client:29 of msgid "A status to start your presence with upon logging on to Discord." msgstr "Discordにログインした際の、開始時ステータス。" #: discord.Client:31 of msgid "An activity to start your presence with upon logging on to Discord." msgstr "Discordにログインした際の、開始時アクティビティ。" #: discord.Client:33 of msgid "" "The maximum numbers of seconds before timing out and restarting the " "WebSocket in the case of not receiving a HEARTBEAT_ACK. Useful if " "processing the initial packets take too long to the point of " "disconnecting you. The default timeout is 60 seconds." msgstr "HEARTBEAT_ACKを受信できない際に、WebSocketをタイムアウトさせて再起動するまでの最大秒数。最初のパケットの処理に時間がかかり、接続を切断できないというような状況時に便利です。デフォルトでは60秒に設定されています。" #: discord.Client:41 of #, fuzzy msgid "" "The websocket gateway the client is currently connected to. Could be " "``None``." msgstr "クライアントが現在接続しているWebSocketゲートウェイ。Noneでもかまいません。" #: discord.Client:45 of #, fuzzy msgid "" ":class:`asyncio.AbstractEventLoop` -- The event loop that the client uses" " for HTTP requests and websocket operations." msgstr "クライアントがHTTPリクエストとWebsocket操作に使用するイベントループ。" #: discord.AutoShardedClient.latency:1 discord.Client.latency:1 of msgid "" ":class:`float` -- Measures latency between a HEARTBEAT and a " "HEARTBEAT_ACK in seconds." msgstr "" #: discord.Client.latency:3 of msgid "This could be referred to as the Discord WebSocket protocol latency." msgstr "これはDiscord WebSocketプロトコルの待ち時間とも言えます。" #: discord.Client.guilds:1 of #, fuzzy msgid "" "List[:class:`.Guild`] -- The guilds that the connected client is a member" " of." msgstr "接続したクライアントがメンバーであるギルド。" #: discord.Client.emojis:1 of #, fuzzy msgid "List[:class:`.Emoji`] -- The emojis that the connected client has." msgstr "接続したクライアントが持つ絵文字。" #: discord.Client.cached_messages:1 of #, fuzzy msgid "" "Sequence[:class:`.Message`] -- Read-only list of messages the connected " "client has cached." msgstr "接続済みのクライアントがキャッシュしているメッセージの読み取り専用リスト。" #: discord.Client.private_channels:1 of #, fuzzy msgid "" "List[:class:`.abc.PrivateChannel`] -- The private channels that the " "connected client is participating on." msgstr "接続済みのクライアントが参加しているプライベートチャンネル。" #: discord.Client.private_channels:5 of msgid "" "This returns only up to 128 most recent private channels due to an " "internal working on how Discord deals with private channels." msgstr "Discordでのプライベートチャンネルの取扱いは内部的に処理されているため、これは最新のプライベートチャンネルから最大128個までしか取得できません。" #: discord.Client.voice_clients:1 of #, fuzzy msgid "List[:class:`.VoiceClient`] -- Represents a list of voice connections." msgstr "音声接続のリストを表します。" #: discord.Client.is_ready:1 of #, fuzzy msgid "Specifies if the client's internal cache is ready for use." msgstr ":class:`bool`: クライアントが内部キャッシュを使用できるようになったかを表します。" #: discord.Client.clear:1 of msgid "Clears the internal state of the bot." msgstr "Botの内部状態をクリアします。" #: discord.Client.clear:3 of #, fuzzy msgid "" "After this, the bot can be considered \"re-opened\", i.e. " ":meth:`is_closed` and :meth:`is_ready` both return ``False`` along with " "the bot's internal cache cleared." msgstr "" "これが実行されると、Botは「再オープン」されたとみなされます。そのため、 :meth:`.is_closed` や " ":meth:`.is_ready` は ``False`` を返し、内部のキャッシュもクリアされます。" #: discord.Client.run:1 of msgid "" "A blocking call that abstracts away the event loop initialisation from " "you." msgstr "イベントループの初期化を抽象化するブロッキングコール。" #: discord.Client.run:4 of msgid "" "If you want more control over the event loop then this function should " "not be used. Use :meth:`start` coroutine or :meth:`connect` + " ":meth:`login`." msgstr "" "イベントループをより詳細に制御するには、この関数を使用しないでください。 :meth:`start` または :meth:`connect` + " ":meth:`login` を使用してください。" #: discord.Client.run:8 of msgid "Roughly Equivalent to: ::" msgstr "おおよそ次のものに相当:" #: discord.Client.run:20 of msgid "" "This function must be the last function to call due to the fact that it " "is blocking. That means that registration of events or anything being " "called after this function call will not execute until it returns." msgstr "この関数はブロッキングを行うため、必ず最後に呼び出してください。この関数を呼び出した後に呼び出されるイベントや関数は、Botが停止するまで実行されません。" #: discord.Client.is_closed:1 of #, fuzzy msgid "Indicates if the websocket connection is closed." msgstr ":class:`bool`: Websocket接続が閉じられているかどうかを示します。" #: discord.Client.activity:1 of #, fuzzy msgid "" "Optional[Union[:class:`.Activity`, :class:`.Game`, :class:`.Streaming`]] " "-- The activity being used upon logging in." msgstr "Optional[Union[:class:`.Activity`, :class:`.Game`, :class:`.Streaming`]]" #: discord.Client.users:1 of #, fuzzy msgid "" "List[:class:`~discord.User`] -- Returns a list of all the users the bot " "can see." msgstr "Botが参照することができるすべての :class:`User` の :class:`list` を返します。" #: discord.Client.get_channel:1 of msgid "" "Optional[Union[:class:`.abc.GuildChannel`, " ":class:`.abc.PrivateChannel`]]: Returns a channel with the given ID." msgstr "" #: discord.Client.get_channel:4 discord.Client.get_emoji:3 #: discord.Client.get_guild:3 discord.Client.get_user:3 of #, fuzzy msgid "If not found, returns ``None``." msgstr "見つからない場合は、Noneを返します。" #: discord.Client.get_guild:1 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`.Guild`]: Returns a guild with the given ID." msgstr ":class:`.Guild` -- データを解析したGuild。" #: discord.Client.get_user:1 of msgid "Optional[:class:`~discord.User`]: Returns a user with the given ID." msgstr "" #: discord.Client.get_emoji:1 of msgid "Optional[:class:`.Emoji`]: Returns an emoji with the given ID." msgstr "" #: discord.Client.get_all_channels:1 of msgid "" "A generator that retrieves every :class:`.abc.GuildChannel` the client " "can 'access'." msgstr "クライアントが「アクセス」できるすべての :class:`.abc.GuildChannel` のジェネレータを取得します。" #: discord.Client.get_all_channels:3 discord.Client.get_all_members:3 of msgid "This is equivalent to: ::" msgstr "使用例:" #: discord.Client.get_all_channels:11 of msgid "" "Just because you receive a :class:`.abc.GuildChannel` does not mean that " "you can communicate in said channel. " ":meth:`.abc.GuildChannel.permissions_for` should be used for that." msgstr "" ":class:`.abc.GuildChannel` " "を受け取ったからと言って、そのチャンネルで発言ができるという意味ではありません。発現可能なチャンネルのみを取得したいのなら、 " ":meth:`.abc.GuildChannel.permissions_for` を使いましょう。" #: discord.Client.get_all_members:1 of msgid "Returns a generator with every :class:`.Member` the client can see." msgstr "クライアントが参照可能なすべての :class:`.Member` のジェネレータを返します。" #: ../../api.rst:1566 ../../api.rst:1573 ../../api.rst:1583 ../../api.rst:1602 #: discord.Asset.read:1 discord.Asset.save:1 discord.Attachment.read:1 #: discord.Attachment.save:1 discord.AutoShardedClient.change_presence:1 #: discord.AutoShardedClient.close:1 #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members:1 #: discord.CategoryChannel.clone:1 discord.CategoryChannel.create_invite:1 #: discord.CategoryChannel.create_text_channel:1 #: discord.CategoryChannel.create_voice_channel:1 #: discord.CategoryChannel.delete:1 discord.CategoryChannel.edit:1 #: discord.CategoryChannel.invites:1 discord.CategoryChannel.set_permissions:1 #: discord.Client.application_info:1 discord.Client.change_presence:1 #: discord.Client.close:1 discord.Client.connect:1 #: discord.Client.create_guild:1 discord.Client.delete_invite:1 #: discord.Client.fetch_channel:1 discord.Client.fetch_guild:1 #: discord.Client.fetch_guilds:1 discord.Client.fetch_invite:1 #: discord.Client.fetch_user:1 discord.Client.fetch_user_profile:1 #: discord.Client.fetch_webhook:1 discord.Client.fetch_widget:1 #: discord.Client.login:1 discord.Client.logout:1 discord.Client.on_error:1 #: discord.Client.request_offline_members:1 discord.Client.start:1 #: discord.Client.wait_for:1 discord.Client.wait_until_ready:1 #: discord.ClientUser.create_group:1 discord.ClientUser.edit:1 #: discord.ClientUser.edit_settings:1 discord.DMChannel.fetch_message:1 #: discord.DMChannel.pins:1 discord.DMChannel.send:1 #: discord.DMChannel.trigger_typing:1 discord.Emoji.delete:1 #: discord.Emoji.edit:1 discord.GroupChannel.add_recipients:1 #: discord.GroupChannel.edit:1 discord.GroupChannel.fetch_message:1 #: discord.GroupChannel.leave:1 discord.GroupChannel.pins:1 #: discord.GroupChannel.remove_recipients:1 discord.GroupChannel.send:1 #: discord.GroupChannel.trigger_typing:1 discord.Guild.ack:1 #: discord.Guild.ban:1 discord.Guild.bans:1 discord.Guild.create_category:1 #: discord.Guild.create_category_channel:1 discord.Guild.create_custom_emoji:1 #: discord.Guild.create_role:1 discord.Guild.create_text_channel:1 #: discord.Guild.create_voice_channel:1 discord.Guild.delete:1 #: discord.Guild.edit:1 discord.Guild.estimate_pruned_members:1 #: discord.Guild.fetch_ban:1 discord.Guild.fetch_channels:1 #: discord.Guild.fetch_emoji:1 discord.Guild.fetch_emojis:1 #: discord.Guild.fetch_member:1 discord.Guild.invites:1 discord.Guild.kick:1 #: discord.Guild.leave:1 discord.Guild.prune_members:1 discord.Guild.unban:1 #: discord.Guild.vanity_invite:1 discord.Guild.webhooks:1 #: discord.Guild.widget:1 discord.Invite.delete:1 discord.Member.add_roles:1 #: discord.Member.ban:1 discord.Member.block:1 discord.Member.edit:1 #: discord.Member.fetch_message:1 discord.Member.kick:1 #: discord.Member.move_to:1 discord.Member.mutual_friends:1 #: discord.Member.pins:1 discord.Member.profile:1 #: discord.Member.remove_friend:1 discord.Member.remove_roles:1 #: discord.Member.send:1 discord.Member.send_friend_request:1 #: discord.Member.trigger_typing:1 discord.Member.unban:1 #: discord.Member.unblock:1 discord.Message.ack:1 #: discord.Message.add_reaction:1 discord.Message.clear_reactions:1 #: discord.Message.delete:1 discord.Message.edit:1 discord.Message.pin:1 #: discord.Message.remove_reaction:1 discord.Message.unpin:1 #: discord.Reaction.remove:1 discord.Relationship.accept:1 #: discord.Relationship.delete:1 discord.Role.delete:1 discord.Role.edit:1 #: discord.TextChannel.clone:1 discord.TextChannel.create_invite:1 #: discord.TextChannel.create_webhook:1 discord.TextChannel.delete:1 #: discord.TextChannel.delete_messages:1 discord.TextChannel.edit:1 #: discord.TextChannel.fetch_message:1 discord.TextChannel.invites:1 #: discord.TextChannel.pins:1 discord.TextChannel.purge:1 #: discord.TextChannel.send:1 discord.TextChannel.set_permissions:1 #: discord.TextChannel.trigger_typing:1 discord.TextChannel.webhooks:1 #: discord.User.block:1 discord.User.fetch_message:1 #: discord.User.mutual_friends:1 discord.User.pins:1 discord.User.profile:1 #: discord.User.remove_friend:1 discord.User.send:1 #: discord.User.send_friend_request:1 discord.User.trigger_typing:1 #: discord.User.unblock:1 discord.VoiceChannel.clone:1 #: discord.VoiceChannel.connect:1 discord.VoiceChannel.create_invite:1 #: discord.VoiceChannel.delete:1 discord.VoiceChannel.edit:1 #: discord.VoiceChannel.invites:1 discord.VoiceChannel.set_permissions:1 #: discord.VoiceClient.disconnect:1 discord.VoiceClient.move_to:1 #: discord.Widget.fetch_invite:1 discord.abc.GuildChannel.clone:1 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:1 discord.abc.GuildChannel.delete:1 #: discord.abc.GuildChannel.invites:1 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:1 #: discord.abc.Messageable.fetch_message:1 discord.abc.Messageable.pins:1 #: discord.abc.Messageable.send:1 discord.abc.Messageable.trigger_typing:1 of msgid "|coro|" msgstr "|coro|" #: discord.Client.wait_for:3 of msgid "Waits for a WebSocket event to be dispatched." msgstr "WebSocketイベントがディスパッチされるまで待機します。" #: discord.Client.wait_for:5 of msgid "" "This could be used to wait for a user to reply to a message, or to react " "to a message, or to edit a message in a self-contained way." msgstr "メッセージの送信者が、メッセージに返信したり、リアクションをつけたり、編集したりする、自己完結型の処理に利用できます。" #: discord.Client.wait_for:9 of msgid "" "The ``timeout`` parameter is passed onto :func:`asyncio.wait_for`. By " "default, it does not timeout. Note that this does propagate the " ":exc:`asyncio.TimeoutError` for you in case of timeout and is provided " "for ease of use." msgstr "" "``timeout`` パラメータは :func:`asyncio.wait_for` " "に渡されます。デフォルトではタイムアウトしません。タイムアウトした際に :exc:`asyncio.TimeoutError` " "が発生するのは、使いやすさを考慮したためです。" #: discord.Client.wait_for:14 of msgid "" "In case the event returns multiple arguments, a :class:`tuple` containing" " those arguments is returned instead. Please check the " ":ref:`documentation ` for a list of events and their " "parameters." msgstr "" "イベントが複数の引数を返す場合は、それらを含む :class:`tuple` が代わりに返ります。イベントとそのパラメーターについては " ":ref:`ドキュメント `を参照してください。" #: discord.Client.wait_for:19 of msgid "This function returns the **first event that meets the requirements**." msgstr "この関数は **条件を満たす最初のイベント** を返します。" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:21 discord.Client.fetch_guilds:15 #: discord.Client.wait_for:22 discord.DMChannel.history:6 #: discord.GroupChannel.history:6 discord.Guild.audit_logs:6 #: discord.Guild.create_text_channel:20 discord.Member.history:6 #: discord.Reaction.users:7 discord.TextChannel.history:6 #: discord.TextChannel.purge:17 discord.TextChannel.set_permissions:21 #: discord.User.history:6 discord.VoiceChannel.set_permissions:21 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:21 #: discord.abc.Messageable.history:6 discord.utils.get:16 of msgid "Examples" msgstr "例" #: discord.Client.wait_for:23 of msgid "Waiting for a user reply: ::" msgstr "ユーザーからの返信を待つ場合: ::" #: discord.Client.wait_for:37 of msgid "Waiting for a thumbs up reaction from the message author: ::" msgstr "メッセージ送信者がサムズアップリアクションを付けるのを待つ場合: ::" #: discord.Client.wait_for:55 of msgid "" "The event name, similar to the :ref:`event reference `, but without the ``on_`` prefix, to wait for." msgstr "" "イベント名は :ref:`event reference ` に似ていますが接頭詞の ``on_`` " "が必要ありません。" #: discord.Client.wait_for:58 of msgid "" "A predicate to check what to wait for. The arguments must meet the " "parameters of the event being waited for." msgstr "待っているものに該当するかを確認する関数。引数は待機しているイベントのパラメータを満たしている必要があります。" #: discord.Client.wait_for:61 of msgid "" "The number of seconds to wait before timing out and raising " ":exc:`asyncio.TimeoutError`." msgstr "タイムアウトして :exc:`asyncio.TimeoutError` が発生するまでの秒数。" #: discord.Asset.read discord.Asset.save discord.Attachment.read #: discord.Attachment.save discord.AutoShardedClient.change_presence #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members #: discord.CategoryChannel.clone discord.CategoryChannel.create_invite #: discord.CategoryChannel.delete discord.CategoryChannel.edit #: discord.CategoryChannel.invites discord.CategoryChannel.set_permissions #: discord.Client.application_info discord.Client.change_presence #: discord.Client.connect discord.Client.create_guild #: discord.Client.delete_invite discord.Client.event #: discord.Client.fetch_channel discord.Client.fetch_guild #: discord.Client.fetch_guilds discord.Client.fetch_invite #: discord.Client.fetch_user discord.Client.fetch_user_profile #: discord.Client.fetch_webhook discord.Client.fetch_widget #: discord.Client.login discord.Client.request_offline_members #: discord.Client.start discord.Client.wait_for #: discord.ClientUser.avatar_url_as discord.ClientUser.create_group #: discord.ClientUser.edit discord.ClientUser.edit_settings #: discord.DMChannel.fetch_message discord.DMChannel.history #: discord.DMChannel.pins discord.DMChannel.send discord.Embed.set_field_at #: discord.Emoji.delete discord.Emoji.edit discord.FFmpegPCMAudio #: discord.GroupChannel.add_recipients discord.GroupChannel.edit #: discord.GroupChannel.fetch_message discord.GroupChannel.history #: discord.GroupChannel.leave discord.GroupChannel.pins #: discord.GroupChannel.remove_recipients discord.GroupChannel.send #: discord.Guild.ack discord.Guild.audit_logs discord.Guild.ban #: discord.Guild.banner_url_as discord.Guild.bans #: discord.Guild.create_custom_emoji discord.Guild.create_role #: discord.Guild.create_text_channel discord.Guild.delete discord.Guild.edit #: discord.Guild.estimate_pruned_members discord.Guild.fetch_ban #: discord.Guild.fetch_channels discord.Guild.fetch_emoji #: discord.Guild.fetch_emojis discord.Guild.fetch_member #: discord.Guild.icon_url_as discord.Guild.invites discord.Guild.kick #: discord.Guild.leave discord.Guild.prune_members discord.Guild.splash_url_as #: discord.Guild.unban discord.Guild.vanity_invite discord.Guild.webhooks #: discord.Guild.widget discord.Invite.delete discord.Member.add_roles #: discord.Member.avatar_url_as discord.Member.block discord.Member.edit #: discord.Member.fetch_message discord.Member.history #: discord.Member.mutual_friends discord.Member.pins discord.Member.profile #: discord.Member.remove_friend discord.Member.remove_roles discord.Member.send #: discord.Member.send_friend_request discord.Member.unblock #: discord.Message.ack discord.Message.add_reaction #: discord.Message.clear_reactions discord.Message.delete discord.Message.edit #: discord.Message.pin discord.Message.remove_reaction discord.Message.unpin #: discord.PCMVolumeTransformer discord.Reaction.remove discord.Reaction.users #: discord.Relationship.accept discord.Relationship.delete discord.Role.delete #: discord.Role.edit discord.TextChannel.clone #: discord.TextChannel.create_invite discord.TextChannel.create_webhook #: discord.TextChannel.delete discord.TextChannel.delete_messages #: discord.TextChannel.edit discord.TextChannel.fetch_message #: discord.TextChannel.history discord.TextChannel.invites #: discord.TextChannel.pins discord.TextChannel.purge discord.TextChannel.send #: discord.TextChannel.set_permissions discord.TextChannel.webhooks #: discord.User.avatar_url_as discord.User.block discord.User.fetch_message #: discord.User.history discord.User.mutual_friends discord.User.pins #: discord.User.profile discord.User.remove_friend discord.User.send #: discord.User.send_friend_request discord.User.unblock #: discord.VoiceChannel.clone discord.VoiceChannel.connect #: discord.VoiceChannel.create_invite discord.VoiceChannel.delete #: discord.VoiceChannel.edit discord.VoiceChannel.invites #: discord.VoiceChannel.set_permissions discord.VoiceClient.play #: discord.VoiceClient.send_audio_packet discord.Webhook.avatar_url_as #: discord.Webhook.delete discord.Webhook.edit discord.Webhook.from_url #: discord.Webhook.send discord.WidgetMember.avatar_url_as #: discord.abc.GuildChannel.clone discord.abc.GuildChannel.create_invite #: discord.abc.GuildChannel.delete discord.abc.GuildChannel.invites #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions #: discord.abc.Messageable.fetch_message discord.abc.Messageable.history #: discord.abc.Messageable.pins discord.abc.Messageable.send of msgid "raises" msgstr "例外" #: discord.Client.wait_for:65 of msgid "" ":exc:`asyncio.TimeoutError` -- If a timeout is provided and it was " "reached." msgstr ":exc:`asyncio.TimeoutError` -- タイムアウトが設定されていて、かつその時間が経過した。" #: ../../api.rst discord.Asset.read discord.Asset.save discord.Attachment.read #: discord.Attachment.save discord.AudioSource.read #: discord.CallMessage.duration discord.CategoryChannel.create_invite #: discord.CategoryChannel.invites discord.CategoryChannel.overwrites #: discord.CategoryChannel.overwrites_for #: discord.CategoryChannel.permissions_for discord.Client.application_info #: discord.Client.create_guild discord.Client.fetch_channel #: discord.Client.fetch_guild discord.Client.fetch_invite #: discord.Client.fetch_user discord.Client.fetch_user_profile #: discord.Client.fetch_webhook discord.Client.fetch_widget #: discord.Client.wait_for discord.ClientUser.avatar_url_as #: discord.ClientUser.create_group discord.ClientUser.edit_settings #: discord.ClientUser.get_relationship discord.DMChannel.fetch_message #: discord.DMChannel.permissions_for discord.DMChannel.pins #: discord.DMChannel.send discord.FFmpegPCMAudio.read #: discord.GroupCall.voice_state_for discord.GroupChannel.fetch_message #: discord.GroupChannel.permissions_for discord.GroupChannel.pins #: discord.GroupChannel.send discord.Guild.banner_url_as discord.Guild.bans #: discord.Guild.by_category discord.Guild.create_custom_emoji #: discord.Guild.create_role discord.Guild.create_text_channel #: discord.Guild.estimate_pruned_members discord.Guild.fetch_ban #: discord.Guild.fetch_channels discord.Guild.fetch_emoji #: discord.Guild.fetch_emojis discord.Guild.fetch_member #: discord.Guild.get_member_named discord.Guild.icon_url_as #: discord.Guild.invites discord.Guild.prune_members #: discord.Guild.splash_url_as discord.Guild.vanity_invite #: discord.Guild.webhooks discord.Guild.widget discord.Member.avatar_url_as #: discord.Member.fetch_message discord.Member.mutual_friends #: discord.Member.pins discord.Member.profile discord.Member.send #: discord.PCMAudio.read discord.PCMVolumeTransformer.read #: discord.TextChannel.create_invite discord.TextChannel.create_webhook #: discord.TextChannel.fetch_message discord.TextChannel.invites #: discord.TextChannel.last_message discord.TextChannel.overwrites #: discord.TextChannel.overwrites_for discord.TextChannel.permissions_for #: discord.TextChannel.pins discord.TextChannel.purge discord.TextChannel.send #: discord.TextChannel.webhooks discord.User.avatar_url_as #: discord.User.fetch_message discord.User.mutual_friends discord.User.pins #: discord.User.profile discord.User.send discord.VoiceChannel.connect #: discord.VoiceChannel.create_invite discord.VoiceChannel.invites #: discord.VoiceChannel.overwrites discord.VoiceChannel.overwrites_for #: discord.VoiceChannel.permissions_for discord.Webhook.avatar_url_as #: discord.Webhook.send discord.Widget.fetch_invite #: discord.WidgetMember.avatar_url_as discord.abc.GuildChannel.create_invite #: discord.abc.GuildChannel.invites discord.abc.GuildChannel.overwrites #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for #: discord.abc.Messageable.fetch_message discord.abc.Messageable.pins #: discord.abc.Messageable.send discord.opus.is_loaded #: discord.utils.escape_markdown discord.utils.escape_mentions #: discord.utils.resolve_invite of msgid "Returns" msgstr "戻り値" #: discord.Client.wait_for:67 of msgid "" "Returns no arguments, a single argument, or a :class:`tuple` of multiple " "arguments that mirrors the parameters passed in the :ref:`event reference" " `." msgstr "" "単一の引数、あるいは :ref:`event reference ` " "のパラメータを反映した複数の引数の値を含む :class:`tuple` が返ります。返る引数がない場合もあります。" #: ../../api.rst discord.Asset.read discord.Asset.save discord.Attachment.read #: discord.Attachment.save discord.AudioSource.read #: discord.CallMessage.duration discord.CategoryChannel.create_invite #: discord.CategoryChannel.invites discord.CategoryChannel.overwrites #: discord.CategoryChannel.overwrites_for #: discord.CategoryChannel.permissions_for discord.Client.application_info #: discord.Client.create_guild discord.Client.fetch_channel #: discord.Client.fetch_guild discord.Client.fetch_invite #: discord.Client.fetch_user discord.Client.fetch_user_profile #: discord.Client.fetch_webhook discord.Client.fetch_widget #: discord.Client.wait_for discord.ClientUser.avatar_url_as #: discord.ClientUser.create_group discord.ClientUser.edit_settings #: discord.ClientUser.get_relationship discord.DMChannel.fetch_message #: discord.DMChannel.permissions_for discord.DMChannel.pins #: discord.DMChannel.send discord.FFmpegPCMAudio.read #: discord.GroupCall.voice_state_for discord.GroupChannel.fetch_message #: discord.GroupChannel.permissions_for discord.GroupChannel.pins #: discord.GroupChannel.send discord.Guild.banner_url_as discord.Guild.bans #: discord.Guild.by_category discord.Guild.create_custom_emoji #: discord.Guild.create_role discord.Guild.create_text_channel #: discord.Guild.estimate_pruned_members discord.Guild.fetch_ban #: discord.Guild.fetch_channels discord.Guild.fetch_emoji #: discord.Guild.fetch_emojis discord.Guild.fetch_member #: discord.Guild.get_member_named discord.Guild.icon_url_as #: discord.Guild.invites discord.Guild.prune_members #: discord.Guild.splash_url_as discord.Guild.vanity_invite #: discord.Guild.webhooks discord.Guild.widget discord.Member.avatar_url_as #: discord.Member.fetch_message discord.Member.mutual_friends #: discord.Member.pins discord.Member.profile discord.Member.send #: discord.PCMAudio.read discord.PCMVolumeTransformer.read #: discord.TextChannel.create_invite discord.TextChannel.create_webhook #: discord.TextChannel.fetch_message discord.TextChannel.invites #: discord.TextChannel.last_message discord.TextChannel.overwrites #: discord.TextChannel.overwrites_for discord.TextChannel.permissions_for #: discord.TextChannel.pins discord.TextChannel.purge discord.TextChannel.send #: discord.TextChannel.webhooks discord.User.avatar_url_as #: discord.User.fetch_message discord.User.mutual_friends discord.User.pins #: discord.User.profile discord.User.send discord.VoiceChannel.connect #: discord.VoiceChannel.create_invite discord.VoiceChannel.invites #: discord.VoiceChannel.overwrites discord.VoiceChannel.overwrites_for #: discord.VoiceChannel.permissions_for discord.Webhook.avatar_url_as #: discord.Webhook.send discord.Widget.fetch_invite #: discord.WidgetMember.avatar_url_as discord.abc.GuildChannel.create_invite #: discord.abc.GuildChannel.invites discord.abc.GuildChannel.overwrites #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for #: discord.abc.Messageable.fetch_message discord.abc.Messageable.pins #: discord.abc.Messageable.send discord.opus.is_loaded #: discord.utils.escape_markdown discord.utils.escape_mentions #: discord.utils.resolve_invite of msgid "Return type" msgstr "戻り値の型" #: discord.Client.event:1 of msgid "A decorator that registers an event to listen to." msgstr "リッスンするイベントを登録するデコレータ。" #: discord.Client.event:3 of msgid "" "You can find more info about the events on the :ref:`documentation below " "`." msgstr "イベントの詳細については :ref:`documentation below ` を参照してください。" #: discord.Client.event:5 of #, fuzzy msgid "" "The events must be a :ref:`coroutine `, if not, " ":exc:`TypeError` is raised." msgstr "イベントは |corourl|_ でなければいけません。違う場合は :exc:`TypeError` が発生します。" #: discord.Client.change_presence:10 discord.Client.event:8 of msgid "Example" msgstr "例" #: discord.Client.event:15 of msgid ":exc:`TypeError` -- The coroutine passed is not actually a coroutine." msgstr ":exc:`TypeError` -- 渡されたコルーチンが実際にはコルーチンではない。" #: discord.Client.fetch_guilds:3 of msgid "Retrieves an :class:`.AsyncIterator` that enables receiving your guilds." msgstr "Botが所属するGuildを取得できる、:class:`AsyncIterator`を取得します。" #: discord.Client.fetch_guilds:7 of msgid "" "Using this, you will only receive :attr:`.Guild.owner`, " ":attr:`.Guild.icon`, :attr:`.Guild.id`, and :attr:`.Guild.name` per " ":class:`.Guild`." msgstr "これを使った場合、:class:`Guild`ごとに:attr:`Guild.owner`、:attr:`Guild.icon`、:attr:`Guild.id`、:attr:`Guild.name`のみ取得できます。" #: discord.Client.fetch_guilds:12 of msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider :attr:`guilds` " "instead." msgstr "これはAPIを呼び出します。通常は:attr:`guilds`を代わりに使用してください。" #: discord.Client.fetch_guilds:16 discord.DMChannel.history:7 #: discord.GroupChannel.history:7 discord.Member.history:7 #: discord.Reaction.users:8 discord.TextChannel.history:7 #: discord.User.history:7 discord.abc.Messageable.history:7 of msgid "Usage ::" msgstr "使い方 ::" #: discord.Client.fetch_guilds:21 of msgid "Flattening into a list ::" msgstr "リストへフラット化 ::" #: discord.Client.fetch_guilds:26 discord.DMChannel.history:19 #: discord.GroupChannel.history:19 discord.Member.edit:21 #: discord.Member.history:19 discord.TextChannel.history:19 #: discord.User.history:19 discord.abc.Messageable.history:19 of msgid "All parameters are optional." msgstr "すべてパラメータがオプションです。" #: discord.Client.fetch_guilds:28 of msgid "" "The number of guilds to retrieve. If ``None``, it retrieves every guild " "you have access to. Note, however, that this would make it a slow " "operation. Defaults to 100." msgstr "" "取得するギルドの数。 ``None`` " "の場合、あなたがアクセスできるギルドすべてを取得します。ただし、これには時間がかかります。デフォルトは100です。" #: discord.Client.fetch_guilds:33 of msgid "" "Retrieves guilds before this date or object. If a date is provided it " "must be a timezone-naive datetime representing UTC time." msgstr "" "この日付またはオブジェクトの前のGuildを取得します。もし日付が与えられた場合は、それはUTC時刻を表し、timezone " "naiveであるdatetimeでないといけません。" #: discord.Client.fetch_guilds:36 of msgid "" "Retrieve guilds after this date or object. If a date is provided it must " "be a timezone-naive datetime representing UTC time." msgstr "" "この日付またはオブジェクトの後のGuildを取得します。もし日付が与えられた場合は、それはUTC時刻を表し、timezone " "naiveであるdatetimeでないといけません。" #: discord.Client.fetch_guilds:40 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Getting the guilds failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ギルドの取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_guilds discord.DMChannel.history #: discord.GroupChannel.history discord.Guild.audit_logs discord.Member.history #: discord.Reaction.users discord.TextChannel.history discord.User.history #: discord.abc.Messageable.history of msgid "Yields" msgstr "Yieldする値" #: discord.Client.fetch_guilds:42 of msgid ":class:`.Guild` -- The guild with the guild data parsed." msgstr ":class:`.Guild` -- データを解析したGuild。" #: discord.Client.application_info:3 of #, fuzzy msgid "Retrieves the bot's application information." msgstr "Botのアプリケーション情報を取得します。" #: discord.Client.application_info:5 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Retrieving the information failed somehow." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 何らかの要因で情報の取得に失敗した。" #: discord.Client.application_info:7 of #, fuzzy msgid "The bot's application information." msgstr "Botのアプリケーション情報を取得します。" #: discord.Client.application_info:8 of msgid ":class:`.AppInfo`" msgstr ":class:`.AppInfo`" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:3 discord.Client.change_presence:3 #: of msgid "Changes the client's presence." msgstr "クライアントのプレゼンスを変更します。" #: discord.Client.change_presence:5 of msgid "" "The activity parameter is a :class:`.Activity` object (not a string) that" " represents the activity being done currently. This could also be the " "slimmed down versions, :class:`.Game` and :class:`.Streaming`." msgstr "" "activityパラメータは現在のアクティビティをあらわす:class:`.Activity` (文字列ではない) です。これはスリム化された " ":class:`.Game` や :class:`.Streaming` でもいいです。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:14 #: discord.Client.change_presence:16 of msgid "The activity being done. ``None`` if no currently active activity is done." msgstr "実行中のアクティビティ。何も実行していない場合は ``None`` です。" #: discord.Client.change_presence:18 of #, fuzzy msgid "" "Indicates what status to change to. If ``None``, then " ":attr:`.Status.online` is used." msgstr "変更するステータスを示します。Noneの場合、:attr:`.Status.online`となります。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:19 #: discord.Client.change_presence:21 of msgid "" "Indicates if you are going AFK. This allows the discord client to know " "how to handle push notifications better for you in case you are actually " "idle and not lying." msgstr "AFKの状態にするかを示します。これによって、実際に退席中の場合に、Discordクライアントにプッシュ通知をよりよく扱わせることができます。" #: discord.Client.change_presence:26 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`.InvalidArgument` -- If the ``activity`` parameter is not the " "proper type." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- ``activity`` に渡された値が適切な型でない。" #: discord.AutoShardedClient.close:3 discord.Client.close:3 of msgid "Closes the connection to discord." msgstr "discordとの接続を閉じます。" #: discord.Client.connect:3 of msgid "" "Creates a websocket connection and lets the websocket listen to messages " "from discord. This is a loop that runs the entire event system and " "miscellaneous aspects of the library. Control is not resumed until the " "WebSocket connection is terminated." msgstr "WebSocket接続を作成し、Discordからのメッセージをリッスンできるようにします。これはイベントシステム全体とライブラリの様々な機能を実行するループです。WebSocket接続が終了するまで、制御は再開されません。" #: discord.Client.connect:8 of msgid "" "If we should attempt reconnecting, either due to internet failure or a " "specific failure on Discord's part. Certain disconnects that lead to bad " "state will not be handled (such as invalid sharding payloads or bad " "tokens)." msgstr "インターネットの障害やDiscord側の特定の障害が発生した際に再接続を試みるかどうかを表します。不正な状態へつながることによる特定の切断(無効なシャーディングペイロードや不正なトークンなど)は処理されません。" #: discord.Client.connect:14 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`.GatewayNotFound` -- If the gateway to connect to discord is not " "found. Usually if this is thrown then there is a discord API outage." msgstr "" ":exc:`GatewayNotFound` -- " "Discordに接続するゲートウェイが見つからない。通常、これが発生した場合はAPIの停止が考えられます。" #: discord.Client.connect:16 of #, fuzzy msgid ":exc:`.ConnectionClosed` -- The websocket connection has been terminated." msgstr ":exc:`ConnectionClosed` -- websocket接続が終了した。" #: discord.Client.create_guild:3 of msgid "Creates a :class:`.Guild`." msgstr ":class:`Guild` を作成します。" #: discord.Client.create_guild:5 of msgid "Bot accounts in more than 10 guilds are not allowed to create guilds." msgstr "10以上のギルドに参加しているBotアカウントはギルドの作成ができません。" #: discord.Client.create_guild:7 of msgid "The name of the guild." msgstr "ギルドの名前。" #: discord.Client.create_guild:9 of msgid "" "The region for the voice communication server. Defaults to " ":attr:`.VoiceRegion.us_west`." msgstr "ボイスチャンネルの通信サーバーのリージョンです。デフォルトは:attr:`.VoiceRegion.us_west`です。" #: discord.Client.create_guild:12 of msgid "" "The :term:`py:bytes-like object` representing the icon. See " ":meth:`.ClientUser.edit` for more details on what is expected." msgstr "" "アイコンを表す:term:`py:bytes-like " "object`です。:meth:`.ClientUser.edit`で、予期されるデータの詳細を確認してください。" #: discord.Client.create_guild:16 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Guild creation failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ギルドの作成に失敗した。" #: discord.Client.create_guild:17 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`.InvalidArgument` -- Invalid icon image format given. Must be PNG " "or JPG." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- アイコン画像として無効なフォーマットの画像が渡された。PNGかJPGで指定してください。" #: discord.Client.create_guild:19 of msgid "The guild created. This is not the same guild that is added to cache." msgstr "作成されたギルド。キャッシュに追加されるギルドとは別物です。" #: discord.Client.create_guild:21 discord.Client.fetch_guild:21 of msgid ":class:`.Guild`" msgstr ":class:`.Guild`" #: discord.Client.delete_invite:3 of msgid "Revokes an :class:`.Invite`, URL, or ID to an invite." msgstr ":class:`.Invite`や、招待のURL、IDを削除します。" #: discord.Client.delete_invite:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~.Permissions.manage_channels` permission in the" " associated guild to do this." msgstr "これを行うには、関連付けられたGuildにて、:attr:`~.Permissions.manage_channels`権限が必要です。" #: discord.Client.delete_invite:8 of msgid "The invite to revoke." msgstr "取り消す招待。" #: discord.Client.delete_invite:11 of #, fuzzy msgid ":exc:`.Forbidden` -- You do not have permissions to revoke invites." msgstr ":exc:`Forbidden` -- 招待を取り消す権限が無い。" #: discord.Client.delete_invite:12 of #, fuzzy msgid ":exc:`.NotFound` -- The invite is invalid or expired." msgstr ":exc:`NotFound` -- 招待が無効、あるいは期限切れになっている。" #: discord.Client.delete_invite:13 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Revoking the invite failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 招待の取り消しに失敗した。" #: discord.Client.fetch_channel:3 of #, fuzzy msgid "" "Retrieves a :class:`.abc.GuildChannel` or :class:`.abc.PrivateChannel` " "with the specified ID." msgstr "" "渡されたIDを持つ :class:`.abc.GuildChannel` または :class:`.abc.PrivateChannel` " "を返します。" #: discord.Client.fetch_channel:7 of #, fuzzy msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider " ":meth:`get_channel` instead." msgstr "これはAPIを呼び出します。通常は:meth:`get_user`を代わりに使用してください。" #: discord.Client.fetch_channel:11 discord.Guild.fetch_channels:11 of msgid ":exc:`TypeError` -- An unknown channel type was received from Discord." msgstr "" #: discord.Client.fetch_channel:12 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Retrieving the channel failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの削除に失敗した。" #: discord.Client.fetch_channel:13 of #, fuzzy msgid ":exc:`.NotFound` -- Invalid Channel ID." msgstr ":exc:`NotFound` -- WebhookのIDが無効。" #: discord.Client.fetch_channel:14 of #, fuzzy msgid ":exc:`.Forbidden` -- You do not have permission to fetch this channel." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルの編集に必要な権限がない。" #: discord.Client.fetch_channel:16 of #, fuzzy msgid "The channel from the ID." msgstr "IDから取得したギルド。" #: discord.Client.fetch_channel:17 of msgid "Union[:class:`.abc.GuildChannel`, :class:`.abc.PrivateChannel`]" msgstr "" #: discord.Client.fetch_guild:3 of msgid "Retrieves a :class:`.Guild` from an ID." msgstr "IDから:class:`.Guild`を取得します。" #: discord.Client.fetch_guild:7 of #, fuzzy msgid "" "Using this, you will **not** receive :attr:`.Guild.channels`, " ":class:`.Guild.members`, :attr:`.Member.activity` and " ":attr:`.Member.voice` per :class:`.Member`." msgstr "" "これを使用した場合、:attr:`.Guild.channels`、:class:`.Guild.members`、:class:`.Member`の:attr:`.Member.activity`" " と :attr:`.Member.voice`は取得できません。" #: discord.Client.fetch_guild:12 of msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider :meth:`get_guild`" " instead." msgstr "これはAPIを呼び出します。通常は:meth:`get_guild`を代わりに使用してください。" #: discord.Client.fetch_guild:14 of msgid "The guild's ID to fetch from." msgstr "取得したいギルドのID。" #: discord.Client.fetch_guild:17 of #, fuzzy msgid ":exc:`.Forbidden` -- You do not have access to the guild." msgstr ":exc:`Forbidden` -- ギルドにアクセスできない。" #: discord.Client.fetch_guild:18 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Getting the guild failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ギルドの取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_guild:20 of msgid "The guild from the ID." msgstr "IDから取得したギルド。" #: discord.Client.fetch_invite:3 of msgid "Gets an :class:`.Invite` from a discord.gg URL or ID." msgstr ":class:`.Invite`をdiscord.gg URLやIDから取得します。" #: discord.Client.fetch_invite:7 of msgid "" "If the invite is for a guild you have not joined, the guild and channel " "attributes of the returned :class:`.Invite` will be " ":class:`.PartialInviteGuild` and :class:`PartialInviteChannel` " "respectively." msgstr "" "もしあなたがInviteのGuildに参加していない場合、:class:`.Invite`のguildとchannel属性はそれぞれ:class:`.PartialInviteGuild`" " と :class:`PartialInviteChannel` になります。" #: discord.Client.fetch_invite:11 of msgid "The discord invite ID or URL (must be a discord.gg URL)." msgstr "discordの招待ID、またはURL(discord.gg URLである必要があります)。" #: discord.Client.fetch_invite:13 of msgid "" "Whether to include count information in the invite. This fills the " ":attr:`.Invite.approximate_member_count` and " ":attr:`.Invite.approximate_presence_count` fields." msgstr "" "招待にカウントの情報を含めるかどうか。これにより :attr:`.Invite.approximate_member_count` と " ":attr:`.Invite.approximate_presence_count` が追加されます。" #: discord.Client.fetch_invite:18 of #, fuzzy msgid ":exc:`.NotFound` -- The invite has expired or is invalid." msgstr ":exc:`NotFound` -- 招待の有効期限が切れている、または無効。" #: discord.Client.fetch_invite:19 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Getting the invite failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 招待の取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_invite:21 discord.Widget.fetch_invite:12 of msgid "The invite from the URL/ID." msgstr "URL/IDから取得した招待。" #: discord.Client.fetch_invite:22 of msgid ":class:`.Invite`" msgstr ":class:`.Invite`" #: discord.Client.fetch_user:3 of msgid "" "Retrieves a :class:`~discord.User` based on their ID. This can only be " "used by bot accounts. You do not have to share any guilds with the user " "to get this information, however many operations do require that you do." msgstr "" "IDをもとに :class:`~discord.User` " "を取得します。Botアカウントでのみ使用できます。そのユーザーとギルドを共有する必要はありませんが、操作の多くはそれを必要とします。" #: discord.Client.fetch_user:10 of msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider :meth:`get_user` " "instead." msgstr "これはAPIを呼び出します。通常は:meth:`get_user`を代わりに使用してください。" #: discord.Client.fetch_user:12 of msgid "The user's ID to fetch from." msgstr "取得したいユーザーのID。" #: discord.Client.fetch_user:15 of #, fuzzy msgid ":exc:`.NotFound` -- A user with this ID does not exist." msgstr ":exc:`NotFound` -- 指定のIDを持つユーザーが存在しない。" #: discord.Client.fetch_user:16 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Fetching the user failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ユーザーの取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_user:18 of msgid "The user you requested." msgstr "あなたがリクエストしたユーザー。" #: discord.Client.fetch_user:19 discord.abc.Messageable:8 discord.abc.User:5 of msgid ":class:`~discord.User`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.Client.fetch_user_profile:3 of msgid "" "Gets an arbitrary user's profile. This can only be used by non-bot " "accounts." msgstr "任意のユーザーのプロフィールを取得します。これはBotアカウント以外でのみ使用可能です。" #: discord.Client.fetch_user_profile:5 of msgid "The ID of the user to fetch their profile for." msgstr "プロフィールを取得したいユーザーのID。" #: discord.Client.fetch_user_profile:8 of #, fuzzy msgid ":exc:`.Forbidden` -- Not allowed to fetch profiles." msgstr ":exc:`Forbidden` -- プロフィールを取得することが許可されていない。" #: discord.Client.fetch_user_profile:9 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Fetching the profile failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- プロフィールの取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_user_profile:11 discord.Member.profile:12 #: discord.User.profile:12 of msgid "The profile of the user." msgstr "ユーザーのプロフィール。" #: discord.Client.fetch_user_profile:12 of msgid ":class:`.Profile`" msgstr ":class:`.Profile`" #: discord.Client.fetch_webhook:3 of msgid "Retrieves a :class:`.Webhook` with the specified ID." msgstr "特定のIDの :class:`.Webhook` を取得します。" #: discord.Client.fetch_webhook:5 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Retrieving the webhook failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- Webhookの取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_webhook:6 of #, fuzzy msgid ":exc:`.NotFound` -- Invalid webhook ID." msgstr ":exc:`NotFound` -- WebhookのIDが無効。" #: discord.Client.fetch_webhook:7 of #, fuzzy msgid ":exc:`.Forbidden` -- You do not have permission to fetch this webhook." msgstr ":exc:`Forbidden` -- このWebhookを取得する権限がない。" #: discord.Client.fetch_webhook:9 of msgid "The webhook you requested." msgstr "要求したWebhook。" #: discord.Client.fetch_webhook:10 of msgid ":class:`.Webhook`" msgstr ":class:`.Webhook`" #: discord.Client.fetch_widget:3 of msgid "Gets a :class:`.Widget` from a guild ID." msgstr "ギルドIDから :class:`.Widget` を取得します。" #: discord.Client.fetch_widget:7 discord.Guild.widget:7 of msgid "The guild must have the widget enabled to get this information." msgstr "この情報を取得するためには、ギルドはウィジェットを有効化しておく必要があります。" #: discord.Client.fetch_widget:9 of msgid "The ID of the guild." msgstr "ギルドのID。" #: discord.Client.fetch_widget:12 of #, fuzzy msgid ":exc:`.Forbidden` -- The widget for this guild is disabled." msgstr ":exc:`Forbidden` -- ギルドのウィジェットが有効化されていない。" #: discord.Client.fetch_widget:13 of #, fuzzy msgid ":exc:`.HTTPException` -- Retrieving the widget failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ウィジェットの取得に失敗した。" #: discord.Client.fetch_widget:15 discord.Guild.widget:12 of msgid "The guild's widget." msgstr "ギルドのウィジェット。" #: discord.Client.fetch_widget:16 of msgid ":class:`.Widget`" msgstr ":class:`.Widget`" #: discord.Client.login:3 of msgid "Logs in the client with the specified credentials." msgstr "指定された資格情報を使用してクライアントにログインします。" #: discord.Client.login:5 of msgid "This function can be used in two different ways." msgstr "この関数は、異なる二通りの方法で使用することができます。" #: discord.Client.login:9 of msgid "" "Logging on with a user token is against the Discord `Terms of Service " "`_ and " "doing so might potentially get your account banned. Use this at your own " "risk." msgstr "" "ユーザートークンを用いてのログインはDiscordの `利用規約 `_ に違反しているため、アカウントを停止される可能性があります。自己責任で使用してください。" #: discord.Client.login:14 of msgid "" "The authentication token. Do not prefix this token with anything as the " "library will do it for you." msgstr "認証用のトークン。このライブラリが処理するため、トークンの頭に何も付けないでください。" #: discord.Client.login:17 of msgid "" "Keyword argument that specifies if the account logging on is a bot token " "or not." msgstr "ログインに使用しているアカウントがBotのトークンであるかを指定するキーワード引数。" #: discord.Client.login:21 of #, fuzzy msgid ":exc:`.LoginFailure` -- The wrong credentials are passed." msgstr ":exc:`LoginFailure` -- 誤った資格情報が渡された。" #: discord.Client.login:22 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`.HTTPException` -- An unknown HTTP related error occurred, usually " "when it isn't 200 or the known incorrect credentials passing status code." msgstr "" ":exc:`HTTPException` -- " "不明なHTTP関連のエラーが発生した。通常、ステータスコードが200でないか、既知の誤った資格情報がステータスコードを渡しています。" #: discord.Client.logout:3 of msgid "Logs out of Discord and closes all connections." msgstr "Discordからログアウトし、すべての接続を終了します。" #: discord.Client.logout:7 of msgid "" "This is just an alias to :meth:`close`. If you want to do extraneous " "cleanup when subclassing, it is suggested to override :meth:`close` " "instead." msgstr "これは:meth:`close`の別名です。サブクラス化する場合に外部のクリーンアップを行いたい場合は、代わりに:meth:`close`を上書きすることをお勧めします。" #: discord.Client.on_error:3 of msgid "The default error handler provided by the client." msgstr "クライアントによって提供されるデフォルトのエラーハンドラ。" #: discord.Client.on_error:5 of #, fuzzy msgid "" "By default this prints to :data:`sys.stderr` however it could be " "overridden to have a different implementation. Check " ":func:`~discord.on_error` for more details." msgstr "" "デフォルトでは、これは :data:`sys.stderr` に出力されますが、異なる実装によって上書きされる可能性があります。詳細については " ":func:`discord.on_error` を確認してください。" #: discord.Client.request_offline_members:3 of msgid "" "Requests previously offline members from the guild to be filled up into " "the :attr:`.Guild.members` cache. This function is usually not called. It" " should only be used if you have the ``fetch_offline_members`` parameter " "set to ``False``." msgstr "" "ギルドのオフラインメンバーを :attr:`.Guild.members` " "キャッシュへ書き込むよう要求します。この関数は通常呼び出されることはありません。 ``fetch_offline_members`` パラメータが" " ``False`` の場合にのみ使用してください。" #: discord.Client.request_offline_members:8 of msgid "" "When the client logs on and connects to the websocket, Discord does not " "provide the library with offline members if the number of members in the " "guild is larger than 250. You can check if a guild is large if " ":attr:`.Guild.large` is ``True``." msgstr "" "クライアントがWebSocketに接続し、ログインするとき、ギルド内のメンバー数が250よりも大きいならば、Discordはライブラリにオフラインメンバーを提供しません。" " :attr:`.Guild.large` が ``True`` かどうかでギルドが大きいかどうかを確認することができます。" #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members:13 #: discord.Client.request_offline_members:13 of msgid "An argument list of guilds to request offline members for." msgstr "オフラインメンバーを要求したいギルドのリスト。" #: discord.Client.request_offline_members:16 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`.InvalidArgument` -- If any guild is unavailable or not large in " "the collection." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- いずれかのギルドが利用できない、またはコレクション内のギルドが大きくない。" #: discord.Client.start:3 of msgid "A shorthand coroutine for :meth:`login` + :meth:`connect`." msgstr ":meth:`login` + :meth:`connect` を簡略化したコルーチン。" #: discord.Client.start:5 of msgid ":exc:`TypeError` -- An unexpected keyword argument was received." msgstr "" #: discord.Client.wait_until_ready:3 of msgid "Waits until the client's internal cache is all ready." msgstr "クライアントの内部キャッシュの準備が完了するまで待機します。" #: discord.Client.user:1 of #, fuzzy msgid "" "Optional[:class:`.ClientUser`] -- Represents the connected client. None " "if not logged in." msgstr "接続されたクライアントを表します。ログインしていない場合Noneです。" #: discord.AutoShardedClient:1 of msgid "" "A client similar to :class:`Client` except it handles the complications " "of sharding for the user into a more manageable and transparent single " "process bot." msgstr "" "このクライアントは :class:`Client` " "に似ていますが、管理しやすく、かつ透過的なシングルプロセスのBotに分割するという複雑な処理を行います。" #: discord.AutoShardedClient:5 of msgid "" "When using this client, you will be able to use it as-if it was a regular" " :class:`Client` with a single shard when implementation wise internally " "it is split up into multiple shards. This allows you to not have to deal " "with IPC or other complicated infrastructure." msgstr "" "このクライアントは、実装に関して内部的に複数のシャードに分割されていても、単一のシャードの通常の :class:`Client` " "のように使用することができます。これにより、IPCやその他の複雑なインフラストラクチャへの対処を行う必要がなくなります。" #: discord.AutoShardedClient:10 of msgid "" "It is recommended to use this client only if you have surpassed at least " "1000 guilds." msgstr "少なくとも1000を超えるギルドで使用される場合にのみ、このクライアントを使用することをおすすめします。" #: discord.AutoShardedClient:13 of #, fuzzy msgid "" "If no :attr:`.shard_count` is provided, then the library will use the Bot" " Gateway endpoint call to figure out how many shards to use." msgstr "" ":attr:`shard_count` が指定されていない場合、ライブラリはBot " "Gatewayのエンドポイント呼び出しを使用して使用するシャードの数を見つけ出します。" #: discord.AutoShardedClient:16 of #, fuzzy msgid "" "If a ``shard_ids`` parameter is given, then those shard IDs will be used " "to launch the internal shards. Note that :attr:`.shard_count` must be " "provided if this is used. By default, when omitted, the client will " "launch shards from 0 to ``shard_count - 1``." msgstr "" "``shard_ids`` パラメータが指定されている場合、それらのシャードIDが内部シャードの起動時に使用されます。これを使用する場合 " ":attr:`shard_count` の指定が必須です。このパラメータを省略した場合は、クライアントは0から ``shard_count - " "1`` までのシャードを起動します。" #: discord.AutoShardedClient:23 of #, fuzzy msgid "" "Optional[List[:class:`int`]] -- An optional list of shard_ids to launch " "the shards with." msgstr "シャードの起動時に使用するshard_idsのオプションリスト。" #: discord.AutoShardedClient.latency:3 of #, fuzzy msgid "" "This operates similarly to :meth:`Client.latency` except it uses the " "average latency of every shard's latency. To get a list of shard latency," " check the :attr:`latencies` property. Returns ``nan`` if there are no " "shards ready." msgstr "" "これは :meth:`.Client.latency` " "と同様に機能しますが、すべてのシャードの平均待ち時間を使用する点が異なります。シャードの待ち時間のリストを取得するには " ":attr:`latencies` プロパティを参照してください。準備ができていない場合は ``nan`` を返します。" #: discord.AutoShardedClient.latencies:1 of msgid "" "List[Tuple[:class:`int`, :class:`float`]] -- A list of latencies between " "a HEARTBEAT and a HEARTBEAT_ACK in seconds." msgstr "" #: discord.AutoShardedClient.latencies:3 of msgid "This returns a list of tuples with elements ``(shard_id, latency)``." msgstr "これは、 ``(shard_id, latency)`` の要素を持つタプルのリストを返します。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:5 of msgid "" "The activity parameter is a :class:`Activity` object (not a string) that " "represents the activity being done currently. This could also be the " "slimmed down versions, :class:`Game` and :class:`Streaming`." msgstr "" "activityパラメータは現在実行中のアクティビティを表す :class:`Activity` " "オブジェクト(文字列ではありません)です。これはスリムなダウンバージョン、 :class:`Game` や :class:`Streaming` " "でも構いません。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:9 of msgid "Example: ::" msgstr "例:" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:16 of #, fuzzy msgid "" "Indicates what status to change to. If ``None``, then " ":attr:`Status.online` is used." msgstr "変更したいステータスを表します。Noneの場合は :attr:`Status.online` が使用されます。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:23 of msgid "" "The shard_id to change the presence to. If not specified or ``None``, " "then it will change the presence of every shard the bot can see." msgstr "" "プレゼンスを変更したいシャードのshard_id。指定されていない、または ``None`` " "が渡された場合はBotがアクセスできるすべてのシャードのプレゼンスが変更されます。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:28 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- If the ``activity`` parameter is not of proper " "type." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- ``activity`` に渡された値が適切な型でない。" #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members:3 of msgid "" "Requests previously offline members from the guild to be filled up into " "the :attr:`Guild.members` cache. This function is usually not called. It " "should only be used if you have the ``fetch_offline_members`` parameter " "set to ``False``." msgstr "" "ギルドのオフラインメンバーを :attr:`Guild.members` " "キャッシュへ書き込むよう要求します。この関数は通常呼び出されることはありません。 ``fetch_offline_members`` パラメータが" " ``False`` の場合にのみ使用してください。" #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members:8 of msgid "" "When the client logs on and connects to the websocket, Discord does not " "provide the library with offline members if the number of members in the " "guild is larger than 250. You can check if a guild is large if " ":attr:`Guild.large` is ``True``." msgstr "" "クライアントがWebSocketに接続し、ログインするとき、ギルド内のメンバー数が250よりも大きいならば、Discordはライブラリにオフラインメンバーを提供しません。" " :attr:`Guild.large` が ``True`` かどうかでギルドが大きいかどうかを確認することができます。" #: discord.AutoShardedClient.request_offline_members:16 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- If any guild is unavailable or not large in the" " collection." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- いずれかのギルドが利用できない、またはコレクション内のギルドが大きくない。" #: discord.AppInfo:1 of msgid "Represents the application info for the bot provided by Discord." msgstr "Discordが提供するBotのアプリケーション情報を表します。" #: discord.AppInfo:6 of msgid ":class:`int` -- The application ID." msgstr "" #: discord.AppInfo:10 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The application name." msgstr "アプリケーションの名前。" #: discord.AppInfo:14 of #, fuzzy msgid ":class:`User` -- The application owner." msgstr "アプリケーションの所有者。" #: discord.AppInfo:18 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`str`] -- The icon hash, if it exists." msgstr "存在する場合は、アイコンのハッシュ。" #: discord.AppInfo:22 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`str`] -- The application description." msgstr "アプリケーションの説明." #: discord.AppInfo:26 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Whether the bot can be invited by anyone or if it is " "locked to the application owner." msgstr "誰でもBotを招待することができるか、それともアプリケーション所有者のみに限定されているか。" #: discord.AppInfo:31 of msgid "" ":class:`bool` -- Whether the bot requires the completion of the full " "oauth2 code grant flow to join." msgstr "" #: discord.AppInfo:36 of msgid "" "Optional[List[:class:`str`]] -- A list of RPC origin URLs, if RPC is " "enabled." msgstr "" #: discord.AppInfo.icon_url:1 of #, fuzzy msgid ":class:`.Asset` -- Retrieves the application's icon asset." msgstr "アプリケーションのアイコンアセット。" #: ../../api.rst:46 msgid "Voice" msgstr "ボイス" #: discord.VoiceClient:1 of msgid "Represents a Discord voice connection." msgstr "Discordの音声接続を表します。" #: discord.VoiceClient:3 of msgid "" "You do not create these, you typically get them from e.g. " ":meth:`VoiceChannel.connect`." msgstr "これを意図的に生成することはできません。通常、 :meth:`VoiceChannel.connect` などを使用した際に、取得できます。" #: discord.VoiceClient:8 of msgid "" "In order to play audio, you must have loaded the opus library through " ":func:`opus.load_opus`." msgstr "オーディオの再生を行うためには :func:`opus.load_opus` を使用してopusライブラリをロードしておく必要があります。" #: discord.VoiceClient:11 of msgid "If you don't do this then the library will not be able to transmit audio." msgstr "ロードを行っていない場合、オーディオの送信ができません。" #: discord.VoiceClient:16 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The voice connection session ID." msgstr "音声接続のセッションID。" #: discord.VoiceClient:20 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The voice connection token." msgstr "音声接続のトークン." #: discord.VoiceClient:24 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The endpoint we are connecting to." msgstr "接続先のエンドポイント。" #: discord.VoiceClient:28 of #, fuzzy msgid ":class:`abc.Connectable` -- The voice channel connected to." msgstr "接続されたボイスチャンネル。" #: discord.VoiceClient:32 of #, fuzzy msgid "" ":class:`asyncio.AbstractEventLoop` -- The event loop that the voice " "client is running on." msgstr "ボイスクライアントが実行されているイベントループ。" #: discord.VoiceClient.guild:1 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`Guild`] -- The guild we're connected to, if applicable." msgstr "利用可能な場合は、接続先のギルド。" #: discord.VoiceClient.user:1 of #, fuzzy msgid ":class:`ClientUser` -- The user connected to voice (i.e. ourselves)." msgstr "ボイスチャンネルに接続しているユーザー。(つまり、自分自身)" #: discord.VoiceClient.is_connected:1 of #, fuzzy msgid "Indicates if the voice client is connected to voice." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.VoiceClient.play:1 of msgid "Plays an :class:`AudioSource`." msgstr ":class:`AudioSource` を再生します。" #: discord.VoiceClient.play:3 of msgid "" "The finalizer, ``after`` is called after the source has been exhausted or" " an error occurred." msgstr "ファイナライザーである ``after`` はソースがなくなったか、エラーが発生した後に呼び出されます。" #: discord.VoiceClient.play:6 of msgid "" "If an error happens while the audio player is running, the exception is " "caught and the audio player is then stopped." msgstr "オーディオプレイヤーの実行中にエラーが発生した場合、例外はキャッチされ、プレイヤーは停止します。" #: discord.VoiceClient.play:9 of msgid "The audio source we're reading from." msgstr "読み込むオーディオソース。" #: discord.VoiceClient.play:11 of msgid "" "The finalizer that is called after the stream is exhausted. All " "exceptions it throws are silently discarded. This function must have a " "single parameter, ``error``, that denotes an optional exception that was " "raised during playing." msgstr "" "ファイナライザーはストリームが空になると呼び出されます。発生した例外はすべて破棄されます。この関数には再生中に発生したオプションの例外を表す一つのパラメータ" " ``error`` が必要です。" #: discord.VoiceClient.play:17 of msgid ":exc:`ClientException` -- Already playing audio or not connected." msgstr ":exc:`ClientException` -- すでにオーディオを再生しているか、VCに接続していない。" #: discord.VoiceClient.play:18 of msgid "" ":exc:`TypeError` -- source is not a :class:`AudioSource` or after is not " "a callable." msgstr ":exc:`TypeError` -- sourceが :class:`AudioSource` でないか、afterが呼び出し可能でない。" #: discord.VoiceClient.is_playing:1 of msgid "Indicates if we're currently playing audio." msgstr "現在オーディオを再生しているかを表します。" #: discord.VoiceClient.is_paused:1 of msgid "Indicates if we're playing audio, but if we're paused." msgstr "再生中のオーディオを一時停止しているかを表します。" #: discord.VoiceClient.disconnect:3 of msgid "Disconnects this voice client from voice." msgstr "ボイスクライアントをボイスチャンネルから切断します。" #: discord.VoiceClient.move_to:3 of msgid "Moves you to a different voice channel." msgstr "別のボイスチャンネルへ移動させます。" #: discord.VoiceClient.move_to:5 of msgid "The channel to move to. Must be a voice channel." msgstr "移動先のチャンネル。ボイスチャンネルである必要があります。" #: discord.VoiceClient.stop:1 of msgid "Stops playing audio." msgstr "音声の再生を停止します。" #: discord.VoiceClient.pause:1 of msgid "Pauses the audio playing." msgstr "音声の再生を一時的に停止します。" #: discord.VoiceClient.resume:1 of msgid "Resumes the audio playing." msgstr "音声の再生を再開します。" #: discord.VoiceClient.source:1 of #, fuzzy msgid "" "Optional[:class:`AudioSource`] -- The audio source being played, if " "playing." msgstr "再生中の場合は、再生中のオーディオソース。" #: discord.VoiceClient.source:3 of msgid "" "This property can also be used to change the audio source currently being" " played." msgstr "このプロパティは現在再生しているオーディオソースの変更にも使うことが出来ます。" #: discord.VoiceClient.send_audio_packet:1 of msgid "Sends an audio packet composed of the data." msgstr "データで構成されるオーディオパケットを送信します。" #: discord.VoiceClient.send_audio_packet:3 of msgid "You must be connected to play audio." msgstr "オーディオを再生するには、ボイスチャンネルに接続している必要があります。" #: discord.VoiceClient.send_audio_packet:5 of msgid "The :term:`py:bytes-like object` denoting PCM or Opus voice data." msgstr "PCM、またはOpusボイスデータを表す :term:`py:bytes-like object` 。" #: discord.VoiceClient.send_audio_packet:7 of msgid "Indicates if ``data`` should be encoded into Opus." msgstr "``data`` をOpusにエンコードする必要があるかを表します。" #: discord.VoiceClient.send_audio_packet:10 of msgid ":exc:`ClientException` -- You are not connected." msgstr ":exc:`ClientException` -- ボイスチャンネルに接続していない。" #: discord.VoiceClient.send_audio_packet:11 of #, fuzzy msgid ":exc:`opus.OpusError` -- Encoding the data failed." msgstr ":exc:`OpusError` -- dataのエンコードに失敗した。" #: discord.AudioSource:1 of msgid "Represents an audio stream." msgstr "オーディオストリームを表します。" #: discord.AudioSource:3 of msgid "" "The audio stream can be Opus encoded or not, however if the audio stream " "is not Opus encoded then the audio format must be 16-bit 48KHz stereo " "PCM." msgstr "オーディオストリームはOpusにエンコードされていなくても構いませんが、エンコードされていない場合、オーディオフォーマットは16ビットの48KHzステレオPCMである必要があります。" #: discord.AudioSource:8 of msgid "The audio source reads are done in a separate thread." msgstr "オーディオソースの読み込みは別スレッドで行われます。" #: discord.AudioSource.read:1 discord.FFmpegPCMAudio.read:1 #: discord.PCMAudio.read:1 discord.PCMVolumeTransformer.read:1 of msgid "Reads 20ms worth of audio." msgstr "20ms分のオーディオを読み込みます。" #: discord.AsyncWebhookAdapter.handle_execution_response:7 #: discord.AsyncWebhookAdapter.request:3 discord.AudioSource.read:3 #: discord.FFmpegPCMAudio.read:3 discord.PCMAudio.read:3 #: discord.PCMVolumeTransformer.read:3 #: discord.RequestsWebhookAdapter.handle_execution_response:7 #: discord.RequestsWebhookAdapter.request:3 #: discord.WebhookAdapter.handle_execution_response:7 #: discord.WebhookAdapter.request:3 of msgid "Subclasses must implement this." msgstr "サブクラスはこれを実装する必要があります。" #: discord.AudioSource.read:5 discord.FFmpegPCMAudio.read:5 #: discord.PCMAudio.read:5 discord.PCMVolumeTransformer.read:5 of msgid "" "If the audio is complete, then returning an empty :term:`py:bytes-like " "object` to signal this is the way to do so." msgstr "オーディオの読み取りが終了すると、空の :term:`py:bytes-like object` を返してこれを通知します。" #: discord.AudioSource.read:8 discord.FFmpegPCMAudio.read:8 #: discord.PCMAudio.read:8 discord.PCMVolumeTransformer.read:8 of msgid "" "If :meth:`is_opus` method returns ``True``, then it must return 20ms " "worth of Opus encoded audio. Otherwise, it must be 20ms worth of 16-bit " "48KHz stereo PCM, which is about 3,840 bytes per frame (20ms worth of " "audio)." msgstr "" ":meth:`is_opus` が ``True`` " "を返す場合、20ms分のOpusにエンコードされたオーディオを返さなければいけません。それ以外の場合は、フレームあたり約3,840バイトの20ms相当の16ビット48KHzステレオPCM(20ms分のオーディオ)が必要です。" #: discord.AudioSource.read:13 discord.FFmpegPCMAudio.read:13 #: discord.PCMAudio.read:13 discord.PCMVolumeTransformer.read:13 of msgid "A bytes like object that represents the PCM or Opus data." msgstr "PCMまたはOpusデータを表すバイトライクオブジェクト。" #: discord.Asset.read:23 discord.Attachment.read:20 discord.AudioSource.read:14 #: discord.FFmpegPCMAudio.read:14 discord.PCMAudio.read:14 #: discord.PCMVolumeTransformer.read:14 of msgid ":class:`bytes`" msgstr ":class:`bytes`" #: discord.AudioSource.is_opus:1 of msgid "Checks if the audio source is already encoded in Opus." msgstr "オーディオソースがOpusにエンコードされているかを表します。" #: discord.AudioSource.cleanup:1 discord.FFmpegPCMAudio.cleanup:1 #: discord.PCMVolumeTransformer.cleanup:1 of msgid "Called when clean-up is needed to be done." msgstr "クリーンアップが必要な時に呼び出されます。" #: discord.AudioSource.cleanup:3 discord.FFmpegPCMAudio.cleanup:3 #: discord.PCMVolumeTransformer.cleanup:3 of msgid "" "Useful for clearing buffer data or processes after it is done playing " "audio." msgstr "オーディオの再生が終了した後にバッファデータやプロセスをクリアするのに便利です。" #: discord.PCMAudio:1 of msgid "Represents raw 16-bit 48KHz stereo PCM audio source." msgstr "生の16ビット48KHzステレオPCMオーディオソースを表します。" #: discord.PCMAudio:5 of #, fuzzy msgid "" ":term:`py:file object` -- A file-like object that reads byte data " "representing raw PCM." msgstr "生のPCMを表したバイトデータを読み取るファイルライクオブジェクト。" #: discord.FFmpegPCMAudio:1 of msgid "An audio source from FFmpeg (or AVConv)." msgstr "FFmpeg(またはAVConv)のオーディオソース。" #: discord.FFmpegPCMAudio:3 of msgid "This launches a sub-process to a specific input file given." msgstr "与えられた特定の入力ファイルに対してサブプロセスを起動します。" #: discord.FFmpegPCMAudio:7 of msgid "" "You must have the ffmpeg or avconv executable in your path environment " "variable in order for this to work." msgstr "環境変数にffmpegまたはavconv実行可能ファイルがなければなりません。" #: discord.FFmpegPCMAudio:10 of msgid "" "The input that ffmpeg will take and convert to PCM bytes. If ``pipe`` is " "True then this is a file-like object that is passed to the stdin of " "ffmpeg." msgstr "" "ffmpegが受け取り、PCMバイトへ変換する入力。 ``pipe`` " "がTrueの場合、これはffmpegの標準入力に渡されるファイルライクオブジェクトです。" #: discord.FFmpegPCMAudio:14 of msgid "The executable name (and path) to use. Defaults to ``ffmpeg``." msgstr "使用する実行可能ファイルの名前 (およびパス)。デフォルトでは ``ffmpeg`` です。" #: discord.FFmpegPCMAudio:16 of #, fuzzy msgid "" "If ``True``, denotes that ``source`` parameter will be passed to the " "stdin of ffmpeg. Defaults to ``False``." msgstr "Trueの場合、 ``source`` パラメータがffmpegの標準入力に渡されます。デフォルトでは ``False`` です。" #: discord.FFmpegPCMAudio:19 of msgid "" "A file-like object to pass to the Popen constructor. Could also be an " "instance of ``subprocess.PIPE``." msgstr "Popenのコンストラクタに渡すファイルライクオブジェクト。 ``subprocess.PIPE`` のようなインスタンスにすることも可能です。" #: discord.FFmpegPCMAudio:22 of msgid "Extra command line arguments to pass to ffmpeg after the ``-i`` flag." msgstr "``-i`` フラグのあとにffmepgに渡す追加のコマンドライン引数。" #: discord.FFmpegPCMAudio:24 of msgid "Extra command line arguments to pass to ffmpeg before the ``-i`` flag." msgstr "``-i`` フラグのまえにffmepgに渡す追加のコマンドライン引数。" #: discord.FFmpegPCMAudio:27 of msgid ":exc:`ClientException` -- The subprocess failed to be created." msgstr ":exc:`ClientException` -- サブプロセスの作成に失敗した。" #: discord.PCMVolumeTransformer:1 of msgid "Transforms a previous :class:`AudioSource` to have volume controls." msgstr "前述の :class:`AudioSource` をボリュームコントロールを持つものに変換します。" #: discord.PCMVolumeTransformer:3 of msgid "" "This does not work on audio sources that have :meth:`AudioSource.is_opus`" " set to ``True``." msgstr "これは :meth:`AudioSource.is_opus` が ``True`` になっているオーディオソースでは動作しません。" #: discord.PCMVolumeTransformer:6 of msgid "The original AudioSource to transform." msgstr "変換する元のAudioSource。" #: discord.PCMVolumeTransformer:8 of msgid "The initial volume to set it to. See :attr:`volume` for more info." msgstr "設定する初期ボリューム。詳細は :attr:`volume` を参照してください。" #: discord.PCMVolumeTransformer:12 of msgid ":exc:`TypeError` -- Not an audio source." msgstr ":exc:`TypeError` -- オーディオソースでない。" #: discord.PCMVolumeTransformer:13 of msgid ":exc:`ClientException` -- The audio source is opus encoded." msgstr ":exc:`ClientException` -- オーディオソースがopusエンコード済み。" #: discord.PCMVolumeTransformer.volume:1 of msgid "" "Retrieves or sets the volume as a floating point percentage (e.g. 1.0 for" " 100%)." msgstr "ボリュームを浮動小数点数パーセンテージ (100%の場合は1.0)として取得、または設定します。" #: ../../api.rst:64 msgid "Opus Library" msgstr "Opusライブラリ" #: discord.opus.load_opus:1 of msgid "Loads the libopus shared library for use with voice." msgstr "libopus共有ライブラリを音声用にロードします。" #: discord.opus.load_opus:3 of #, fuzzy msgid "" "If this function is not called then the library uses the function " ":func:`ctypes.util.find_library` and then loads that one if available." msgstr "この関数が呼び出されない場合、ライブラリは `ctypes.util.find_library`__ 関数を使用して利用可能であればロードします。" #: discord.opus.load_opus:7 of msgid "Not loading a library leads to voice not working." msgstr "ライブラリをロードしないと音声が機能しなくなります。" #: discord.opus.load_opus:9 of msgid "This function propagates the exceptions thrown." msgstr "この関数は、スローされた例外を伝播します。" #: discord.opus.load_opus:13 of msgid "" "The bitness of the library must match the bitness of your python " "interpreter. If the library is 64-bit then your python interpreter must " "be 64-bit as well. Usually if there's a mismatch in bitness then the load" " will throw an exception." msgstr "ライブラリのbit数は、あなたのPythonインタプリタのbit数と一致していなければなりません。ライブラリが64bitの場合は、Pythonインタプリタも64bitである必要があります。bit数が一致しない場合は、ロード時に例外を投げます。" #: discord.opus.load_opus:20 of msgid "" "On Windows, this function should not need to be called as the binaries " "are automatically loaded." msgstr "Windowsでは、バイナリが自動的に読み込まれるため、この関数を呼び出す必要はありません。" #: discord.opus.load_opus:25 of #, fuzzy msgid "" "On Windows, the .dll extension is not necessary. However, on Linux the " "full extension is required to load the library, e.g. ``libopus.so.1``. On" " Linux however, :func:`ctypes.util.find_library` will usually find the " "library automatically without you having to call this." msgstr "" "Windowsでは .dll拡張は必要ありませんが、Linuxではライブラリをロードするために ``libopus.so.1`` " "のような完全な拡張ライブラリが必要です。しかしながら、Linux上でも通常の場合は `find library`_ " "が自動的にライブラリを検出します。" #: discord.opus.load_opus:30 of msgid "The filename of the shared library." msgstr "共有ライブラリのファイル名。" #: discord.opus.is_loaded:1 of #, fuzzy msgid "" "Function to check if opus lib is successfully loaded either via the " ":func:`ctypes.util.find_library` call of :func:`load_opus`." msgstr "" ":func:`load_opus` の ``ctypes.util.find_library`` " "呼び出しで、opusライブラリが正常にロードされたかどうかをチェックする関数。" #: discord.opus.is_loaded:4 of msgid "This must return ``True`` for voice to work." msgstr "ボイス関連の機能を動かすためには、これが ``True`` を返す必要があります。" #: discord.opus.is_loaded:6 of msgid "Indicates if the opus library has been loaded." msgstr "opusライブラリがロードされているかを表します。" #: discord.opus.is_loaded:7 of msgid ":class:`bool`" msgstr ":class:`bool`" #: ../../api.rst:73 msgid "Event Reference" msgstr "イベントリファレンス" #: ../../api.rst:75 msgid "" "This page outlines the different types of events listened by " ":class:`Client`." msgstr "この項目では :class:`Client` が受け取る様々なイベントについて説明します。" #: ../../api.rst:77 msgid "" "There are two ways to register an event, the first way is through the use" " of :meth:`Client.event`. The second way is through subclassing " ":class:`Client` and overriding the specific events. For example: ::" msgstr "" "イベントを登録する方法は二通りあります。一つ目は :meth:`Client.event` を使用する方法です。二つ目は " ":class:`Client` を継承してサブクラスを作り、イベントをオーバーライドする方法です。この方法を用いた場合は以下のようになります:" #: ../../api.rst:92 msgid "" "If an event handler raises an exception, :func:`on_error` will be called " "to handle it, which defaults to print a traceback and ignoring the " "exception." msgstr "" "イベントハンドラが例外を発生させると、それを処理するために :func:`on_error` が呼び出されます。 " "デフォルトではトレースバックが出力され、例外は無視されます。" #: ../../api.rst:97 #, fuzzy msgid "" "All the events must be a |coroutine_link|_. If they aren't, then you " "might get unexpected errors. In order to turn a function into a coroutine" " they must be ``async def`` functions." msgstr "" "すべてのイベントは |corourl|_ である必要があります。 |corourl|_ " "でない場合、予期せぬエラーが発生する可能性があります。関数をコルーチンにするには、関数定義の際に ``async def`` を使用してください。" #: ../../api.rst:103 msgid "" "Called when the client has successfully connected to Discord. This is not" " the same as the client being fully prepared, see :func:`on_ready` for " "that." msgstr "" "クライアントがDiscordに正常に接続できた際に呼び出されます。クライアントの準備が完了していることと同義ではありません。 " ":func:`on_ready` を参照してください。" #: ../../api.rst:106 msgid "The warnings on :func:`on_ready` also apply." msgstr ":func:`on_ready` での警告も適用されます。" #: ../../api.rst:110 msgid "" "Called when the client has disconnected from Discord. This could happen " "either through the internet being disconnected, explicit calls to logout," " or Discord terminating the connection one way or the other." msgstr "クライアントがDiscordから切断した際に呼び出されます。これはインターネットが切断された、明示的にログアウトした、またはDiscord側から何らかの方法で切断されたというような場合に呼び出される可能性があります。" #: ../../api.rst:114 msgid "This function can be called many times." msgstr "この関数は何度でも呼び出すことができます。" #: ../../api.rst:118 msgid "" "Called when the client is done preparing the data received from Discord. " "Usually after login is successful and the :attr:`Client.guilds` and co. " "are filled up." msgstr "" "クライアントがDiscordから受信したデータの準備を完了した際に呼び出されます。通常はログインが成功したあと、 " ":attr:`Client.guilds` とそれに関連するものの準備が完了したときです。" #: ../../api.rst:123 msgid "" "This function is not guaranteed to be the first event called. Likewise, " "this function is **not** guaranteed to only be called once. This library " "implements reconnection logic and thus will end up calling this event " "whenever a RESUME request fails." msgstr "" "このイベントは、最初に呼び出されるイベントとは限りません。同時に、このイベントは **一度だけ呼ばれるという保証もできません** " "。このライブラリは、再接続ロジックを実装しているためリジューム要求が失敗するたびにこのイベントが呼び出されることになります。" #: ../../api.rst:130 msgid "" "Similar to :func:`on_ready` except used by :class:`AutoShardedClient` to " "denote when a particular shard ID has become ready." msgstr "" "特定の Shard IDが準備完了になったかを確認するために :class:`AutoShardedClient` で使用される以外は " ":func:`on_ready` とほとんど同じです。" #: ../../api.rst:133 msgid "The shard ID that is ready." msgstr "準備が完了したShard ID。" #: ../../api.rst:138 msgid "Called when the client has resumed a session." msgstr "クライアントがセッションを再開したときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:142 msgid "" "Usually when an event raises an uncaught exception, a traceback is " "printed to stderr and the exception is ignored. If you want to change " "this behaviour and handle the exception for whatever reason yourself, " "this event can be overridden. Which, when done, will suppress the default" " action of printing the traceback." msgstr "イベントがキャッチされない例外を発生させた場合、通常はトレースバックがstderrに出力され、その例外は無視されます。何らかの理由でこの動作を変更して、自分自身で例外処理を行いたい場合は、このイベントをオーバーライドすることができます。これを行った場合、トレースバックを出力するというデフォルトの動作は行われません。" #: ../../api.rst:148 #, fuzzy msgid "" "The information of the exception raised and the exception itself can be " "retrieved with a standard call to :func:`sys.exc_info`." msgstr "発生した例外の情報と、例外事態は ``sys.exc_info()`` への標準呼び出しで取得できます。" #: ../../api.rst:151 #, fuzzy msgid "" "If you want exception to propagate out of the :class:`Client` class you " "can define an ``on_error`` handler consisting of a single empty " ":ref:`py:raise`. Exceptions raised by ``on_error`` will not be handled " "in any way by :class:`Client`." msgstr "" "例外を :class:`Client` クラスの外に伝播させたい場合は、単一の空の ``raise`` 文を持つ ``on_error`` " "を定義することができます。発生した例外は、 :class:`Client` の ``on_error`` では決して処理されることはありません。" #: ../../api.rst:156 msgid "The name of the event that raised the exception." msgstr "例外を発生させたイベントの名前。" #: ../../api.rst:159 msgid "The positional arguments for the event that raised the exception." msgstr "例外を発生させたイベントの位置引数。" #: ../../api.rst:161 msgid "The keyword arguments for the event that raised the exception." msgstr "例外を発生させたイベントのキーワード引数。" #: ../../api.rst:166 msgid "" "Called whenever a message is received from the WebSocket, before it's " "processed. This event is always dispatched when a message is received and" " the passed data is not processed in any way." msgstr "メッセージが処理される前、WebSocketからメッセージが受信されるたびに呼び出されます。このイベントはメッセージを受信した場合、渡されたデータが処理できないときでも常に呼びだされます。" #: ../../api.rst:170 ../../api.rst:189 msgid "" "This is only really useful for grabbing the WebSocket stream and " "debugging purposes." msgstr "これはWebSocketストリームを取得してデバッグする時のみに役に立ちます。" #: ../../api.rst:175 ../../api.rst:194 msgid "" "This is only for the messages received from the client WebSocket. The " "voice WebSocket will not trigger this event." msgstr "これは、クライアントWebSocketから受信したメッセージ専用です。音声WebSocketではこのイベントは実行されません。" #: ../../api.rst:178 msgid "" "The message passed in from the WebSocket library. Could be :class:`bytes`" " for a binary message or :class:`str` for a regular message." msgstr "" "WebSocketライブラリから渡されたメッセージ。バイナリメッセージの場合は :class:`bytes` 、通常のメッセージの場合は " ":class:`str` です。" #: ../../api.rst:185 msgid "" "Called whenever a send operation is done on the WebSocket before the " "message is sent. The passed parameter is the message that is being sent " "to the WebSocket." msgstr "メッセージが送信される前にWebSocketで送信操作が行われるたびに呼び出されます。渡されるパラメータはWebSocketに送信されているメッセージです。" #: ../../api.rst:197 msgid "" "The message that is about to be passed on to the WebSocket library. It " "can be :class:`bytes` to denote a binary message or :class:`str` to " "denote a regular text message." msgstr "" "WebSocketライブラリから渡されるメッセージ。バイナリメッセージの場合は :class:`bytes` 、通常のメッセージの場合は " ":class:`str` です。" #: ../../api.rst:203 msgid "Called when someone begins typing a message." msgstr "誰かがメッセージを入力し始めたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:205 msgid "" "The ``channel`` parameter can be a :class:`abc.Messageable` instance. " "Which could either be :class:`TextChannel`, :class:`GroupChannel`, or " ":class:`DMChannel`." msgstr "" "channelパラメータは :class:`abc.Messageable` インスタンスにすることができます。 " ":class:`TextChannel` 、 :class:`GroupChannel` 、または :class:`DMChannel` " "のいずれかです。" #: ../../api.rst:209 msgid "" "If the ``channel`` is a :class:`TextChannel` then the ``user`` parameter " "is a :class:`Member`, otherwise it is a :class:`User`." msgstr "" "``channel`` が :class:`TextChannel` である場合、 ``user`` パラメータは :class:`Member`" " 、それ以外の場合は :class:`User` です。" #: ../../api.rst:212 msgid "The location where the typing originated from." msgstr "入力が行われたチャンネル。" #: ../../api.rst:214 msgid "The user that started typing." msgstr "入力を始めたユーザー。" #: ../../api.rst:216 msgid "When the typing started as a naive datetime in UTC." msgstr "" #: ../../api.rst:221 msgid "Called when a :class:`Message` is created and sent." msgstr ":class:`Message` が作成され送信されたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:225 msgid "" "Your bot's own messages and private messages are sent through this event." " This can lead cases of 'recursion' depending on how your bot was " "programmed. If you want the bot to not reply to itself, consider checking" " the user IDs. Note that :class:`~ext.commands.Bot` does not have this " "problem." msgstr "Botのメッセージとプライベートメッセージはこのイベントを通して送信されます。Botのプログラムによっては「再帰呼び出し」を続けることになります。Botが自分自身に返信しないようにするためにはユーザーIDを確認する方法が考えられます。この問題はBotが抱えるものではありません。" #: ../../api.rst:231 #, fuzzy msgid "The current message." msgstr "現在のメッセージの :class:`Message` インスタンス。" #: ../../api.rst:236 msgid "" "Called when a message is deleted. If the message is not found in the " "internal message cache, then this event will not be called. Messages " "might not be in cache if the message is too old or the client is " "participating in high traffic guilds." msgstr "メッセージが削除された際に呼び出されます。メッセージが内部のメッセージキャッシュに見つからない場合、このイベントは呼び出されません。これはメッセージが古すぎるか、クライアントが通信の多いギルドに参加している場合に発生します。" #: ../../api.rst:241 ../../api.rst:255 ../../api.rst:289 msgid "If this occurs increase the :attr:`Client.max_messages` attribute." msgstr "このような場合には :attr:`Client.max_messages` を増やしてください。" #: ../../api.rst:243 #, fuzzy msgid "The deleted message." msgstr "削除されたメッセージの :class:`Message` インスタンス。" #: ../../api.rst:248 msgid "" "Called when messages are bulk deleted. If none of the messages deleted " "are found in the internal message cache, then this event will not be " "called. If individual messages were not found in the internal message " "cache, this event will still be called, but the messages not found will " "not be included in the messages list. Messages might not be in cache if " "the message is too old or the client is participating in high traffic " "guilds." msgstr "メッセージが一括削除された際に呼び出されます。メッセージが内部のメッセージキャッシュに見つからない場合、このイベントは呼び出されません。個々のメッセージが見つからない場合でも、このイベントは呼び出されますが、見つからなかったメッセージはメッセージのリストに含まれません。これはメッセージが古すぎるか、クライアントが通信の多いギルドに参加している場合に発生します。" #: ../../api.rst:257 #, fuzzy msgid "The messages that have been deleted." msgstr "メッセージの内容を変更した。" #: ../../api.rst:262 msgid "" "Called when a message is deleted. Unlike :func:`on_message_delete`, this " "is called regardless of the message being in the internal message cache " "or not." msgstr "" "メッセージが削除された際に呼び出されます。 :func:`on_message_delete` " "とは異なり、削除されたメッセージが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" #: ../../api.rst:265 msgid "" "If the message is found in the message cache, it can be accessed via " ":attr:`RawMessageDeleteEvent.cached_message`" msgstr "" "メッセージがメッセージキャッシュ内に見つかった場合、 :attr:`RawMessageDeleteEvent.cached_message` " "を介してアクセスすることができます。" #: ../../api.rst:268 ../../api.rst:279 ../../api.rst:322 ../../api.rst:345 #: ../../api.rst:368 ../../api.rst:387 msgid "The raw event payload data." msgstr "生のイベントペイロードデータ。" #: ../../api.rst:273 msgid "" "Called when a bulk delete is triggered. Unlike " ":func:`on_bulk_message_delete`, this is called regardless of the messages" " being in the internal message cache or not." msgstr "" "メッセージが一括削除された際に呼び出されます。 :func:`on_bulk_message_delete` " "とは異なり、削除されたメッセージが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" #: ../../api.rst:276 msgid "" "If the messages are found in the message cache, they can be accessed via " ":attr:`RawBulkMessageDeleteEvent.cached_messages`" msgstr "" "メッセージがメッセージキャッシュ内に見つかった場合、 " ":attr:`RawBulkMessageDeleteEvent.cached_messages` を介してアクセスすることができます。" #: ../../api.rst:284 msgid "" "Called when a :class:`Message` receives an update event. If the message " "is not found in the internal message cache, then these events will not be" " called. Messages might not be in cache if the message is too old or the " "client is participating in high traffic guilds." msgstr "" ":class:`Message` " "が更新イベントを受け取ったときに呼び出されます。メッセージが内部のメッセージキャッシュに見つからない場合、このイベントは呼び出されません。これはメッセージが古すぎるか、クライアントが通信の多いギルドに参加している場合に発生します。" #: ../../api.rst:291 msgid "The following non-exhaustive cases trigger this event:" msgstr "以下の非網羅的ケースがこのイベントを発生させます:" #: ../../api.rst:293 msgid "A message has been pinned or unpinned." msgstr "メッセージをピン留め、または解除した。" #: ../../api.rst:294 msgid "The message content has been changed." msgstr "メッセージの内容を変更した。" #: ../../api.rst:295 msgid "The message has received an embed." msgstr "メッセージが埋め込みを受け取った。" #: ../../api.rst:297 msgid "" "For performance reasons, the embed server does not do this in a " "\"consistent\" manner." msgstr "パフォーマンス上の理由から、埋め込みのサーバーはこれを「一貫した」方法では行いません。" #: ../../api.rst:299 msgid "A call message has received an update to its participants or ending time." msgstr "通話呼び出しメッセージの参加者や終了時刻が変わった。" #: ../../api.rst:301 #, fuzzy msgid "The previous version of the message." msgstr "メッセージの更新前の :class:`Message` インスタンス。" #: ../../api.rst:303 #, fuzzy msgid "The current version of the message." msgstr "メッセージの現在の :class:`Message` インスタンス。" #: ../../api.rst:308 msgid "" "Called when a message is edited. Unlike :func:`on_message_edit`, this is " "called regardless of the state of the internal message cache." msgstr "" "メッセージが編集された際に呼び出されます。 :func:`on_message_edit` " "とは異なり、これは内部のメッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" #: ../../api.rst:311 #, fuzzy msgid "" "If the message is found in the message cache, it can be accessed via " ":attr:`RawMessageUpdateEvent.cached_message`" msgstr "" "メッセージがメッセージキャッシュ内に見つかった場合、 :attr:`RawMessageDeleteEvent.cached_message` " "を介してアクセスすることができます。" #: ../../api.rst:314 #, fuzzy msgid "" "Due to the inherently raw nature of this event, the data parameter " "coincides with the raw data given by the `gateway " "`_." msgstr "" "このイベントの性質は、本質的に生表現のため、データのパラメータは `gateway " "`_ " "によって与えられた生データと一致します。" #: ../../api.rst:317 msgid "" "Since the data payload can be partial, care must be taken when accessing " "stuff in the dictionary. One example of a common case of partial data is " "when the ``'content'`` key is inaccessible. This denotes an \"embed\" " "only edit, which is an edit in which only the embeds are updated by the " "Discord embed server." msgstr "データのペイロードが部分的であるため、データにアクセスするときは気をつけてください。部分的なデータの主な場合のひとつは、``'content'``にアクセスできない場合です。Discordの埋め込みサーバーによって、埋め込みが更新される、\"埋め込み\"しか変わっていない編集がそうです。" #: ../../api.rst:327 msgid "" "Called when a message has a reaction added to it. Similar to " ":func:`on_message_edit`, if the message is not found in the internal " "message cache, then this event will not be called." msgstr "" "メッセージにリアクションが追加されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_edit` " "のように、内部メッセージキャッシュにメッセージが見つからない場合は、このイベントは呼び出されません。" #: ../../api.rst:333 msgid "" "To get the :class:`Message` being reacted, access it via " ":attr:`Reaction.message`." msgstr "リアクションの付いた:class:`Message`を取得するには、:attr:`Reaction.message`を使ってください。" #: ../../api.rst:335 ../../api.rst:358 #, fuzzy msgid "The current state of the reaction." msgstr "リアクションの現在の状態を示す :class:`Reaction`。" #: ../../api.rst:337 ../../api.rst:360 #, fuzzy msgid "The user who added the reaction." msgstr "リアクションを追加した:class:`User` か :class:`Member`。" #: ../../api.rst:342 msgid "" "Called when a message has a reaction added. Unlike " ":func:`on_reaction_add`, this is called regardless of the state of the " "internal message cache." msgstr "" "メッセージにリアクションが追加されたときに呼び出されます。 :func:`on_reaction_add` " "とは異なり、これは内部のメッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" #: ../../api.rst:350 msgid "" "Called when a message has a reaction removed from it. Similar to " "on_message_edit, if the message is not found in the internal message " "cache, then this event will not be called." msgstr "メッセージのリアクションが取り除かれたときに呼び出されます。on_message_editのように、内部のメッセージキャッシュにメッセージがないときには、このイベントは呼び出されません。" #: ../../api.rst:356 msgid "To get the message being reacted, access it via :attr:`Reaction.message`." msgstr "リアクションの付いたメッセージを取得するには、:attr:`Reaction.message`を使ってください。" #: ../../api.rst:365 msgid "" "Called when a message has a reaction removed. Unlike " ":func:`on_reaction_remove`, this is called regardless of the state of the" " internal message cache." msgstr "" "メッセージからリアクションが削除された際に呼び出されます。 :func:`on_reaction_remove` " "とは異なり、これは内部メッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" #: ../../api.rst:373 msgid "" "Called when a message has all its reactions removed from it. Similar to " ":func:`on_message_edit`, if the message is not found in the internal " "message cache, then this event will not be called." msgstr "" "メッセージのリアクションがすべて削除された際に呼び出されます。 :func:`on_message_edit` " "のように、内部メッセージキャッシュにメッセージが見つからない場合は、このイベントは呼び出されません。" #: ../../api.rst:377 #, fuzzy msgid "The message that had its reactions cleared." msgstr "リアクションが削除された :class:`Message` 。" #: ../../api.rst:379 #, fuzzy msgid "The reactions that were removed." msgstr "追加・削除されたRelationship。" #: ../../api.rst:384 msgid "" "Called when a message has all its reactions removed. Unlike " ":func:`on_reaction_clear`, this is called regardless of the state of the " "internal message cache." msgstr "" "メッセージからリアクションがすべて削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_reaction_clear` " "とは異なり、これは内部メッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" #: ../../api.rst:393 msgid "Called whenever a private channel is deleted or created." msgstr "プライベートチャンネルが削除されたり作成されたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:395 #, fuzzy msgid "The private channel that got created or deleted." msgstr "作成・削除された :class:`abc.PrivateChannel`" #: ../../api.rst:400 msgid "Called whenever a private group DM is updated. e.g. changed name or topic." msgstr "プライベートグループDMが更新されたとき呼び出されます。 例: 名前やトピックの変更。" #: ../../api.rst:402 #, fuzzy msgid "The updated group channel's old info." msgstr "新しいグループチャンネル。" #: ../../api.rst:404 #, fuzzy msgid "The updated group channel's new info." msgstr "新しいグループチャンネル。" #: ../../api.rst:409 msgid "Called whenever a message is pinned or unpinned from a private channel." msgstr "プライベートチャンネルのメッセージがピン留めされたりはずされたりしたときに呼ばれます。" #: ../../api.rst:411 #, fuzzy msgid "The private channel that had its pins updated." msgstr "ピンが更新された :class:`abc.PrivateChannel`" #: ../../api.rst:413 ../../api.rst:441 msgid "" "The latest message that was pinned as a naive datetime in UTC. Could be " "``None``." msgstr "" #: ../../api.rst:419 msgid "Called whenever a guild channel is deleted or created." msgstr "ギルドのチャンネルが削除・作成されたとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:421 msgid "Note that you can get the guild from :attr:`~abc.GuildChannel.guild`." msgstr "ギルドは :attr:`~abc.GuildChannel.guild` で取得できます。" #: ../../api.rst:423 #, fuzzy msgid "The guild channel that got created or deleted." msgstr "作成・削除された :class:`abc.GuildChannel`" #: ../../api.rst:428 msgid "" "Called whenever a guild channel is updated. e.g. changed name, topic, " "permissions." msgstr "ギルドチャンネルが更新されるたびに呼び出されます。例えば名前、トピック、権限の変更などです。" #: ../../api.rst:430 msgid "The updated guild channel's old info." msgstr "" #: ../../api.rst:432 #, fuzzy msgid "The updated guild channel's new info." msgstr "チャンネルの名前。" #: ../../api.rst:437 msgid "Called whenever a message is pinned or unpinned from a guild channel." msgstr "ギルドチャンネルのメッセージがピン留めされたり、解除されたりしたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:439 #, fuzzy msgid "The guild channel that had its pins updated." msgstr "ピンが更新された :class:`abc.GuildChannel` 。" #: ../../api.rst:446 msgid "" "Called whenever an integration is created, modified, or removed from a " "guild." msgstr "ギルドの連携サービスが作成、更新、削除されるたびに呼び出されます。" #: ../../api.rst:448 #, fuzzy msgid "The guild that had its integrations updated." msgstr "連携サービスが更新された :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:453 msgid "" "Called whenever a webhook is created, modified, or removed from a guild " "channel." msgstr "ギルドチャンネルのWebhookが作成、更新、削除されたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:455 #, fuzzy msgid "The channel that had its webhooks updated." msgstr "Webhookが更新された :class:`abc.GuildChannel`。" #: ../../api.rst:461 msgid "Called when a :class:`Member` leaves or joins a :class:`Guild`." msgstr ":class:`Member`が:class:`Guild`に参加したり退出したりしたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:463 #, fuzzy msgid "The member who joined or left." msgstr "参加または脱退したユーザー。" #: ../../api.rst:468 msgid "Called when a :class:`Member` updates their profile." msgstr ":class:`Member`がプロフィールを編集したとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:470 ../../api.rst:486 msgid "This is called when one or more of the following things change:" msgstr "これらのうちひとつ以上が変更されたとき呼び出されます:" #: ../../api.rst:472 msgid "status" msgstr "ステータス" #: ../../api.rst:473 msgid "game playing" msgstr "遊んでいるゲーム" #: ../../api.rst:474 msgid "nickname" msgstr "ニックネーム" #: ../../api.rst:475 discord.Member.edit:16 of msgid "roles" msgstr "役職" #: ../../api.rst:477 msgid "The updated member's old info." msgstr "" #: ../../api.rst:479 msgid "The updated member's updated info." msgstr "" #: ../../api.rst:484 msgid "Called when a :class:`User` updates their profile." msgstr ":class:`User`がプロフィールを編集したとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:488 msgid "avatar" msgstr "アバター" #: ../../api.rst:489 msgid "username" msgstr "ユーザー名" #: ../../api.rst:490 msgid "discriminator" msgstr "" #: ../../api.rst:492 msgid "The updated user's old info." msgstr "" #: ../../api.rst:494 #, fuzzy msgid "The updated user's updated info." msgstr "更新された :class:`Role` の更新後の情報。" #: ../../api.rst:499 msgid "" "Called when a :class:`Guild` is either created by the :class:`Client` or " "when the :class:`Client` joins a guild." msgstr "" ":class:`Client` によって :class:`Guild` が作成された。または :class:`Client` " "がギルドに参加した際に呼び出されます。" #: ../../api.rst:502 #, fuzzy msgid "The guild that was joined." msgstr "参加した :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:507 msgid "Called when a :class:`Guild` is removed from the :class:`Client`." msgstr ":class:`Client` が :class:`Guild` から削除された際に呼び出されます。" #: ../../api.rst:509 msgid "This happens through, but not limited to, these circumstances:" msgstr "これは以下の状況時に呼び出されますが、これに限ったものではありません:" #: ../../api.rst:511 msgid "The client got banned." msgstr "クライアントがBANされた。" #: ../../api.rst:512 msgid "The client got kicked." msgstr "クライアントがキックされた。" #: ../../api.rst:513 msgid "The client left the guild." msgstr "クライアントがギルドから退出した。" #: ../../api.rst:514 msgid "The client or the guild owner deleted the guild." msgstr "クライアント、またはギルドオーナーがギルドを削除した。" #: ../../api.rst:516 msgid "" "In order for this event to be invoked then the :class:`Client` must have " "been part of the guild to begin with. (i.e. it is part of " ":attr:`Client.guilds`)" msgstr "" "このイベントが呼び出されるためには、 :class:`Client` がギルドに参加している必要があります。(つまり、 " ":attr:`Client.guilds` にギルドが存在しなければならない)" #: ../../api.rst:519 #, fuzzy msgid "The guild that got removed." msgstr "削除された :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:524 msgid "Called when a :class:`Guild` updates, for example:" msgstr ":class:`Guild` が更新された際に呼び出されます。例えば:" #: ../../api.rst:526 msgid "Changed name" msgstr "名前が変更された" #: ../../api.rst:527 msgid "Changed AFK channel" msgstr "AFKチャンネルが変更された" #: ../../api.rst:528 msgid "Changed AFK timeout" msgstr "AFKのタイムアウト時間が変更された" #: ../../api.rst:529 msgid "etc" msgstr "その他" #: ../../api.rst:531 #, fuzzy msgid "The guild prior to being updated." msgstr "更新される前の :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:533 #, fuzzy msgid "The guild after being updated." msgstr "更新されたあとの :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:539 msgid "Called when a :class:`Guild` creates or deletes a new :class:`Role`." msgstr ":class:`Guild` で :class:`Role` が新しく作成されたか、削除された際に呼び出されます。" #: ../../api.rst:541 msgid "To get the guild it belongs to, use :attr:`Role.guild`." msgstr "ギルドを取得するには :attr:`Role.guild` を使用してください。" #: ../../api.rst:543 #, fuzzy msgid "The role that was created or deleted." msgstr "作成、または削除された :class:`Role` 。" #: ../../api.rst:548 msgid "Called when a :class:`Role` is changed guild-wide." msgstr ":class:`Role` がギルド全体で変更された際に呼び出されます。" #: ../../api.rst:550 msgid "The updated role's old info." msgstr "" #: ../../api.rst:552 #, fuzzy msgid "The updated role's updated info." msgstr "更新された :class:`Role` の更新後の情報。" #: ../../api.rst:557 msgid "Called when a :class:`Guild` adds or removes :class:`Emoji`." msgstr ":class:`Guild` に :class:`Emoji` が追加、または削除された際に呼び出されます。" #: ../../api.rst:559 #, fuzzy msgid "The guild who got their emojis updated." msgstr "絵文字が更新された :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:561 #, fuzzy msgid "A list of emojis before the update." msgstr "更新前の:class:`Emoji`のリスト。" #: ../../api.rst:563 #, fuzzy msgid "A list of emojis after the update." msgstr "更新後の:class:`Emoji`のリスト。" #: ../../api.rst:569 msgid "" "Called when a guild becomes available or unavailable. The guild must have" " existed in the :attr:`Client.guilds` cache." msgstr "ギルドが利用可能・不可能になったときに呼び出されます。ギルドは:attr:`Client.guilds`キャッシュに存在していないといけません。" #: ../../api.rst:572 msgid "The :class:`Guild` that has changed availability." msgstr "利用状況が変わった:class:`Guild`。" #: ../../api.rst:576 msgid "Called when a :class:`Member` changes their :class:`VoiceState`." msgstr ":class:`Member`が:class:`VoiceState`を変更したとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:578 msgid "" "The following, but not limited to, examples illustrate when this event is" " called:" msgstr "これらの場合に限りませんが、例を挙げると、以下の場合に呼び出されます:" #: ../../api.rst:580 #, fuzzy msgid "A member joins a voice channel." msgstr "メンバーがボイスチャンネルに参加したとき。" #: ../../api.rst:581 #, fuzzy msgid "A member leaves a voice channel." msgstr "メンバーがボイスチャンネルから退出したとき。" #: ../../api.rst:582 msgid "A member is muted or deafened by their own accord." msgstr "メンバーが自身でマイクやスピーカーをミュートしたとき。" #: ../../api.rst:583 msgid "A member is muted or deafened by a guild administrator." msgstr "メンバーがギルドの管理者によってマイクやスピーカーをミュートされたとき。" #: ../../api.rst:585 #, fuzzy msgid "The member whose voice states changed." msgstr "ボイスの状態が変わった:class:`Member`。" #: ../../api.rst:587 #, fuzzy msgid "The voice state prior to the changes." msgstr "更新前の:class:`VoiceState`。" #: ../../api.rst:589 #, fuzzy msgid "The voice state after to the changes." msgstr "更新後の:class:`VoiceState`。" #: ../../api.rst:594 msgid "Called when user gets banned from a :class:`Guild`." msgstr "ユーザーが:class:`Guild`からBANされたとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:596 #, fuzzy msgid "The guild the user got banned from." msgstr "ユーザーがBANされた:class:`Guild`。" #: ../../api.rst:598 msgid "" "The user that got banned. Can be either :class:`User` or :class:`Member` " "depending if the user was in the guild or not at the time of removal." msgstr "BANされたユーザー。BAN時にユーザーがギルドにいたかによって、:class:`User` か :class:`Member`になります。" #: ../../api.rst:605 msgid "Called when a :class:`User` gets unbanned from a :class:`Guild`." msgstr ":class:`User`が:class:`Guild`のBANを解除されたとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:607 #, fuzzy msgid "The guild the user got unbanned from." msgstr "BANが解除された:class:`Guild`。" #: ../../api.rst:609 #, fuzzy msgid "The user that got unbanned." msgstr "BANが解除された:class:`User`。" #: ../../api.rst:615 msgid "Called when someone joins or leaves a :class:`GroupChannel`." msgstr "" #: ../../api.rst:617 msgid "The group that the user joined or left." msgstr "ユーザーが参加または脱退したグループ。" #: ../../api.rst:619 msgid "The user that joined or left." msgstr "参加または脱退したユーザー。" #: ../../api.rst:625 msgid "" "Called when a :class:`Relationship` is added or removed from the " ":class:`ClientUser`." msgstr ":class:`ClientUser`の:class:`Relationship`が追加・削除されたとき呼び出されます。" #: ../../api.rst:628 msgid "The relationship that was added or removed." msgstr "追加・削除されたRelationship。" #: ../../api.rst:633 msgid "" "Called when a :class:`Relationship` is updated, e.g. when you block a " "friend or a friendship is accepted." msgstr ":class:`Relationship`が更新されたとき、たとえばフレンドをブロックしたり、フレンドが承認されたときに呼び出されます。" #: ../../api.rst:636 msgid "The previous relationship status." msgstr "以前のフレンドの状態。" #: ../../api.rst:638 msgid "The updated relationship status." msgstr "更新されたのフレンドの状態。" #: ../../api.rst:644 msgid "Utility Functions" msgstr "ユーティリティ関数" #: discord.utils.find:1 of msgid "" "A helper to return the first element found in the sequence that meets the" " predicate. For example: ::" msgstr "与えられた関数を満たす最初の要素を返すヘルパー。例: ::" #: discord.utils.find:6 of #, fuzzy msgid "" "would find the first :class:`~discord.Member` whose name is 'Mighty' and " "return it. If an entry is not found, then ``None`` is returned." msgstr "は、名前が'Mighty'である最初に見つかった:class:`Member`を返します。見つからない場合は``None``を返します。" #: discord.utils.find:9 of #, fuzzy msgid "" "This is different from :func:`py:filter` due to the fact it stops the " "moment it finds a valid entry." msgstr "これは、適切な値を見つけると止まる点で、`filter`_と異なります。" #: discord.utils.find:12 of msgid "A function that returns a boolean-like result." msgstr "真偽値を返す関数。" #: discord.utils.find:13 of msgid "The iterable to search through." msgstr "検索するイテラブル。" #: discord.utils.get:1 of #, fuzzy msgid "" "A helper that returns the first element in the iterable that meets all " "the traits passed in ``attrs``. This is an alternative for " ":func:`~discord.utils.find`." msgstr "``attrs``に渡されたすべての条件を満たす最初の要素を返すヘルパー。:func:`discord.utils.find`の代替案です。" #: discord.utils.get:5 of msgid "" "When multiple attributes are specified, they are checked using logical " "AND, not logical OR. Meaning they have to meet every attribute passed in " "and not one of them." msgstr "複数の条件が指定されている場合、またはではなくかつでチェックされます。つまり、どれかではなく、すべての条件を満たさないといけません。" #: discord.utils.get:9 of msgid "" "To have a nested attribute search (i.e. search by ``x.y``) then pass in " "``x__y`` as the keyword argument." msgstr "ネストされている属性で検索するとき (例: ``x.y``で検索) は、キーワード引数に``x__y``を渡してください。" #: discord.utils.get:12 of msgid "" "If nothing is found that matches the attributes passed, then ``None`` is " "returned." msgstr "与えられた属性にマッチする項目がない場合、``None``を返します。" #: discord.utils.get:17 of msgid "Basic usage:" msgstr "基本的な使用法:" #: discord.utils.get:23 of msgid "Multiple attribute matching:" msgstr "複数の属性のマッチ:" #: discord.utils.get:29 of msgid "Nested attribute matching:" msgstr "ネストされた属性のマッチ:" #: discord.utils.get:35 of msgid "An iterable to search through." msgstr "検索するイテラブル。" #: discord.utils.get:36 of msgid "Keyword arguments that denote attributes to search with." msgstr "検索用の属性を表すキーワード引数。" #: discord.utils.snowflake_time:1 of #, fuzzy msgid "Returns the creation date in UTC of a Discord snowflake ID." msgstr "DiscordのIDの作成日時をUTCで返します。" #: discord.utils.oauth_url:1 of msgid "" "A helper function that returns the OAuth2 URL for inviting the bot into " "guilds." msgstr "ボットをギルドに招待するOAuth2 URLを返すヘルパー関数。" #: discord.utils.oauth_url:4 of msgid "The client ID for your bot." msgstr "ボットのクライアントID。" #: discord.utils.oauth_url:6 of msgid "" "The permissions you're requesting. If not given then you won't be " "requesting any permissions." msgstr "要求する権限。もし与えられていない場合、権限を要求しません。" #: discord.utils.oauth_url:9 of msgid "The guild to pre-select in the authorization screen, if available." msgstr "利用できる場合は、認証画面であらかじめ選択されるギルド。" #: discord.utils.oauth_url:11 of msgid "An optional valid redirect URI." msgstr "" #: discord.utils.escape_markdown:1 of msgid "A helper function that escapes Discord's markdown." msgstr "Discordのマークダウンをエスケープするヘルパー関数。" #: discord.utils.escape_markdown:3 of msgid "The text to escape markdown from." msgstr "マークダウンをエスケープするテキスト。" #: discord.utils.escape_markdown:5 of msgid "" "Whether to escape the markdown characters as needed. This means that it " "does not escape extraneous characters if it's not necessary, e.g. " "``**hello**`` is escaped into ``\\*\\*hello**`` instead of " "``\\*\\*hello\\*\\*``. Note however that this can open you up to some " "clever syntax abuse. Defaults to ``False``." msgstr "" #: discord.utils.escape_markdown:11 of msgid "" "Whether to leave links alone when escaping markdown. For example, if a " "URL in the text contains characters such as ``_`` then it will be left " "alone. This option is not supported with ``as_needed``. Defaults to " "``True``." msgstr "マークダウンをエスケープする際にリンクを残すか。たとえば、テキスト中のURLが``_``のような文字を含む場合、これは残されます。これは``as_needed``と併用できません。デフォルトは``True``です。" #: discord.utils.escape_markdown:17 of msgid "The text with the markdown special characters escaped with a slash." msgstr "マークダウンの特殊文字をスラッシュでエスケープしたテキスト。" #: discord.utils.escape_markdown:18 discord.utils.escape_mentions:11 #: discord.utils.resolve_invite:7 of msgid ":class:`str`" msgstr ":class:`str`" #: discord.utils.escape_mentions:1 of msgid "A helper function that escapes everyone, here, role, and user mentions." msgstr "everyone、here、役職とユーザーのメンションをエスケープするヘルパー関数。" #: discord.utils.escape_mentions:5 of msgid "This does not include channel mentions." msgstr "チャンネルのメンションはエスケープしません。" #: discord.utils.escape_mentions:7 of msgid "The text to escape mentions from." msgstr "メンションをエスケープするテキスト。" #: discord.utils.escape_mentions:10 of msgid "The text with the mentions removed." msgstr "メンションが削除されたテキスト。" #: discord.utils.resolve_invite:1 of msgid "Resolves an invite from a :class:`~discord.Invite`, URL or ID" msgstr "" #: discord.utils.resolve_invite:3 of #, fuzzy msgid "The invite." msgstr "取り消す招待。" #: discord.utils.resolve_invite:6 of #, fuzzy msgid "The invite code." msgstr "取り消す招待。" #: ../../api.rst:662 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: ../../api.rst:666 msgid "A namedtuple representing a user's Discord public profile." msgstr "Discordの公開プロフィールを表すnamedtuple。" #: ../../api.rst:670 msgid "The :class:`User` the profile belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: ../../api.rst:673 msgid "A boolean indicating if the user has premium (i.e. Discord Nitro)." msgstr "このユーザーがプレミアム(つまり: Discord Nitro)を持っているかを示す真偽値。" #: ../../api.rst:676 msgid "An alias for :attr:`premium`." msgstr ":attr:`premium`のエイリアス。" #: ../../api.rst:679 msgid "" "A naive UTC datetime indicating how long the user has been premium since." " This could be ``None`` if not applicable." msgstr "プレミアムを有効にした日時を表すtimezone naiveなUTC datetime。利用できない場合は``None``になります。" #: ../../api.rst:683 msgid "A boolean indicating if the user is Discord Staff." msgstr "ユーザーがDiscordのスタッフかを示す真偽値。" #: ../../api.rst:686 msgid "A boolean indicating if the user is a Discord Partner." msgstr "ユーザーがDiscordパートナーかを示す真偽値。" #: ../../api.rst:689 msgid "A boolean indicating if the user is a Bug Hunter." msgstr "ユーザーがバグハンターかを示す真偽値。" #: ../../api.rst:692 msgid "A boolean indicating if the user has had premium before 10 October, 2018." msgstr "ユーザーが2018年10月10日以前にNitroを持っていたかを示す真偽値。" #: ../../api.rst:695 msgid "A boolean indicating if the user is in Discord HypeSquad." msgstr "ユーザーがDiscord HypeSquadに属しているかを示す真偽値。" #: ../../api.rst:698 msgid "A list of :class:`HypeSquadHouse` that the user is in." msgstr "ユーザーが所属する:class:`HypeSquadHouse`のリスト。" #: ../../api.rst:701 msgid "" "A list of :class:`Guild` that the :class:`ClientUser` shares with this " "user." msgstr ":class:`ClientUser`がこのユーザーと共有する:class:`Guild`の一覧。" #: ../../api.rst:705 msgid "A list of dict objects indicating the accounts the user has connected." msgstr "ユーザーが関連付けたアカウントを示す辞書型のリスト。" #: ../../api.rst:707 msgid "An example entry can be seen below: ::" msgstr "以下がその例です: ::" #: ../../api.rst:714 msgid "Enumerations" msgstr "列挙型" #: ../../api.rst:716 msgid "" "The API provides some enumerations for certain types of strings to avoid " "the API from being stringly typed in case the strings change in the " "future." msgstr "APIは、文字列が将来変わることに備え、文字列を直書きするのを防ぐために、いくらかの文字列の列挙型を提供します。" #: ../../api.rst:719 #, fuzzy msgid "All enumerations are subclasses of :class:`enum.Enum`." msgstr "すべての列挙型が `enum`_ のサブクラスです。" #: ../../api.rst:723 msgid "Specifies the type of channel." msgstr "特定チャンネルのチャンネルタイプ。" #: ../../api.rst:727 msgid "A text channel." msgstr "テキストチャンネル。" #: ../../api.rst:730 msgid "A voice channel." msgstr "ボイスチャンネル。" #: ../../api.rst:733 msgid "A private text channel. Also called a direct message." msgstr "プライベートのテキストチャンネル。ダイレクトメッセージとも呼ばれています。" #: ../../api.rst:736 msgid "A private group text channel." msgstr "プライベートのグループDM。" #: ../../api.rst:739 msgid "A guild news channel." msgstr "ギルドのニュースチャンネル。" #: ../../api.rst:743 msgid "A guild store channel." msgstr "ギルドのストアチャンネル。" #: ../../api.rst:747 msgid "" "Specifies the type of :class:`Message`. This is used to denote if a " "message is to be interpreted as a system message or a regular message." msgstr ":class:`Message`のタイプを指定します。これは、メッセージが通常のものかシステムメッセージかを判断するのに使用できます。" #: ../../api.rst:752 msgid "The default message type. This is the same as regular messages." msgstr "デフォルトのメッセージ。これは通常のメッセージと同じです。" #: ../../api.rst:755 msgid "" "The system message when a recipient is added to a group private message, " "i.e. a private channel of type :attr:`ChannelType.group`." msgstr "グループのプライベートメッセージ、つまり、:attr:`ChannelType.group`のプライベートチャンネルの参加者が増えたときのシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:759 msgid "" "The system message when a recipient is removed from a group private " "message, i.e. a private channel of type :attr:`ChannelType.group`." msgstr "グループのプライベートメッセージ、つまり、:attr:`ChannelType.group`のプライベートチャンネルの参加者が減ったときのシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:763 msgid "" "The system message denoting call state, e.g. missed call, started call, " "etc." msgstr "通話の状態を示すシステムメッセージ。例: 不在着信、通話の開始、その他。" #: ../../api.rst:767 msgid "The system message denoting that a channel's name has been changed." msgstr "チャンネル名の変更を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:770 msgid "The system message denoting that a channel's icon has been changed." msgstr "チャンネルのアイコンの変更を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:773 msgid "" "The system message denoting that a pinned message has been added to a " "channel." msgstr "ピン留めの追加を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:776 msgid "The system message denoting that a new member has joined a Guild." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:780 #, fuzzy msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:783 #, fuzzy msgid "" "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild " "and it achieved level 1." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:787 #, fuzzy msgid "" "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild " "and it achieved level 2." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:791 #, fuzzy msgid "" "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild " "and it achieved level 3." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" #: ../../api.rst:796 msgid "" "Specifies the type of :class:`Activity`. This is used to check how to " "interpret the activity itself." msgstr ":class:`Activity`のタイプを指定します。これはアクティビティをどう解釈するか確認するために使われます。" #: ../../api.rst:801 msgid "An unknown activity type. This should generally not happen." msgstr "不明なアクティビティタイプ。これは通常起こらないはずです。" #: ../../api.rst:804 msgid "A \"Playing\" activity type." msgstr "プレイ中のアクティビティタイプ。" #: ../../api.rst:807 msgid "A \"Streaming\" activity type." msgstr "放送中のアクティビティタイプ。" #: ../../api.rst:810 msgid "A \"Listening\" activity type." msgstr "再生中のアクティビティタイプ。" #: ../../api.rst:813 msgid "A \"Watching\" activity type." msgstr "視聴中のアクティビティタイプ。" #: ../../api.rst:817 msgid "Specifies the HypeSquad house a user belongs to." msgstr "ユーザーが属するHypeSquadハウスを指定します。" #: ../../api.rst:821 msgid "The \"Bravery\" house." msgstr "Braveryのハウス。" #: ../../api.rst:824 msgid "The \"Brilliance\" house." msgstr "Brillianceのハウス。" #: ../../api.rst:827 msgid "The \"Balance\" house." msgstr "Balanceのハウス。" #: ../../api.rst:831 msgid "Specifies the region a voice server belongs to." msgstr "ボイスサーバーのリージョンを指定します。" #: ../../api.rst:835 msgid "The Amsterdam region." msgstr "アムステルダムリージョン。" #: ../../api.rst:838 msgid "The Brazil region." msgstr "ブラジルリージョン。" #: ../../api.rst:841 msgid "The EU Central region." msgstr "中央ヨーロッパのリージョン。" #: ../../api.rst:844 msgid "The EU West region." msgstr "東ヨーロッパのリージョン。" #: ../../api.rst:847 msgid "The Frankfurt region." msgstr "フランクフルトリージョン。" #: ../../api.rst:850 msgid "The Hong Kong region." msgstr "香港リージョン。" #: ../../api.rst:853 #, fuzzy msgid "The India region." msgstr "ロシアリージョン。" #: ../../api.rst:856 msgid "The Japan region." msgstr "日本リージョン。" #: ../../api.rst:859 msgid "The London region." msgstr "ロンドンリージョン。" #: ../../api.rst:862 msgid "The Russia region." msgstr "ロシアリージョン。" #: ../../api.rst:865 msgid "The Singapore region." msgstr "シンガポールリージョン。" #: ../../api.rst:868 msgid "The South Africa region." msgstr "南アフリカリージョン。" #: ../../api.rst:871 msgid "The Sydney region." msgstr "シドニーリージョン。" #: ../../api.rst:874 msgid "The US Central region." msgstr "中央アメリカのリージョン。" #: ../../api.rst:877 msgid "The US East region." msgstr "アメリカ西部のリージョン。" #: ../../api.rst:880 msgid "The US South region." msgstr "アメリカ南部のリージョン。" #: ../../api.rst:883 msgid "The US West region." msgstr "アメリカ東部のリージョン。" #: ../../api.rst:886 msgid "The Amsterdam region for VIP guilds." msgstr "VIPギルド用のアムステルダムリージョン。" #: ../../api.rst:889 msgid "The US East region for VIP guilds." msgstr "VIPギルド用のアメリカ東部リージョン。" #: ../../api.rst:892 msgid "The US West region for VIP guilds." msgstr "VIPギルド用のアメリカ西部リージョン。" #: ../../api.rst:896 msgid "" "Specifies a :class:`Guild`\\'s verification level, which is the criteria " "in which a member must meet before being able to send messages to the " "guild." msgstr ":class:`Guild`\\'sの認証レベルを指定します。これは、メンバーがギルドにメッセージを送信できるようになるまでの条件です。" #: ../../api.rst:903 msgid "Checks if two verification levels are equal." msgstr "認証レベルが等しいか確認します。" #: ../../api.rst:906 msgid "Checks if two verification levels are not equal." msgstr "認証レベルが等しくないか確認します。" #: ../../api.rst:909 msgid "Checks if a verification level is higher than another." msgstr "認証レベルがあるレベルより厳しいか確認します。" #: ../../api.rst:912 msgid "Checks if a verification level is lower than another." msgstr "認証レベルがあるレベルより緩いか確認します。" #: ../../api.rst:915 msgid "Checks if a verification level is higher or equal to another." msgstr "認証レベルがあるレベルと同じ、又は厳しいか確認します。" #: ../../api.rst:918 msgid "Checks if a verification level is lower or equal to another." msgstr "認証レベルがあるレベルと同じ、又は緩いか確認します。" #: ../../api.rst:922 msgid "No criteria set." msgstr "無制限。" #: ../../api.rst:925 msgid "Member must have a verified email on their Discord account." msgstr "メンバーはDiscordアカウントのメール認証を済ませないといけません。" #: ../../api.rst:928 msgid "" "Member must have a verified email and be registered on Discord for more " "than five minutes." msgstr "メンバーはメール認証をし、かつアカウント登録から5分経過しないといけません。" #: ../../api.rst:932 msgid "" "Member must have a verified email, be registered on Discord for more than" " five minutes, and be a member of the guild itself for more than ten " "minutes." msgstr "メンバーはメール認証をし、Discordのアカウント登録から5分経過し、かつ10分以上ギルドに所属していないといけません。" #: ../../api.rst:937 msgid "An alias for :attr:`high`." msgstr ":attr:`high`のエイリアス。" #: ../../api.rst:940 msgid "Member must have a verified phone on their Discord account." msgstr "メンバーはDiscordアカウントの電話番号認証を済ませないといけません。" #: ../../api.rst:944 msgid "An alias for :attr:`extreme`." msgstr ":attr:`extreme`のエイリアス。" #: ../../api.rst:948 msgid "" "Specifies whether a :class:`Guild` has notifications on for all messages " "or mentions only by default." msgstr "" #: ../../api.rst:952 msgid "" "Members receive notifications for every message regardless of them being " "mentioned." msgstr "" #: ../../api.rst:955 msgid "Members receive notifications for messages they are mentioned in." msgstr "" #: ../../api.rst:959 msgid "" "Specifies a :class:`Guild`\\'s explicit content filter, which is the " "machine learning algorithms that Discord uses to detect if an image " "contains pornography or otherwise explicit content." msgstr "" #: ../../api.rst:967 msgid "Checks if two content filter levels are equal." msgstr "" #: ../../api.rst:970 msgid "Checks if two content filter levels are not equal." msgstr "" #: ../../api.rst:973 msgid "Checks if a content filter level is higher than another." msgstr "" #: ../../api.rst:976 msgid "Checks if a content filter level is lower than another." msgstr "" #: ../../api.rst:979 msgid "Checks if a content filter level is higher or equal to another." msgstr "" #: ../../api.rst:982 msgid "Checks if a content filter level is lower or equal to another." msgstr "" #: ../../api.rst:986 msgid "The guild does not have the content filter enabled." msgstr "" #: ../../api.rst:989 msgid "The guild has the content filter enabled for members without a role." msgstr "" #: ../../api.rst:992 msgid "The guild has the content filter enabled for every member." msgstr "" #: ../../api.rst:996 msgid "Specifies a :class:`Member` 's status." msgstr "" #: ../../api.rst:1000 msgid "The member is online." msgstr "" #: ../../api.rst:1003 msgid "The member is offline." msgstr "" #: ../../api.rst:1006 msgid "The member is idle." msgstr "" #: ../../api.rst:1009 msgid "The member is \"Do Not Disturb\"." msgstr "" #: ../../api.rst:1012 msgid "An alias for :attr:`dnd`." msgstr "" #: ../../api.rst:1015 msgid "" "The member is \"invisible\". In reality, this is only used in sending a " "presence a la :meth:`Client.change_presence`. When you receive a user's " "presence this will be :attr:`offline` instead." msgstr "" #: ../../api.rst:1022 msgid "" "Represents the type of action being done for a :class:`AuditLogEntry`\\, " "which is retrievable via :meth:`Guild.audit_logs`." msgstr "" #: ../../api.rst:1027 msgid "The guild has updated. Things that trigger this include:" msgstr "" #: ../../api.rst:1029 msgid "Changing the guild vanity URL" msgstr "" #: ../../api.rst:1030 msgid "Changing the guild invite splash" msgstr "" #: ../../api.rst:1031 msgid "Changing the guild AFK channel or timeout" msgstr "" #: ../../api.rst:1032 msgid "Changing the guild voice server region" msgstr "" #: ../../api.rst:1033 msgid "Changing the guild icon" msgstr "" #: ../../api.rst:1034 msgid "Changing the guild moderation settings" msgstr "" #: ../../api.rst:1035 msgid "Changing things related to the guild widget" msgstr "" #: ../../api.rst:1037 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Guild`." msgstr "" #: ../../api.rst:1040 ../../api.rst:1063 ../../api.rst:1082 ../../api.rst:1101 #: ../../api.rst:1120 ../../api.rst:1136 ../../api.rst:1151 ../../api.rst:1210 #: ../../api.rst:1224 ../../api.rst:1235 ../../api.rst:1255 ../../api.rst:1270 #: ../../api.rst:1285 ../../api.rst:1309 ../../api.rst:1326 ../../api.rst:1342 #: ../../api.rst:1354 ../../api.rst:1367 ../../api.rst:1378 ../../api.rst:1389 msgid "Possible attributes for :class:`AuditLogDiff`:" msgstr "" #: ../../api.rst:1042 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.afk_channel`" msgstr "" #: ../../api.rst:1043 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.system_channel`" msgstr "" #: ../../api.rst:1044 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.afk_timeout`" msgstr "" #: ../../api.rst:1045 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.default_message_notifications`" msgstr "" #: ../../api.rst:1046 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.explicit_content_filter`" msgstr "" #: ../../api.rst:1047 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mfa_level`" msgstr "" #: ../../api.rst:1048 ../../api.rst:1065 ../../api.rst:1084 ../../api.rst:1103 #: ../../api.rst:1240 ../../api.rst:1260 ../../api.rst:1275 ../../api.rst:1329 #: ../../api.rst:1345 ../../api.rst:1357 ../../api.rst:1369 ../../api.rst:1380 #: ../../api.rst:1391 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.name`" msgstr "" #: ../../api.rst:1049 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.owner`" msgstr "" #: ../../api.rst:1050 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.splash`" msgstr "" #: ../../api.rst:1051 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.vanity_url_code`" msgstr "" #: ../../api.rst:1055 msgid "A new channel was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1057 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is " "either a :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Object` with an ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1060 msgid "" "A more filled out object in the :class:`Object` case can be found by " "using :attr:`~AuditLogEntry.after`." msgstr "" #: ../../api.rst:1066 ../../api.rst:1085 ../../api.rst:1104 ../../api.rst:1125 #: ../../api.rst:1141 ../../api.rst:1156 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.type`" msgstr "" #: ../../api.rst:1067 ../../api.rst:1087 ../../api.rst:1105 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.overwrites`" msgstr "" #: ../../api.rst:1071 msgid "A channel was updated. Things that trigger this include:" msgstr "" #: ../../api.rst:1073 msgid "The channel name or topic was changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1074 msgid "The channel bitrate was changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1076 ../../api.rst:1111 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Object` with an ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1079 msgid "" "A more filled out object in the :class:`Object` case can be found by " "using :attr:`~AuditLogEntry.after` or :attr:`~AuditLogEntry.before`." msgstr "" #: ../../api.rst:1086 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.position`" msgstr "" #: ../../api.rst:1088 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.topic`" msgstr "" #: ../../api.rst:1089 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.bitrate`" msgstr "" #: ../../api.rst:1093 msgid "A channel was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1095 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is an " ":class:`Object` with an ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1098 msgid "" "A more filled out object can be found by using the " ":attr:`~AuditLogEntry.before` object." msgstr "" #: ../../api.rst:1109 msgid "A channel permission overwrite was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1114 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is " "either a :class:`Role` or :class:`Member`. If the object is not found " "then it is a :class:`Object` with an ID being filled, a name, and a " "``type`` attribute set to either ``'role'`` or ``'member'`` to help " "dictate what type of ID it is." msgstr "" #: ../../api.rst:1122 ../../api.rst:1138 ../../api.rst:1153 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.deny`" msgstr "" #: ../../api.rst:1123 ../../api.rst:1139 ../../api.rst:1154 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.allow`" msgstr "" #: ../../api.rst:1124 ../../api.rst:1140 ../../api.rst:1155 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.id`" msgstr "" #: ../../api.rst:1129 msgid "" "A channel permission overwrite was changed, this is typically when the " "permission values change." msgstr "" #: ../../api.rst:1132 ../../api.rst:1147 msgid "" "See :attr:`overwrite_create` for more information on how the " ":attr:`~AuditLogEntry.target` and :attr:`~AuditLogEntry.extra` fields are" " set." msgstr "" #: ../../api.rst:1145 msgid "A channel permission overwrite was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1160 msgid "A member was kicked." msgstr "" #: ../../api.rst:1162 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`User` who got kicked." msgstr "" #: ../../api.rst:1165 ../../api.rst:1180 ../../api.rst:1189 ../../api.rst:1198 msgid "When this is the action, :attr:`~AuditLogEntry.changes` is empty." msgstr "" #: ../../api.rst:1169 msgid "A member prune was triggered." msgstr "" #: ../../api.rst:1171 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is set" " to ``None``." msgstr "" #: ../../api.rst:1174 ../../api.rst:1402 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set " "to an unspecified proxy object with two attributes:" msgstr "" #: ../../api.rst:1177 msgid "``delete_members_days``: An integer specifying how far the prune was." msgstr "" #: ../../api.rst:1178 msgid "``members_removed``: An integer specifying how many members were removed." msgstr "" #: ../../api.rst:1184 msgid "A member was banned." msgstr "" #: ../../api.rst:1186 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`User` who got banned." msgstr "" #: ../../api.rst:1193 msgid "A member was unbanned." msgstr "" #: ../../api.rst:1195 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`User` who got unbanned." msgstr "" #: ../../api.rst:1202 msgid "A member has updated. This triggers in the following situations:" msgstr "" #: ../../api.rst:1204 msgid "A nickname was changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1205 msgid "They were server muted or deafened (or it was undo'd)" msgstr "" #: ../../api.rst:1207 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Member` or :class:`User` who got updated." msgstr "" #: ../../api.rst:1212 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.nick`" msgstr "" #: ../../api.rst:1213 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mute`" msgstr "" #: ../../api.rst:1214 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.deaf`" msgstr "" #: ../../api.rst:1218 msgid "" "A member's role has been updated. This triggers when a member either " "gains a role or losses a role." msgstr "" #: ../../api.rst:1221 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Member` or :class:`User` who got the role." msgstr "" #: ../../api.rst:1226 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.roles`" msgstr "" #: ../../api.rst:1230 msgid "A new role was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1232 ../../api.rst:1252 ../../api.rst:1267 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Role` or a :class:`Object` with the ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1237 ../../api.rst:1257 ../../api.rst:1272 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.colour`" msgstr "" #: ../../api.rst:1238 ../../api.rst:1258 ../../api.rst:1273 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mentionable`" msgstr "" #: ../../api.rst:1239 ../../api.rst:1259 ../../api.rst:1274 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.hoist`" msgstr "" #: ../../api.rst:1241 ../../api.rst:1261 ../../api.rst:1276 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.permissions`" msgstr "" #: ../../api.rst:1245 msgid "A role was updated. This triggers in the following situations:" msgstr "" #: ../../api.rst:1247 msgid "The name has changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1248 msgid "The permissions have changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1249 msgid "The colour has changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1250 msgid "Its hoist/mentionable state has changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1265 msgid "A role was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1280 msgid "An invite was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1282 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Invite` that was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1287 ../../api.rst:1311 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.max_age`" msgstr "" #: ../../api.rst:1288 ../../api.rst:1312 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.code`" msgstr "" #: ../../api.rst:1289 ../../api.rst:1313 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.temporary`" msgstr "" #: ../../api.rst:1290 ../../api.rst:1314 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.inviter`" msgstr "" #: ../../api.rst:1291 ../../api.rst:1315 ../../api.rst:1328 ../../api.rst:1344 #: ../../api.rst:1356 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.channel`" msgstr "" #: ../../api.rst:1292 ../../api.rst:1316 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.uses`" msgstr "" #: ../../api.rst:1293 ../../api.rst:1317 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.max_uses`" msgstr "" #: ../../api.rst:1297 msgid "An invite was updated." msgstr "" #: ../../api.rst:1299 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Invite` that was updated." msgstr "" #: ../../api.rst:1304 msgid "An invite was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1306 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Invite` that was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1321 msgid "A webhook was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1323 ../../api.rst:1339 ../../api.rst:1351 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Object` with the webhook ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1330 ../../api.rst:1358 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.type` (always set to ``1`` if so)" msgstr "" #: ../../api.rst:1334 msgid "A webhook was updated. This trigger in the following situations:" msgstr "" #: ../../api.rst:1336 msgid "The webhook name changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1337 msgid "The webhook channel changed" msgstr "" #: ../../api.rst:1349 msgid "A webhook was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1362 msgid "An emoji was created." msgstr "" #: ../../api.rst:1364 ../../api.rst:1375 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Emoji` or :class:`Object` with the emoji ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1373 msgid "An emoji was updated. This triggers when the name has changed." msgstr "" #: ../../api.rst:1384 msgid "An emoji was deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1386 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Object` with the emoji ID." msgstr "" #: ../../api.rst:1395 msgid "" "A message was deleted by a moderator. Note that this only triggers if the" " message was deleted by either bulk delete or deletion by someone other " "than the author." msgstr "" #: ../../api.rst:1399 msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Member` or :class:`User` who had their message deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1405 msgid "``count``: An integer specifying how many messages were deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1406 msgid "" "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel " "ID where the message got deleted." msgstr "" #: ../../api.rst:1411 msgid "Represents the category that the :class:`AuditLogAction` belongs to." msgstr "" #: ../../api.rst:1413 msgid "This can be retrieved via :attr:`AuditLogEntry.category`." msgstr "" #: ../../api.rst:1417 msgid "The action is the creation of something." msgstr "" #: ../../api.rst:1421 msgid "The action is the deletion of something." msgstr "" #: ../../api.rst:1425 msgid "The action is the update of something." msgstr "" #: ../../api.rst:1430 #, fuzzy msgid "Specifies the type of :class:`Relationship`." msgstr "特定チャンネルのチャンネルタイプ。" #: ../../api.rst:1434 ../../api.rst:1460 ../../api.rst:1482 ../../api.rst:1511 #: ../../api.rst:1528 msgid "This only applies to users, *not* bots." msgstr "" #: ../../api.rst:1438 msgid "You are friends with this user." msgstr "" #: ../../api.rst:1442 msgid "You have blocked this user." msgstr "このユーザーはブロックされています。" #: ../../api.rst:1446 msgid "The user has sent you a friend request." msgstr "フレンド申請が届いています。" #: ../../api.rst:1450 msgid "You have sent a friend request to this user." msgstr "" #: ../../api.rst:1455 msgid "" "Represents the options found in ``Settings > Privacy & Safety > Safe " "Direct Messaging`` in the Discord client." msgstr "" #: ../../api.rst:1464 msgid "Scan all direct messages from everyone." msgstr "" #: ../../api.rst:1468 msgid "Scan all direct messages that aren't from friends." msgstr "" #: ../../api.rst:1472 msgid "Don't scan any direct messages." msgstr "" #: ../../api.rst:1477 msgid "" "Represents the options found in ``Settings > Privacy & Safety > Who Can " "Add You As A Friend`` in the Discord client." msgstr "" #: ../../api.rst:1486 msgid "This allows no-one to add you as a friend." msgstr "" #: ../../api.rst:1490 msgid "This allows guild members to add you as a friend." msgstr "" #: ../../api.rst:1494 msgid "This allows friends of friends to add you as a friend." msgstr "" #: ../../api.rst:1498 msgid "This is a superset of :attr:`mutual_guilds` and :attr:`mutual_friends`." msgstr "" #: ../../api.rst:1502 msgid "This allows everyone to add you as a friend." msgstr "" #: ../../api.rst:1507 msgid "Represents the user's Discord Nitro subscription type." msgstr "" #: ../../api.rst:1515 msgid "Represents the Discord Nitro with Nitro-exclusive games." msgstr "" #: ../../api.rst:1519 msgid "Represents the Discord Nitro with no Nitro-exclusive games." msgstr "" #: ../../api.rst:1524 msgid "Represents the theme synced across all Discord clients." msgstr "" #: ../../api.rst:1532 #, fuzzy msgid "Represents the Light theme on Discord." msgstr "Discordが提供するBotのアプリケーション情報を表します。" #: ../../api.rst:1536 #, fuzzy msgid "Represents the Dark theme on Discord." msgstr "Discordのリレーションシップを表します。" #: ../../api.rst:1540 msgid "Async Iterator" msgstr "非同期イテレータ" #: ../../api.rst:1542 msgid "" "Some API functions return an \"async iterator\". An async iterator is " "something that is capable of being used in an :ref:`async for statement " "`." msgstr "" #: ../../api.rst:1545 msgid "These async iterators can be used as follows: ::" msgstr "" #: ../../api.rst:1550 msgid "" "Certain utilities make working with async iterators easier, detailed " "below." msgstr "" #: ../../api.rst:1554 msgid "" "Represents the \"AsyncIterator\" concept. Note that no such class exists," " it is purely abstract." msgstr "" #: ../../api.rst:1561 msgid "Iterates over the contents of the async iterator." msgstr "" #: ../../api.rst:1568 msgid "" "Advances the iterator by one, if possible. If no more items are found " "then this raises :exc:`NoMoreItems`." msgstr "" #: ../../api.rst:1575 msgid "Similar to :func:`utils.get` except run over the async iterator." msgstr "" #: ../../api.rst:1577 msgid "Getting the last message by a user named 'Dave' or ``None``: ::" msgstr "" #: ../../api.rst:1585 msgid "Similar to :func:`utils.find` except run over the async iterator." msgstr "" #: ../../api.rst:1587 msgid "" "Unlike :func:`utils.find`\\, the predicate provided can be a " "|coroutine_link|_." msgstr "" #: ../../api.rst:1590 msgid "Getting the last audit log with a reason or ``None``: ::" msgstr "" #: ../../api.rst:1597 msgid "The predicate to use. Could be a |coroutine_link|_." msgstr "" #: ../../api.rst:1598 msgid "The first element that returns ``True`` for the predicate or ``None``." msgstr "" #: ../../api.rst:1604 msgid "Flattens the async iterator into a :class:`list` with all the elements." msgstr "" #: ../../api.rst:1606 msgid "A list of every element in the async iterator." msgstr "" #: ../../api.rst:1611 msgid "" "This is similar to the built-in :func:`map ` function. Another " ":class:`AsyncIterator` is returned that executes the function on every " "element it is iterating over. This function can either be a regular " "function or a |coroutine_link|_." msgstr "" #: ../../api.rst:1616 msgid "Creating a content iterator: ::" msgstr "" #: ../../api.rst:1624 msgid "The function to call on every element. Could be a |coroutine_link|_." msgstr "" #: ../../api.rst:1625 ../../api.rst:1642 msgid "An async iterator." msgstr "" #: ../../api.rst:1629 msgid "" "This is similar to the built-in :func:`filter ` function. " "Another :class:`AsyncIterator` is returned that filters over the original" " async iterator. This predicate can be a regular function or a " "|coroutine_link|_." msgstr "" #: ../../api.rst:1633 msgid "Getting messages by non-bot accounts: ::" msgstr "" #: ../../api.rst:1641 msgid "The predicate to call on every element. Could be a |coroutine_link|_." msgstr "" #: ../../api.rst:1646 msgid "Audit Log Data" msgstr "サーバーログデータ" #: ../../api.rst:1648 msgid "" "Working with :meth:`Guild.audit_logs` is a complicated process with a lot" " of machinery involved. The library attempts to make it easy to use and " "friendly. In order to accomplish this goal, it must make use of a couple " "of data classes that aid in this goal." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:1 of msgid "Represents an Audit Log entry." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:3 of msgid "You retrieve these via :meth:`Guild.audit_logs`." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:7 of msgid ":class:`AuditLogAction` -- The action that was done." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:11 of msgid "" ":class:`abc.User` -- The user who initiated this action. Usually a " ":class:`Member`\\, unless gone then it's a :class:`User`." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:16 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The entry ID." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: discord.AuditLogEntry:20 of msgid "" "*Any* -- The target that got changed. The exact type of this depends on " "the action being done." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:25 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The reason this action was done." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry:29 of msgid "" "*Any* -- Extra information that this entry has that might be useful. For " "most actions, this is ``None``. However in some cases it contains extra " "information. See :class:`AuditLogAction` for which actions have this " "field filled out." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry.created_at:1 of #, fuzzy msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the entry's creation time in UTC." msgstr "ユーザーの作成された時間をUTCで返します。" #: discord.AuditLogEntry.category:1 of msgid "" "Optional[:class:`AuditLogActionCategory`] -- The category of the action, " "if applicable." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry.changes:1 of msgid ":class:`AuditLogChanges` -- The list of changes this entry has." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry.before:1 of msgid ":class:`AuditLogDiff` -- The target's prior state." msgstr "" #: discord.AuditLogEntry.after:1 of #, fuzzy msgid ":class:`AuditLogDiff` -- The target's subsequent state." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: ../../api.rst:1657 msgid "An audit log change set." msgstr "" #: ../../api.rst:1661 msgid "The old value. The attribute has the type of :class:`AuditLogDiff`." msgstr "" #: ../../api.rst:1663 ../../api.rst:1683 msgid "" "Depending on the :class:`AuditLogActionCategory` retrieved by " ":attr:`~AuditLogEntry.category`\\, the data retrieved by this attribute " "differs:" msgstr "" #: ../../api.rst:1668 ../../api.rst:1688 msgid "Category" msgstr "" #: ../../api.rst:1668 ../../api.rst:1688 discord.PermissionOverwrite:15 of msgid "Description" msgstr "" #: ../../api.rst:1670 ../../api.rst:1690 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.create`" msgstr "" #: ../../api.rst:1670 msgid "All attributes are set to ``None``." msgstr "" #: ../../api.rst:1672 ../../api.rst:1692 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.delete`" msgstr "" #: ../../api.rst:1672 msgid "All attributes are set the value before deletion." msgstr "" #: ../../api.rst:1674 ../../api.rst:1694 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.update`" msgstr "" #: ../../api.rst:1674 msgid "All attributes are set the value before updating." msgstr "" #: ../../api.rst:1676 ../../api.rst:1696 msgid "``None``" msgstr "" #: ../../api.rst:1676 ../../api.rst:1696 msgid "No attributes are set." msgstr "" #: ../../api.rst:1681 msgid "The new value. The attribute has the type of :class:`AuditLogDiff`." msgstr "" #: ../../api.rst:1690 msgid "All attributes are set to the created value" msgstr "" #: ../../api.rst:1692 msgid "All attributes are set to ``None``" msgstr "" #: ../../api.rst:1694 msgid "All attributes are set the value after updating." msgstr "" #: ../../api.rst:1701 msgid "" "Represents an audit log \"change\" object. A change object has dynamic " "attributes that depend on the type of action being done. Certain actions " "map to certain attributes being set." msgstr "" #: ../../api.rst:1705 msgid "" "Note that accessing an attribute that does not match the specified action" " will lead to an attribute error." msgstr "" #: ../../api.rst:1708 msgid "" "To get a list of attributes that have been set, you can iterate over " "them. To see a list of all possible attributes that could be set based on" " the action being done, check the documentation for " ":class:`AuditLogAction`, otherwise check the documentation below for all " "attributes that are possible." msgstr "" #: ../../api.rst:1715 msgid "Returns an iterator over (attribute, value) tuple of this diff." msgstr "" #: ../../api.rst:1719 msgid ":class:`str` – A name of something." msgstr "" #: ../../api.rst:1723 msgid ":class:`str` – A guild's icon hash. See also :attr:`Guild.icon`." msgstr "" #: ../../api.rst:1727 msgid "" ":class:`str` – The guild's invite splash hash. See also " ":attr:`Guild.splash`." msgstr "" #: ../../api.rst:1731 msgid "" "Union[:class:`Member`, :class:`User`] – The guild's owner. See also " ":attr:`Guild.owner`" msgstr "" #: ../../api.rst:1735 msgid "" ":class:`VoiceRegion` – The guild's voice region. See also " ":attr:`Guild.region`." msgstr "" #: ../../api.rst:1739 msgid "Union[:class:`VoiceChannel`, :class:`Object`] – The guild's AFK channel." msgstr "" #: ../../api.rst:1741 ../../api.rst:1750 msgid "" "If this could not be found, then it falls back to a :class:`Object` with " "the ID being set." msgstr "" #: ../../api.rst:1744 msgid "See :attr:`Guild.afk_channel`." msgstr "" #: ../../api.rst:1748 msgid "Union[:class:`TextChannel`, :class:`Object`] – The guild's system channel." msgstr "" #: ../../api.rst:1753 msgid "See :attr:`Guild.system_channel`." msgstr "" #: ../../api.rst:1757 msgid ":class:`int` – The guild's AFK timeout. See :attr:`Guild.afk_timeout`." msgstr "" #: ../../api.rst:1761 msgid ":class:`int` - The guild's MFA level. See :attr:`Guild.mfa_level`." msgstr "" #: ../../api.rst:1765 msgid ":class:`bool` – The guild's widget has been enabled or disabled." msgstr "" #: ../../api.rst:1769 msgid "Union[:class:`TextChannel`, :class:`Object`] – The widget's channel." msgstr "" #: ../../api.rst:1771 msgid "" "If this could not be found then it falls back to a :class:`Object` with " "the ID being set." msgstr "" #: ../../api.rst:1776 msgid ":class:`VerificationLevel` – The guild's verification level." msgstr "" #: ../../api.rst:1778 msgid "See also :attr:`Guild.verification_level`." msgstr "" #: ../../api.rst:1782 msgid ":class:`NotificationLevel` – The guild's default notification level." msgstr "" #: ../../api.rst:1784 msgid "See also :attr:`Guild.default_notifications`." msgstr "" #: ../../api.rst:1788 msgid ":class:`ContentFilter` – The guild's content filter." msgstr "" #: ../../api.rst:1790 msgid "See also :attr:`Guild.explicit_content_filter`." msgstr "" #: ../../api.rst:1794 msgid ":class:`int` – The guild's default message notification setting." msgstr "" #: ../../api.rst:1798 msgid ":class:`str` – The guild's vanity URL." msgstr "" #: ../../api.rst:1800 msgid "See also :meth:`Guild.vanity_invite` and :meth:`Guild.edit`." msgstr "" #: ../../api.rst:1804 msgid "" ":class:`int` – The position of a :class:`Role` or " ":class:`abc.GuildChannel`." msgstr "" #: ../../api.rst:1808 msgid "" "Union[:class:`int`, :class:`str`] – The type of channel or channel " "permission overwrite." msgstr "" #: ../../api.rst:1810 msgid "" "If the type is an :class:`int`, then it is a type of channel which can be" " either ``0`` to indicate a text channel or ``1`` to indicate a voice " "channel." msgstr "" #: ../../api.rst:1813 msgid "" "If the type is a :class:`str`, then it is a type of permission overwrite " "which can be either ``'role'`` or ``'member'``." msgstr "" #: ../../api.rst:1818 msgid ":class:`str` – The topic of a :class:`TextChannel`." msgstr ":class:`str` – :class:`TextChannel` のトピック。" #: ../../api.rst:1820 msgid "See also :attr:`TextChannel.topic`." msgstr "" #: ../../api.rst:1824 msgid ":class:`int` – The bitrate of a :class:`VoiceChannel`." msgstr "" #: ../../api.rst:1826 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.bitrate`." msgstr "" #: ../../api.rst:1830 msgid "" "List[Tuple[target, :class:`PermissionOverwrite`]] – A list of permission " "overwrite tuples that represents a target and a " ":class:`PermissionOverwrite` for said target." msgstr "" #: ../../api.rst:1834 msgid "" "The first element is the object being targeted, which can either be a " ":class:`Member` or :class:`User` or :class:`Role`. If this object is not " "found then it is a :class:`Object` with an ID being filled and a ``type``" " attribute set to either ``'role'`` or ``'member'`` to help decide what " "type of ID it is." msgstr "" #: ../../api.rst:1842 msgid "" "List[Union[:class:`Role`, :class:`Object`]] – A list of roles being added" " or removed from a member." msgstr "" #: ../../api.rst:1845 msgid "" "If a role is not found then it is a :class:`Object` with the ID and name " "being filled in." msgstr "" #: ../../api.rst:1850 msgid "Optional[:class:`str`] – The nickname of a member." msgstr "" #: ../../api.rst:1852 msgid "See also :attr:`Member.nick`" msgstr "" #: ../../api.rst:1856 msgid ":class:`bool` – Whether the member is being server deafened." msgstr "" #: ../../api.rst:1858 msgid "See also :attr:`VoiceState.deaf`." msgstr "" #: ../../api.rst:1862 msgid ":class:`bool` – Whether the member is being server muted." msgstr "" #: ../../api.rst:1864 msgid "See also :attr:`VoiceState.mute`." msgstr "" #: ../../api.rst:1868 msgid ":class:`Permissions` – The permissions of a role." msgstr ":class:`Permissions` – 役職の権限。" #: ../../api.rst:1870 msgid "See also :attr:`Role.permissions`." msgstr "" #: ../../api.rst:1875 msgid ":class:`Colour` – The colour of a role." msgstr ":class:`Colour` – 役職の色。" #: ../../api.rst:1877 msgid "See also :attr:`Role.colour`" msgstr "" #: ../../api.rst:1881 msgid ":class:`bool` – Whether the role is being hoisted or not." msgstr "" #: ../../api.rst:1883 msgid "See also :attr:`Role.hoist`" msgstr "" #: ../../api.rst:1887 msgid ":class:`bool` – Whether the role is mentionable or not." msgstr "" #: ../../api.rst:1889 msgid "See also :attr:`Role.mentionable`" msgstr "" #: ../../api.rst:1893 msgid ":class:`str` – The invite's code." msgstr "" #: ../../api.rst:1895 msgid "See also :attr:`Invite.code`" msgstr "" #: ../../api.rst:1899 msgid "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`] – A guild channel." msgstr "" #: ../../api.rst:1901 msgid "" "If the channel is not found then it is a :class:`Object` with the ID " "being set. In some cases the channel name is also set." msgstr "" #: ../../api.rst:1906 msgid ":class:`User` – The user who created the invite." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: ../../api.rst:1908 msgid "See also :attr:`Invite.inviter`." msgstr "" #: ../../api.rst:1912 msgid ":class:`int` – The invite's max uses." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: ../../api.rst:1914 msgid "See also :attr:`Invite.max_uses`." msgstr "" #: ../../api.rst:1918 msgid ":class:`int` – The invite's current uses." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: ../../api.rst:1920 msgid "See also :attr:`Invite.uses`." msgstr "" #: ../../api.rst:1924 msgid ":class:`int` – The invite's max age in seconds." msgstr "" #: ../../api.rst:1926 msgid "See also :attr:`Invite.max_age`." msgstr "" #: ../../api.rst:1930 msgid ":class:`bool` – If the invite is a temporary invite." msgstr "" #: ../../api.rst:1932 msgid "See also :attr:`Invite.temporary`." msgstr "" #: ../../api.rst:1937 msgid ":class:`Permissions` – The permissions being allowed or denied." msgstr "" #: ../../api.rst:1941 msgid ":class:`int` – The ID of the object being changed." msgstr "" #: ../../api.rst:1945 msgid ":class:`str` – The avatar hash of a member." msgstr "" #: ../../api.rst:1947 msgid "See also :attr:`User.avatar`." msgstr "" #: ../../api.rst:1951 msgid "" ":class:`int` – The number of seconds members have to wait before sending " "another message in the channel." msgstr "" #: ../../api.rst:1954 msgid "See also :attr:`TextChannel.slowmode_delay`." msgstr "" #: ../../api.rst:1960 msgid "Webhook Support" msgstr "Webhookサポート" #: ../../api.rst:1962 msgid "" "discord.py offers support for creating, editing, and executing webhooks " "through the :class:`Webhook` class." msgstr "" #: discord.Webhook:1 of msgid "Represents a Discord webhook." msgstr "" #: discord.Webhook:3 of msgid "" "Webhooks are a form to send messages to channels in Discord without a bot" " user or authentication." msgstr "" #: discord.Webhook:6 of msgid "" "There are two main ways to use Webhooks. The first is through the ones " "received by the library such as :meth:`.Guild.webhooks` and " ":meth:`.TextChannel.webhooks`. The ones received by the library will " "automatically have an adapter bound using the library's HTTP session. " "Those webhooks will have :meth:`~.Webhook.send`, :meth:`~.Webhook.delete`" " and :meth:`~.Webhook.edit` as coroutines." msgstr "" #: discord.Webhook:13 of msgid "" "The second form involves creating a webhook object manually without " "having it bound to a websocket connection using the " ":meth:`~.Webhook.from_url` or :meth:`~.Webhook.partial` classmethods. " "This form allows finer grained control over how requests are done, " "allowing you to mix async and sync code using either :doc:`aiohttp " "` or :doc:`req:index`." msgstr "" #: discord.Webhook:19 of msgid "" "For example, creating a webhook from a URL and using :doc:`aiohttp " "`:" msgstr "" #: discord.Webhook:31 of msgid "Or creating a webhook from an ID and token and using :doc:`req:index`:" msgstr "" #: discord.Webhook:43 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The webhook's ID" msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Webhook:47 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The authentication token of the webhook." msgstr ":exc:`Forbidden` -- Webhookの認証トークンが正しくない。" #: discord.Webhook:51 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The guild ID this webhook is for." msgstr "" #: discord.Webhook:55 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The channel ID this webhook is for." msgstr "" #: discord.Webhook:59 of msgid "" "Optional[:class:`abc.User`] -- The user this webhook was created by. If " "the webhook was received without authentication then this will be " "``None``." msgstr "" #: discord.Webhook:64 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The default name of the webhook." msgstr "" #: discord.Webhook:68 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The default avatar of the webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.url:1 of msgid "Returns the webhook's url." msgstr "" #: discord.Webhook.partial:1 of msgid "Creates a partial :class:`Webhook`." msgstr "" #: discord.Webhook.partial:3 of msgid "A partial webhook is just a webhook object with an ID and a token." msgstr "" #: discord.Webhook.partial:5 of msgid "The ID of the webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.partial:7 of msgid "The authentication token of the webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.from_url:5 discord.Webhook.partial:9 of msgid "" "The webhook adapter to use when sending requests. This is typically " ":class:`AsyncWebhookAdapter` for :doc:`aiohttp ` or " ":class:`RequestsWebhookAdapter` for :doc:`req:index`." msgstr "" #: discord.Webhook.from_url:1 of msgid "Creates a partial :class:`Webhook` from a webhook URL." msgstr "" #: discord.Webhook.from_url:3 of msgid "The URL of the webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.from_url:10 of msgid ":exc:`InvalidArgument` -- The URL is invalid." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- URLが無効。" #: discord.Webhook.guild:1 of msgid "Optional[:class:`Guild`] -- The guild this webhook belongs to." msgstr "" #: discord.Webhook.channel:3 discord.Webhook.guild:3 of msgid "If this is a partial webhook, then this will always return ``None``." msgstr "" #: discord.Webhook.channel:1 of msgid "" "Optional[:class:`TextChannel`] -- The text channel this webhook belongs " "to." msgstr "" #: discord.Webhook.created_at:1 of msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the webhook's creation time in UTC." msgstr "" #: discord.Webhook.avatar_url:1 discord.Webhook.avatar_url_as:1 of #, fuzzy msgid "Returns an :class:`Asset` for the avatar the webhook has." msgstr "Botが参照することができるすべての :class:`User` の :class:`list` を返します。" #: discord.Webhook.avatar_url:3 discord.Webhook.avatar_url_as:3 of #, fuzzy msgid "" "If the webhook does not have a traditional avatar, an asset for the " "default avatar is returned instead." msgstr "ユーザーがアバターを設定していない場合、デフォルトのアバターのURLが返ります。" #: discord.Webhook.avatar_url:6 of msgid "" "This is equivalent to calling :meth:`avatar_url_as` with the default " "parameters." msgstr "" #: discord.Webhook.avatar_url_as:6 of msgid "" "The format must be one of 'jpeg', 'jpg', or 'png'. The size must be a " "power of 2 between 16 and 1024." msgstr "" #: discord.Webhook.avatar_url_as:9 of msgid "" "The format to attempt to convert the avatar to. If the format is " "``None``, then it is equivalent to png." msgstr "" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:18 discord.Guild.banner_url_as:8 #: discord.Guild.icon_url_as:14 discord.Guild.splash_url_as:8 #: discord.Member.avatar_url_as:18 discord.User.avatar_url_as:18 #: discord.Webhook.avatar_url_as:12 discord.WidgetMember.avatar_url_as:18 of msgid "The size of the image to display." msgstr "" #: discord.Guild.banner_url_as:11 discord.Guild.icon_url_as:17 #: discord.Guild.splash_url_as:11 discord.Webhook.avatar_url_as:15 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- Bad image format passed to ``format`` or " "invalid ``size``." msgstr "" ":exc:`InvalidArgument` -- ``format`` に誤った形式が渡されている、あるいは ``size`` " "に無効な値が渡されている。" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:24 discord.Guild.banner_url_as:13 #: discord.Guild.icon_url_as:19 discord.Guild.splash_url_as:13 #: discord.Member.avatar_url_as:24 discord.User.avatar_url_as:24 #: discord.Webhook.avatar_url_as:17 discord.WidgetMember.avatar_url_as:24 of msgid "The resulting CDN asset." msgstr "" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:25 discord.Guild.banner_url_as:14 #: discord.Guild.icon_url_as:20 discord.Guild.splash_url_as:14 #: discord.Member.avatar_url_as:25 discord.User.avatar_url_as:25 #: discord.Webhook.avatar_url_as:18 discord.WidgetMember.avatar_url_as:25 of msgid ":class:`Asset`" msgstr "" #: discord.Webhook.delete:1 discord.Webhook.edit:1 discord.Webhook.send:1 of msgid "|maybecoro|" msgstr "" #: discord.Webhook.delete:3 of msgid "Deletes this Webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.delete:5 discord.Webhook.edit:5 discord.Webhook.send:5 of msgid "" "If the webhook is constructed with a :class:`RequestsWebhookAdapter` then" " this is not a coroutine." msgstr "" #: discord.Webhook.delete:8 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Deleting the webhook failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- Webhookの削除に失敗した。" #: discord.Webhook.delete:9 discord.Webhook.edit:14 of msgid ":exc:`NotFound` -- This webhook does not exist." msgstr ":exc:`NotFound` -- Webhookが存在していない。" #: discord.Webhook.delete:10 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to delete this webhook." msgstr ":exc:`Forbidden` -- Webhookを削除するための権限がない。" #: discord.Webhook.edit:3 of msgid "Edits this Webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.edit:8 of msgid "The webhook's new default name." msgstr "" #: discord.Webhook.edit:10 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the webhook's new default " "avatar." msgstr "" #: discord.Webhook.edit:13 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the webhook failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- Webhookの編集に失敗した。" #: discord.Webhook.edit:15 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to edit this webhook." msgstr ":exc:`Forbidden` -- Webhookを編集するための権限がない。" #: discord.Webhook.send:3 of msgid "Sends a message using the webhook." msgstr "" #: discord.Webhook.send:8 of msgid "" "The content must be a type that can convert to a string through " "``str(content)``." msgstr "" #: discord.Webhook.send:10 of msgid "" "To upload a single file, the ``file`` parameter should be used with a " "single :class:`File` object." msgstr "" #: discord.Webhook.send:13 of msgid "" "If the ``embed`` parameter is provided, it must be of type :class:`Embed`" " and it must be a rich embed type. You cannot mix the ``embed`` parameter" " with the ``embeds`` parameter, which must be a :class:`list` of " ":class:`Embed` objects to send." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:17 discord.GroupChannel.send:17 #: discord.Member.send:17 discord.TextChannel.send:17 discord.User.send:17 #: discord.Webhook.send:17 discord.abc.Messageable.send:17 of msgid "The content of the message to send." msgstr "" #: discord.Webhook.send:19 of msgid "" "Whether the server should wait before sending a response. This " "essentially means that the return type of this function changes from " "``None`` to a :class:`Message` if set to ``True``." msgstr "" #: discord.Webhook.send:23 of msgid "" "The username to send with this message. If no username is provided then " "the default username for the webhook is used." msgstr "" #: discord.Webhook.send:26 of msgid "" "The avatar URL to send with this message. If no avatar URL is provided " "then the default avatar for the webhook is used." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:19 discord.GroupChannel.send:19 #: discord.Member.send:19 discord.TextChannel.send:19 discord.User.send:19 #: discord.Webhook.send:29 discord.abc.Messageable.send:19 of msgid "Indicates if the message should be sent using text-to-speech." msgstr "" #: discord.Webhook.send:31 of msgid "The file to upload. This cannot be mixed with ``files`` parameter." msgstr "" #: discord.Webhook.send:33 of msgid "" "A list of files to send with the content. This cannot be mixed with the " "``file`` parameter." msgstr "" #: discord.Webhook.send:36 of msgid "" "The rich embed for the content to send. This cannot be mixed with " "``embeds`` parameter." msgstr "" #: discord.Webhook.send:39 of msgid "" "A list of embeds to send with the content. Maximum of 10. This cannot be " "mixed with the ``embed`` parameter." msgstr "" #: discord.Webhook.send:43 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Sending the message failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- メッセージの送信に失敗した。" #: discord.Webhook.send:44 of msgid ":exc:`NotFound` -- This webhook was not found." msgstr ":exc:`NotFound` -- Webhookが見つからなかった。" #: discord.Webhook.send:45 of msgid ":exc:`Forbidden` -- The authorization token for the webhook is incorrect." msgstr ":exc:`Forbidden` -- Webhookの認証トークンが正しくない。" #: discord.Webhook.send:46 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- You specified both ``embed`` and ``embeds`` or " "the length of ``embeds`` was invalid." msgstr "" ":exc:`InvalidArgument` -- ``embed``と``embeds``を指定した、あるいは ``embeds`` " "の長さが無効。" #: discord.DMChannel.send:40 discord.GroupChannel.send:40 #: discord.Member.send:40 discord.TextChannel.send:40 discord.User.send:40 #: discord.Webhook.send:49 discord.abc.Messageable.send:40 of msgid "The message that was sent." msgstr "" #: discord.TextChannel.last_message:14 discord.Webhook.send:50 of msgid "Optional[:class:`Message`]" msgstr "" #: discord.Webhook.execute:1 of msgid "An alias for :meth:`~.Webhook.send`." msgstr "" #: ../../api.rst:1968 msgid "Adapters" msgstr "" #: ../../api.rst:1970 msgid "" "Adapters allow you to change how the request should be handled. They all " "build on a single interface, :meth:`WebhookAdapter.request`." msgstr "" #: discord.WebhookAdapter:1 of msgid "Base class for all webhook adapters." msgstr "" #: discord.WebhookAdapter:5 of msgid ":class:`Webhook` -- The webhook that owns this adapter." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.request:1 #: discord.RequestsWebhookAdapter.request:1 discord.WebhookAdapter.request:1 of msgid "Actually does the request." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.request:5 #: discord.RequestsWebhookAdapter.request:5 discord.WebhookAdapter.request:5 of msgid "The HTTP verb to use for the request." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.request:7 #: discord.RequestsWebhookAdapter.request:7 discord.WebhookAdapter.request:7 of msgid "" "The URL to send the request to. This will have the query parameters " "already added to it, if any." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.request:10 #: discord.RequestsWebhookAdapter.request:10 discord.WebhookAdapter.request:10 #: of msgid "" "A dict containing multipart form data to send with the request. If a " "filename is being uploaded, then it will be under a ``file`` key which " "will have a 3-element :class:`tuple` denoting ``(filename, file, " "content_type)``." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.request:15 #: discord.RequestsWebhookAdapter.request:15 discord.WebhookAdapter.request:15 #: of msgid "The JSON to send with the request, if any." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.handle_execution_response:1 #: discord.RequestsWebhookAdapter.handle_execution_response:1 #: discord.WebhookAdapter.handle_execution_response:1 of msgid "Transforms the webhook execution response into something more meaningful." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.handle_execution_response:4 #: discord.RequestsWebhookAdapter.handle_execution_response:4 #: discord.WebhookAdapter.handle_execution_response:4 of msgid "" "This is mainly used to convert the data into a :class:`Message` if " "necessary." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.handle_execution_response:9 #: discord.RequestsWebhookAdapter.handle_execution_response:9 #: discord.WebhookAdapter.handle_execution_response:9 of msgid "The data that was returned from the request." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter.handle_execution_response:10 #: discord.RequestsWebhookAdapter.handle_execution_response:10 #: discord.WebhookAdapter.handle_execution_response:10 of msgid "Whether the webhook execution was asked to wait or not." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter:1 of msgid "A webhook adapter suited for use with aiohttp." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter:5 of msgid "You are responsible for cleaning up the client session." msgstr "" #: discord.AsyncWebhookAdapter:7 of msgid "The session to use to send requests." msgstr "" #: discord.RequestsWebhookAdapter:1 of msgid "A webhook adapter suited for use with ``requests``." msgstr "" #: discord.RequestsWebhookAdapter:3 of msgid "Only versions of :doc:`req:index` higher than 2.13.0 are supported." msgstr "" #: discord.RequestsWebhookAdapter:5 of msgid "" "The requests session to use for sending requests. If not given then each " "request will create a new session. Note if a session is given, the " "webhook adapter **will not** clean it up for you. You must close the " "session yourself." msgstr "" #: discord.RequestsWebhookAdapter:10 of msgid "" "Whether to sleep the thread when encountering a 429 or pre-emptive rate " "limit or a 5xx status code. Defaults to ``True``. If set to ``False`` " "then this will raise an :exc:`HTTPException` instead." msgstr "" #: ../../api.rst:1985 msgid "Abstract Base Classes" msgstr "抽象基底クラス" #: ../../api.rst:1987 msgid "" "An :term:`py:abstract base class` (also known as an ``abc``) is a class " "that models can inherit to get their behaviour. The Python implementation" " of an :doc:`abc ` is slightly different in that you can " "register them at run-time. **Abstract base classes cannot be " "instantiated**. They are mainly there for usage with " ":func:`py:isinstance` and :func:`py:issubclass`\\." msgstr "" #: ../../api.rst:1992 msgid "" "This library has a module related to abstract base classes, some of which" " are actually from the :doc:`abc ` standard module, " "others which are not." msgstr "" #: discord.abc.Snowflake:1 of msgid "An ABC that details the common operations on a Discord model." msgstr "" #: discord.abc.Snowflake:3 of msgid "" "Almost all :ref:`Discord models ` meet this abstract " "base class." msgstr "" #: discord.abc.Snowflake:8 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The model's unique ID." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: discord.abc.Snowflake.created_at:1 of msgid "" ":class:`datetime.datetime` -- Returns the model's creation time as a " "naive datetime in UTC." msgstr "" #: discord.abc.User:1 of msgid "An ABC that details the common operations on a Discord user." msgstr "" #: discord.abc.Connectable:4 discord.abc.GuildChannel:3 #: discord.abc.Messageable:3 discord.abc.PrivateChannel:3 discord.abc.User:3 of msgid "The following implement this ABC:" msgstr "" #: discord.abc.User:6 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.ClientUser`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.abc.Messageable:9 discord.abc.User:7 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.Member`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.abc.GuildChannel:9 discord.abc.Messageable:12 #: discord.abc.PrivateChannel:8 discord.abc.User:9 of msgid "This ABC must also implement :class:`~discord.abc.Snowflake`." msgstr "" #: discord.ClientUser:23 discord.User:23 discord.abc.User:13 of msgid ":class:`str` -- The user's username." msgstr "" #: discord.abc.User:17 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The user's discriminator." msgstr "ユーザー名とディスクリミネータを返します。" #: discord.abc.User:21 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The avatar hash the user has." msgstr "" #: discord.abc.User:25 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- If the user is a bot account." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.ClientUser.display_name:1 discord.Member.display_name:1 #: discord.User.display_name:1 discord.abc.User.display_name:1 of msgid ":class:`str` -- Returns the user's display name." msgstr "" #: discord.ClientUser.mention:1 discord.User.mention:1 #: discord.WidgetMember.mention:1 discord.abc.User.mention:1 of msgid "" ":class:`str` -- Returns a string that allows you to mention the given " "user." msgstr "" #: discord.abc.PrivateChannel:1 of msgid "An ABC that details the common operations on a private Discord channel." msgstr "" #: discord.abc.Messageable:6 discord.abc.PrivateChannel:5 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.DMChannel`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.abc.Messageable:7 discord.abc.PrivateChannel:6 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.GroupChannel`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.abc.PrivateChannel:12 of msgid ":class:`~discord.ClientUser` -- The user presenting yourself." msgstr "" #: discord.abc.GuildChannel:1 of msgid "An ABC that details the common operations on a Discord guild channel." msgstr "" #: discord.abc.GuildChannel:5 discord.abc.Messageable:5 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.TextChannel`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.abc.Connectable:6 discord.abc.GuildChannel:6 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.VoiceChannel`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.abc.GuildChannel:7 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.CategoryChannel`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.TextChannel:23 discord.VoiceChannel:23 discord.abc.GuildChannel:13 #: of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The channel name." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.abc.GuildChannel:17 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.Guild` -- The guild the channel belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.TextChannel:43 discord.VoiceChannel:39 discord.abc.GuildChannel:21 #: of msgid "" ":class:`int` -- The position in the channel list. This is a number that " "starts at 0. e.g. the top channel is position 0." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.changed_roles:1 discord.TextChannel.changed_roles:1 #: discord.VoiceChannel.changed_roles:1 #: discord.abc.GuildChannel.changed_roles:1 of msgid "" "List[:class:`~discord.Role`] -- Returns a list of roles that have been " "overridden from their default values in the :attr:`~discord.Guild.roles` " "attribute." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.mention:1 discord.PartialInviteChannel.mention:1 #: discord.TextChannel.mention:1 discord.VoiceChannel.mention:1 #: discord.WidgetChannel.mention:1 discord.abc.GuildChannel.mention:1 of msgid ":class:`str` -- The string that allows you to mention the channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.created_at:1 discord.GroupChannel.created_at:1 #: discord.PartialInviteChannel.created_at:1 discord.TextChannel.created_at:1 #: discord.VoiceChannel.created_at:1 discord.WidgetChannel.created_at:1 #: discord.abc.GuildChannel.created_at:1 of msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the channel's creation time in UTC." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites_for:1 #: discord.TextChannel.overwrites_for:1 discord.VoiceChannel.overwrites_for:1 #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for:1 of msgid "Returns the channel-specific overwrites for a member or a role." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites_for:3 #: discord.TextChannel.overwrites_for:3 discord.VoiceChannel.overwrites_for:3 #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for:3 of msgid "The role or user denoting whose overwrite to get." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites_for:7 #: discord.TextChannel.overwrites_for:7 discord.VoiceChannel.overwrites_for:7 #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for:7 of msgid "The permission overwrites for this object." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites_for:8 #: discord.TextChannel.overwrites_for:8 discord.VoiceChannel.overwrites_for:8 #: discord.abc.GuildChannel.overwrites_for:8 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.PermissionOverwrite`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.CategoryChannel.overwrites:1 discord.TextChannel.overwrites:1 #: discord.VoiceChannel.overwrites:1 discord.abc.GuildChannel.overwrites:1 of msgid "Returns all of the channel's overwrites." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites:3 discord.TextChannel.overwrites:3 #: discord.VoiceChannel.overwrites:3 discord.abc.GuildChannel.overwrites:3 of msgid "" "This is returned as a dictionary where the key contains the target which " "can be either a :class:`~discord.Role` or a :class:`~discord.Member` and " "the key is the overwrite as a :class:`~discord.PermissionOverwrite`." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites:7 discord.TextChannel.overwrites:7 #: discord.VoiceChannel.overwrites:7 discord.abc.GuildChannel.overwrites:7 of msgid "The channel's permission overwrites." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.overwrites:8 discord.TextChannel.overwrites:8 #: discord.VoiceChannel.overwrites:8 discord.abc.GuildChannel.overwrites:8 of msgid "" "Mapping[Union[:class:`~discord.Role`, :class:`~discord.Member`], " ":class:`~discord.PermissionOverwrite`]" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.category:1 discord.TextChannel.category:1 #: discord.VoiceChannel.category:1 discord.abc.GuildChannel.category:1 of msgid "" "Optional[:class:`~discord.CategoryChannel`] -- The category this channel " "belongs to." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.category:3 discord.TextChannel.category:3 #: discord.VoiceChannel.category:3 discord.abc.GuildChannel.category:3 of msgid "If there is no category then this is ``None``." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:1 #: discord.TextChannel.permissions_for:1 discord.VoiceChannel.permissions_for:1 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:1 of msgid "Handles permission resolution for the current :class:`~discord.Member`." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:3 #: discord.TextChannel.permissions_for:3 discord.VoiceChannel.permissions_for:3 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:3 of msgid "This function takes into consideration the following cases:" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:5 #: discord.TextChannel.permissions_for:5 discord.VoiceChannel.permissions_for:5 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:5 of msgid "Guild owner" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:6 #: discord.TextChannel.permissions_for:6 discord.VoiceChannel.permissions_for:6 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:6 of msgid "Guild roles" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:7 #: discord.TextChannel.permissions_for:7 discord.VoiceChannel.permissions_for:7 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:7 of msgid "Channel overrides" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:8 #: discord.TextChannel.permissions_for:8 discord.VoiceChannel.permissions_for:8 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:8 of msgid "Member overrides" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:10 #: discord.TextChannel.permissions_for:10 #: discord.VoiceChannel.permissions_for:10 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:10 of msgid "The member to resolve permissions for." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:13 #: discord.TextChannel.permissions_for:13 #: discord.VoiceChannel.permissions_for:13 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:13 of msgid "The resolved permissions for the member." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.permissions_for:14 #: discord.TextChannel.permissions_for:14 #: discord.VoiceChannel.permissions_for:14 #: discord.abc.GuildChannel.permissions_for:14 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.Permissions`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.CategoryChannel.clone:3 discord.TextChannel.clone:3 #: discord.VoiceChannel.clone:3 discord.abc.GuildChannel.clone:3 of msgid "" "Clones this channel. This creates a channel with the same properties as " "this channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.clone:8 discord.TextChannel.clone:8 #: discord.VoiceChannel.clone:8 discord.abc.GuildChannel.clone:8 of msgid "" "The name of the new channel. If not provided, defaults to this channel " "name." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.clone:11 discord.TextChannel.clone:11 #: discord.VoiceChannel.clone:11 discord.abc.GuildChannel.clone:11 of msgid "The reason for cloning this channel. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.clone:14 discord.TextChannel.clone:14 #: discord.VoiceChannel.clone:14 discord.abc.GuildChannel.clone:14 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have the proper permissions to " "create this channel." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルを削除するための権限がない。" #: discord.CategoryChannel.clone:15 discord.TextChannel.clone:15 #: discord.VoiceChannel.clone:15 discord.abc.GuildChannel.clone:15 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.HTTPException` -- Creating the channel failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの削除に失敗した。" #: discord.CategoryChannel.create_invite:3 discord.TextChannel.create_invite:3 #: discord.VoiceChannel.create_invite:3 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:3 of msgid "Creates an instant invite." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:5 discord.TextChannel.create_invite:5 #: discord.VoiceChannel.create_invite:5 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:5 of #, fuzzy msgid "" "You must have the :attr:`~.Permissions.create_instant_invite` permission " "to do this." msgstr "これを行うためには、そのチャンネルの :attr:`~.Permissions.read_message_history` 権限が必要です。" #: discord.CategoryChannel.create_invite:8 discord.TextChannel.create_invite:8 #: discord.VoiceChannel.create_invite:8 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:8 of msgid "" "How long the invite should last. If it's 0 then the invite doesn't " "expire. Defaults to 0." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:11 #: discord.TextChannel.create_invite:11 discord.VoiceChannel.create_invite:11 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:11 of msgid "" "How many uses the invite could be used for. If it's 0 then there are " "unlimited uses. Defaults to 0." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:14 #: discord.TextChannel.create_invite:14 discord.VoiceChannel.create_invite:14 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:14 of msgid "" "Denotes that the invite grants temporary membership (i.e. they get kicked" " after they disconnect). Defaults to ``False``." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:17 #: discord.TextChannel.create_invite:17 discord.VoiceChannel.create_invite:17 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:17 of msgid "" "Indicates if a unique invite URL should be created. Defaults to True. If " "this is set to ``False`` then it will return a previously created invite." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:21 #: discord.TextChannel.create_invite:21 discord.VoiceChannel.create_invite:21 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:21 of msgid "The reason for creating this invite. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:24 #: discord.TextChannel.create_invite:24 discord.VoiceChannel.create_invite:24 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:24 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.HTTPException` -- Invite creation failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 招待の作成に失敗した。" #: discord.CategoryChannel.create_invite:26 #: discord.TextChannel.create_invite:26 discord.VoiceChannel.create_invite:26 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:26 of msgid "The invite that was created." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_invite:27 #: discord.TextChannel.create_invite:27 discord.VoiceChannel.create_invite:27 #: discord.abc.GuildChannel.create_invite:27 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.Invite`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.CategoryChannel.delete:3 discord.TextChannel.delete:3 #: discord.VoiceChannel.delete:3 discord.abc.GuildChannel.delete:3 of msgid "Deletes the channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.delete:5 discord.TextChannel.delete:5 #: discord.VoiceChannel.delete:5 discord.abc.GuildChannel.delete:5 of msgid "" "You must have :attr:`~.Permissions.manage_channels` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.delete:7 discord.TextChannel.delete:7 #: discord.VoiceChannel.delete:7 discord.abc.GuildChannel.delete:7 of msgid "The reason for deleting this channel. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.delete:11 discord.TextChannel.delete:11 #: discord.VoiceChannel.delete:11 discord.abc.GuildChannel.delete:11 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have proper permissions to delete" " the channel." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルを削除するための権限がない。" #: discord.CategoryChannel.delete:12 discord.TextChannel.delete:12 #: discord.VoiceChannel.delete:12 discord.abc.GuildChannel.delete:12 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.NotFound` -- The channel was not found or was already " "deleted." msgstr ":exc:`NotFound` -- チャンネルが見つからなかった、あるいは既に削除されている。" #: discord.CategoryChannel.delete:13 discord.TextChannel.delete:13 #: discord.VoiceChannel.delete:13 discord.abc.GuildChannel.delete:13 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.HTTPException` -- Deleting the channel failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの削除に失敗した。" #: discord.CategoryChannel.invites:3 discord.TextChannel.invites:3 #: discord.VoiceChannel.invites:3 discord.abc.GuildChannel.invites:3 of msgid "Returns a list of all active instant invites from this channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.invites:5 discord.TextChannel.invites:5 #: discord.VoiceChannel.invites:5 discord.abc.GuildChannel.invites:5 of msgid "You must have :attr:`~.Permissions.manage_guild` to get this information." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.invites:7 discord.TextChannel.invites:7 #: discord.VoiceChannel.invites:7 discord.abc.GuildChannel.invites:7 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have proper permissions to get " "the information." msgstr ":exc:`Forbidden` -- 情報を取得するための権限がない。" #: discord.CategoryChannel.invites:8 discord.TextChannel.invites:8 #: discord.VoiceChannel.invites:8 discord.abc.GuildChannel.invites:8 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.HTTPException` -- An error occurred while fetching the " "information." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 情報の取得中にエラーが発生した。" #: discord.CategoryChannel.invites:10 discord.Guild.invites:11 #: discord.TextChannel.invites:10 discord.VoiceChannel.invites:10 #: discord.abc.GuildChannel.invites:10 of msgid "The list of invites that are currently active." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.invites:11 discord.TextChannel.invites:11 #: discord.VoiceChannel.invites:11 discord.abc.GuildChannel.invites:11 of #, fuzzy msgid "List[:class:`~discord.Invite`]" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:3 #: discord.TextChannel.set_permissions:3 discord.VoiceChannel.set_permissions:3 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:3 of msgid "" "Sets the channel specific permission overwrites for a target in the " "channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:6 #: discord.TextChannel.set_permissions:6 discord.VoiceChannel.set_permissions:6 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:6 of msgid "" "The ``target`` parameter should either be a :class:`~discord.Member` or a" " :class:`~discord.Role` that belongs to guild." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:9 #: discord.TextChannel.set_permissions:9 discord.VoiceChannel.set_permissions:9 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:9 of msgid "" "The ``overwrite`` parameter, if given, must either be ``None`` or " ":class:`~discord.PermissionOverwrite`. For convenience, you can pass in " "keyword arguments denoting :class:`~discord.Permissions` attributes. If " "this is done, then you cannot mix the keyword arguments with the " "``overwrite`` parameter." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:15 #: discord.TextChannel.set_permissions:15 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:15 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:15 of msgid "" "If the ``overwrite`` parameter is ``None``, then the permission " "overwrites are deleted." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:18 #: discord.TextChannel.set_permissions:18 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:18 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:18 of #, fuzzy msgid "" "You must have the :attr:`~.Permissions.manage_roles` permission to use " "this." msgstr "これを行うためには、そのチャンネルの :attr:`~.Permissions.read_message_history` 権限が必要です。" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:22 #: discord.TextChannel.set_permissions:22 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:22 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:22 of msgid "Setting allow and deny: ::" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:27 #: discord.TextChannel.set_permissions:27 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:27 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:27 of msgid "Deleting overwrites ::" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:31 #: discord.TextChannel.set_permissions:31 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:31 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:31 of msgid "Using :class:`~discord.PermissionOverwrite` ::" msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:38 #: discord.TextChannel.set_permissions:38 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:38 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:38 of #, fuzzy msgid "The member or role to overwrite permissions for." msgstr "権限を確認したいチャンネル。" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:40 #: discord.TextChannel.set_permissions:40 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:40 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:40 of msgid "The permissions to allow and deny to the target." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:42 #: discord.TextChannel.set_permissions:42 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:42 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:42 of msgid "" "A keyword argument list of permissions to set for ease of use. Cannot be " "mixed with ``overwrite``." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:44 discord.Guild.prune_members:16 #: discord.Guild.unban:12 discord.Member.move_to:16 #: discord.TextChannel.set_permissions:44 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:44 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:44 of msgid "The reason for doing this action. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:47 #: discord.TextChannel.set_permissions:47 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:47 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:47 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have permissions to edit channel " "specific permissions." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルの権限を編集するための権限がない。" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:48 #: discord.TextChannel.set_permissions:48 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:48 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:48 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.HTTPException` -- Editing channel specific permissions " "failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの権限の編集に失敗した。" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:49 #: discord.TextChannel.set_permissions:49 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:49 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:49 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.NotFound` -- The role or member being edited is not part " "of the guild." msgstr ":exc:`NotFound` -- 編集中の役職、あるいはメンバーがギルドの一部でない。" #: discord.CategoryChannel.set_permissions:50 #: discord.TextChannel.set_permissions:50 #: discord.VoiceChannel.set_permissions:50 #: discord.abc.GuildChannel.set_permissions:50 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.InvalidArgument` -- The overwrite parameter invalid or the" " target type was not :class:`~discord.Role` or :class:`~discord.Member`." msgstr "" ":exc:`InvalidArgument` -- overwriteパラメータが無効であるか、targetの型が :class:`Role` と" " :class:`Member` のどちらかでない。" #: discord.abc.Messageable:1 of msgid "" "An ABC that details the common operations on a model that can send " "messages." msgstr "" #: discord.abc.Messageable:10 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.ext.commands.Context`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.DMChannel.history:1 discord.GroupChannel.history:1 #: discord.Member.history:1 discord.TextChannel.history:1 #: discord.User.history:1 discord.abc.Messageable.history:1 of #, fuzzy msgid "" "Returns an :class:`~discord.AsyncIterator` that enables receiving the " "destination's message history." msgstr "Botが所属するGuildを取得できる、:class:`AsyncIterator`を取得します。" #: discord.DMChannel.history:3 discord.GroupChannel.history:3 #: discord.Member.history:3 discord.TextChannel.history:3 #: discord.User.history:3 discord.abc.Messageable.history:3 of msgid "" "You must have :attr:`~.Permissions.read_message_history` permissions to " "use this." msgstr "これを行うためには、そのチャンネルの :attr:`~.Permissions.read_message_history` 権限が必要です。" #: discord.DMChannel.history:14 discord.GroupChannel.history:14 #: discord.Member.history:14 discord.Reaction.users:14 #: discord.TextChannel.history:14 discord.User.history:14 #: discord.abc.Messageable.history:14 of msgid "Flattening into a list: ::" msgstr "" #: discord.DMChannel.history:21 discord.GroupChannel.history:21 #: discord.Member.history:21 discord.TextChannel.history:21 #: discord.User.history:21 discord.abc.Messageable.history:21 of msgid "" "The number of messages to retrieve. If ``None``, retrieves every message " "in the channel. Note, however, that this would make it a slow operation." msgstr "" #: discord.DMChannel.history:25 discord.GroupChannel.history:25 #: discord.Member.history:25 discord.TextChannel.history:25 #: discord.User.history:25 discord.abc.Messageable.history:25 of msgid "" "Retrieve messages before this date or message. If a date is provided it " "must be a timezone-naive datetime representing UTC time." msgstr "" #: discord.DMChannel.history:28 discord.GroupChannel.history:28 #: discord.Member.history:28 discord.TextChannel.history:28 #: discord.User.history:28 discord.abc.Messageable.history:28 of msgid "" "Retrieve messages after this date or message. If a date is provided it " "must be a timezone-naive datetime representing UTC time." msgstr "" #: discord.DMChannel.history:31 discord.GroupChannel.history:31 #: discord.Member.history:31 discord.TextChannel.history:31 #: discord.User.history:31 discord.abc.Messageable.history:31 of msgid "" "Retrieve messages around this date or message. If a date is provided it " "must be a timezone-naive datetime representing UTC time. When using this " "argument, the maximum limit is 101. Note that if the limit is an even " "number then this will return at most limit + 1 messages." msgstr "" #: discord.DMChannel.history:36 discord.GroupChannel.history:36 #: discord.Member.history:36 discord.TextChannel.history:36 #: discord.User.history:36 discord.abc.Messageable.history:36 of msgid "" "If set to ``True``, return messages in oldest->newest order. Defaults to " "``True`` if ``after`` is specified, otherwise ``False``." msgstr "" #: discord.DMChannel.history:40 discord.GroupChannel.history:40 #: discord.Member.history:40 discord.TextChannel.history:40 #: discord.User.history:40 discord.abc.Messageable.history:40 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have permissions to get channel " "message history." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルの権限を編集するための権限がない。" #: discord.DMChannel.history:41 discord.GroupChannel.history:41 #: discord.Member.history:41 discord.TextChannel.history:41 #: discord.User.history:41 discord.abc.Messageable.history:41 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.HTTPException` -- The request to get message history " "failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- メッセージの送信に失敗した。" #: discord.DMChannel.history:43 discord.GroupChannel.history:43 #: discord.Member.history:43 discord.TextChannel.history:43 #: discord.User.history:43 discord.abc.Messageable.history:43 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.Message` -- The message with the message data parsed." msgstr ":class:`.Guild` -- データを解析したGuild。" #: discord.DMChannel.typing:1 discord.GroupChannel.typing:1 #: discord.Member.typing:1 discord.TextChannel.typing:1 discord.User.typing:1 #: discord.abc.Messageable.typing:1 of msgid "" "Returns a context manager that allows you to type for an indefinite " "period of time." msgstr "" #: discord.DMChannel.typing:3 discord.GroupChannel.typing:3 #: discord.Member.typing:3 discord.TextChannel.typing:3 discord.User.typing:3 #: discord.abc.Messageable.typing:3 of msgid "This is useful for denoting long computations in your bot." msgstr "" #: discord.DMChannel.typing:7 discord.GroupChannel.typing:7 #: discord.Member.typing:7 discord.TextChannel.typing:7 discord.User.typing:7 #: discord.abc.Messageable.typing:7 of msgid "" "This is both a regular context manager and an async context manager. This" " means that both ``with`` and ``async with`` work with this." msgstr "" #: discord.DMChannel.typing:10 discord.GroupChannel.typing:10 #: discord.Member.typing:10 discord.TextChannel.typing:10 #: discord.User.typing:10 discord.abc.Messageable.typing:10 of msgid "Example Usage: ::" msgstr "" #: discord.DMChannel.fetch_message:3 discord.GroupChannel.fetch_message:3 #: discord.Member.fetch_message:3 discord.TextChannel.fetch_message:3 #: discord.User.fetch_message:3 discord.abc.Messageable.fetch_message:3 of msgid "Retrieves a single :class:`~discord.Message` from the destination." msgstr "" #: discord.DMChannel.fetch_message:5 discord.GroupChannel.fetch_message:5 #: discord.Member.fetch_message:5 discord.TextChannel.fetch_message:5 #: discord.User.fetch_message:5 discord.abc.Messageable.fetch_message:5 of msgid "This can only be used by bot accounts." msgstr "" #: discord.DMChannel.fetch_message:7 discord.GroupChannel.fetch_message:7 #: discord.Member.fetch_message:7 discord.TextChannel.fetch_message:7 #: discord.User.fetch_message:7 discord.abc.Messageable.fetch_message:7 of msgid "The message ID to look for." msgstr "" #: discord.DMChannel.fetch_message:10 discord.GroupChannel.fetch_message:10 #: discord.Member.fetch_message:10 discord.TextChannel.fetch_message:10 #: discord.User.fetch_message:10 discord.abc.Messageable.fetch_message:10 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.NotFound` -- The specified message was not found." msgstr ":exc:`NotFound` -- Webhookが見つからなかった。" #: discord.DMChannel.fetch_message:11 discord.GroupChannel.fetch_message:11 #: discord.Member.fetch_message:11 discord.TextChannel.fetch_message:11 #: discord.User.fetch_message:11 discord.abc.Messageable.fetch_message:11 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have the permissions required to " "get a message." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルの編集に必要な権限がない。" #: discord.DMChannel.fetch_message:12 discord.GroupChannel.fetch_message:12 #: discord.Member.fetch_message:12 discord.TextChannel.fetch_message:12 #: discord.User.fetch_message:12 discord.abc.Messageable.fetch_message:12 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.HTTPException` -- Retrieving the message failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- メッセージの送信に失敗した。" #: discord.DMChannel.fetch_message:14 discord.GroupChannel.fetch_message:14 #: discord.Member.fetch_message:14 discord.TextChannel.fetch_message:14 #: discord.User.fetch_message:14 discord.abc.Messageable.fetch_message:14 of msgid "The message asked for." msgstr "" #: discord.DMChannel.fetch_message:15 discord.DMChannel.send:41 #: discord.GroupChannel.fetch_message:15 discord.GroupChannel.send:41 #: discord.Member.fetch_message:15 discord.Member.send:41 #: discord.TextChannel.fetch_message:15 discord.TextChannel.send:41 #: discord.User.fetch_message:15 discord.User.send:41 #: discord.abc.Messageable.fetch_message:15 discord.abc.Messageable.send:41 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.Message`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.DMChannel.pins:3 discord.GroupChannel.pins:3 discord.Member.pins:3 #: discord.TextChannel.pins:3 discord.User.pins:3 #: discord.abc.Messageable.pins:3 of msgid "Retrieves all messages that are currently pinned in the channel." msgstr "" #: discord.DMChannel.pins:7 discord.GroupChannel.pins:7 discord.Member.pins:7 #: discord.TextChannel.pins:7 discord.User.pins:7 #: discord.abc.Messageable.pins:7 of msgid "" "Due to a limitation with the Discord API, the :class:`.Message` objects " "returned by this method do not contain complete " ":attr:`.Message.reactions` data." msgstr "" #: discord.DMChannel.pins:11 discord.GroupChannel.pins:11 #: discord.Member.pins:11 discord.TextChannel.pins:11 discord.User.pins:11 #: discord.abc.Messageable.pins:11 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.HTTPException` -- Retrieving the pinned messages failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ウィジェットの取得に失敗した。" #: discord.DMChannel.pins:13 discord.GroupChannel.pins:13 #: discord.Member.pins:13 discord.TextChannel.pins:13 discord.User.pins:13 #: discord.abc.Messageable.pins:13 of #, fuzzy msgid "The messages that are currently pinned." msgstr "メッセージが埋め込みを受け取った。" #: discord.DMChannel.pins:14 discord.GroupChannel.pins:14 #: discord.Member.pins:14 discord.TextChannel.pins:14 discord.User.pins:14 #: discord.abc.Messageable.pins:14 of #, fuzzy msgid "List[:class:`~discord.Message`]" msgstr "Sequence[:class:`~discord.Message`]" #: discord.DMChannel.send:3 discord.GroupChannel.send:3 discord.Member.send:3 #: discord.TextChannel.send:3 discord.User.send:3 #: discord.abc.Messageable.send:3 of msgid "Sends a message to the destination with the content given." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:5 discord.GroupChannel.send:5 discord.Member.send:5 #: discord.TextChannel.send:5 discord.User.send:5 #: discord.abc.Messageable.send:5 of msgid "" "The content must be a type that can convert to a string through " "``str(content)``. If the content is set to ``None`` (the default), then " "the ``embed`` parameter must be provided." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:9 discord.GroupChannel.send:9 discord.Member.send:9 #: discord.TextChannel.send:9 discord.User.send:9 #: discord.abc.Messageable.send:9 of msgid "" "To upload a single file, the ``file`` parameter should be used with a " "single :class:`~discord.File` object. To upload multiple files, the " "``files`` parameter should be used with a :class:`list` of " ":class:`~discord.File` objects. **Specifying both parameters will lead to" " an exception**." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:14 discord.GroupChannel.send:14 #: discord.Member.send:14 discord.TextChannel.send:14 discord.User.send:14 #: discord.abc.Messageable.send:14 of msgid "" "If the ``embed`` parameter is provided, it must be of type " ":class:`~discord.Embed` and it must be a rich embed type." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:21 discord.GroupChannel.send:21 #: discord.Member.send:21 discord.TextChannel.send:21 discord.User.send:21 #: discord.abc.Messageable.send:21 of msgid "The rich embed for the content." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:23 discord.GroupChannel.send:23 #: discord.Member.send:23 discord.TextChannel.send:23 discord.User.send:23 #: discord.abc.Messageable.send:23 of msgid "The file to upload." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:25 discord.GroupChannel.send:25 #: discord.Member.send:25 discord.TextChannel.send:25 discord.User.send:25 #: discord.abc.Messageable.send:25 of msgid "A list of files to upload. Must be a maximum of 10." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:27 discord.GroupChannel.send:27 #: discord.Member.send:27 discord.TextChannel.send:27 discord.User.send:27 #: discord.abc.Messageable.send:27 of msgid "" "The nonce to use for sending this message. If the message was " "successfully sent, then the message will have a nonce with this value." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:30 discord.GroupChannel.send:30 #: discord.Member.send:30 discord.TextChannel.send:30 discord.User.send:30 #: discord.abc.Messageable.send:30 of msgid "" "If provided, the number of seconds to wait in the background before " "deleting the message we just sent. If the deletion fails, then it is " "silently ignored." msgstr "" #: discord.DMChannel.send:35 discord.GroupChannel.send:35 #: discord.Member.send:35 discord.TextChannel.send:35 discord.User.send:35 #: discord.abc.Messageable.send:35 of #, fuzzy msgid ":exc:`~discord.HTTPException` -- Sending the message failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- メッセージの送信に失敗した。" #: discord.DMChannel.send:36 discord.GroupChannel.send:36 #: discord.Member.send:36 discord.TextChannel.send:36 discord.User.send:36 #: discord.abc.Messageable.send:36 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.Forbidden` -- You do not have the proper permissions to " "send the message." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルを削除するための権限がない。" #: discord.DMChannel.send:37 discord.GroupChannel.send:37 #: discord.Member.send:37 discord.TextChannel.send:37 discord.User.send:37 #: discord.abc.Messageable.send:37 of msgid "" ":exc:`~discord.InvalidArgument` -- The ``files`` list is not of the " "appropriate size or you specified both ``file`` and ``files``." msgstr "" #: discord.DMChannel.trigger_typing:3 discord.GroupChannel.trigger_typing:3 #: discord.Member.trigger_typing:3 discord.TextChannel.trigger_typing:3 #: discord.User.trigger_typing:3 discord.abc.Messageable.trigger_typing:3 of msgid "Triggers a *typing* indicator to the destination." msgstr "" #: discord.DMChannel.trigger_typing:5 discord.GroupChannel.trigger_typing:5 #: discord.Member.trigger_typing:5 discord.TextChannel.trigger_typing:5 #: discord.User.trigger_typing:5 discord.abc.Messageable.trigger_typing:5 of msgid "" "*Typing* indicator will go away after 10 seconds, or after a message is " "sent." msgstr "" #: discord.abc.Connectable:1 of msgid "" "An ABC that details the common operations on a channel that can connect " "to a voice server." msgstr "" #: ../../api.rst:2022 msgid "Discord Models" msgstr "Discordモデル" #: ../../api.rst:2024 msgid "" "Models are classes that are received from Discord and are not meant to be" " created by the user of the library." msgstr "モデルはDiscordから受け取るクラスであり、ユーザーによって作成されることを想定していません。" #: ../../api.rst:2029 msgid "" "The classes listed below are **not intended to be created by users** and " "are also **read-only**." msgstr "下記のクラスは、 **ユーザーによって作成されることを想定しておらず** 、中には **読み取り専用** のものもあります。" #: ../../api.rst:2032 msgid "" "For example, this means that you should not make your own :class:`User` " "instances nor should you modify the :class:`User` instance yourself." msgstr "" "つまり、独自の :class:`User` を作成は行うべきではなく、また、 :class:`User` " "インスタンスの値の変更もするべきではありません。" #: ../../api.rst:2035 msgid "" "If you want to get one of these model classes instances they'd have to be" " through the cache, and a common way of doing so is through the " ":func:`utils.find` function or attributes of model classes that you " "receive from the events specified in the :ref:`discord-api-events`." msgstr "" "このようなモデルクラスのインスタンスを取得したい場合は、 キャッシュを経由して取得する必要があります。一般的な方法としては " ":func:`utils.find` 関数を用いるか、 :ref:`discord-api-events` " "の特定のイベントから受け取る方法が挙げられます。" #: ../../api.rst:2042 ../../api.rst:2301 #, fuzzy msgid "" "Nearly all classes here have :ref:`py:slots` defined which means that it " "is impossible to have dynamic attributes to the data classes." msgstr "ほぼすべてのクラスに ``__slots__`` が定義されています。つまり、データクラスに動的に変数を追加することは不可能です。" #: ../../api.rst:2047 msgid "ClientUser" msgstr "ClientUser" #: discord.ClientUser:1 of msgid "Represents your Discord user." msgstr "あなたのDiscordユーザーを表します。" #: discord.ClientUser:7 discord.User:7 of msgid "Checks if two users are equal." msgstr "二つのユーザーが等しいかを比較します。" #: discord.ClientUser:11 discord.User:11 of msgid "Checks if two users are not equal." msgstr "二つのユーザーが等しいものではないか比較します。" #: discord.ClientUser:15 discord.User:15 of msgid "Return the user's hash." msgstr "ユーザーのハッシュ値を返します。" #: discord.ClientUser:19 discord.User:19 of msgid "Returns the user's name with discriminator." msgstr "ユーザー名とディスクリミネータを返します。" #: discord.ClientUser:27 discord.User:27 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The user's unique ID." msgstr "BANが解除された:class:`Guild`。" #: discord.ClientUser:31 discord.User:31 of msgid "" ":class:`str` -- The user's discriminator. This is given when the username" " has conflicts." msgstr "" #: discord.ClientUser:35 discord.User:35 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The avatar hash the user has. Could be None." msgstr "" #: discord.ClientUser:39 discord.User:39 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Specifies if the user is a bot account." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.ClientUser:43 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Specifies if the user is a verified account." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.ClientUser:47 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The email the user used when registering." msgstr "" #: discord.ClientUser:51 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- The IETF language tag used to identify the " "language the user is using." msgstr "" #: discord.ClientUser:55 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Specifies if the user has MFA turned on and working." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたのフレンドかどうか確認します。" #: discord.ClientUser:59 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Specifies if the user is a premium user (e.g. has " "Discord Nitro)." msgstr "このユーザーがプレミアム(つまり: Discord Nitro)を持っているかを示す真偽値。" #: discord.ClientUser:63 of msgid "" ":class:`PremiumType` -- Specifies the type of premium a user has (e.g. " "Nitro or Nitro Classic). Could be None if the user is not premium." msgstr "" #: discord.ClientUser.get_relationship:1 of msgid "Retrieves the :class:`Relationship` if applicable." msgstr "該当すれば :class:`Relationship` が返ります。" #: discord.ClientUser.blocked:5 discord.ClientUser.create_group:9 #: discord.ClientUser.edit_settings:7 discord.ClientUser.friends:5 #: discord.ClientUser.get_relationship:5 discord.ClientUser.relationships:5 #: discord.Member.block:7 discord.Member.is_blocked:5 #: discord.Member.is_friend:5 discord.Member.mutual_friends:7 #: discord.Member.profile:7 discord.Member.remove_friend:7 #: discord.Member.send_friend_request:7 discord.Member.unblock:7 #: discord.User.block:7 discord.User.is_blocked:5 discord.User.is_friend:5 #: discord.User.mutual_friends:7 discord.User.profile:7 #: discord.User.relationship:5 discord.User.remove_friend:7 #: discord.User.send_friend_request:7 discord.User.unblock:7 of msgid "This only applies to non-bot accounts." msgstr "" #: discord.ClientUser.get_relationship:7 of msgid "The user ID to check if we have a relationship with them." msgstr "リレーションシップがあるか確認したいユーザーのID。" #: discord.ClientUser.get_relationship:10 of #, fuzzy msgid "The relationship if available or ``None``." msgstr "該当すればリレーションシップが返り、それ以外は ``None`` が返ります。" #: discord.ClientUser.get_relationship:11 of msgid "Optional[:class:`Relationship`]" msgstr "" #: discord.ClientUser.relationships:1 of msgid "List[:class:`User`] -- Returns all the relationships that the user has." msgstr "" #: discord.ClientUser.friends:1 of #, fuzzy msgid "" "List[:class:`User`] -- Returns all the users that the user is friends " "with." msgstr "ユーザーとフレンドである :class:`User` の :class:`list` が返ります。" #: discord.ClientUser.blocked:1 of #, fuzzy msgid "List[:class:`User`] -- Returns all the users that the user has blocked." msgstr "ユーザーがブロックしている :class:`User` の :class:`list` が返ります。" #: discord.ClientUser.avatar_url:1 discord.ClientUser.avatar_url_as:1 #: discord.Member.avatar_url_as:1 discord.User.avatar_url:1 #: discord.User.avatar_url_as:1 discord.WidgetMember.avatar_url:1 #: discord.WidgetMember.avatar_url_as:1 of #, fuzzy msgid "Returns an :class:`Asset` for the avatar the user has." msgstr "ユーザーがブロックしている :class:`User` の :class:`list` が返ります。" #: discord.ClientUser.avatar_url:3 discord.ClientUser.avatar_url_as:3 #: discord.Member.avatar_url_as:3 discord.User.avatar_url:3 #: discord.User.avatar_url_as:3 discord.WidgetMember.avatar_url:3 #: discord.WidgetMember.avatar_url_as:3 of #, fuzzy msgid "" "If the user does not have a traditional avatar, an asset for the default " "avatar is returned instead." msgstr "ユーザーがアバターを設定していない場合、デフォルトのアバターのURLが返ります。" #: discord.ClientUser.avatar_url:6 discord.User.avatar_url:6 #: discord.WidgetMember.avatar_url:6 of msgid "" "This is equivalent to calling :meth:`avatar_url_as` with the default " "parameters (i.e. webp/gif detection and a size of 1024)." msgstr "" "これはデフォルトパラメータ(webp/gif フォーマット及びサイズが1024)で :meth:`avatar_url_as` " "を呼び出すのと同等の処理です。" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:6 discord.Guild.icon_url_as:3 #: discord.Member.avatar_url_as:6 discord.User.avatar_url_as:6 #: discord.WidgetMember.avatar_url_as:6 of #, fuzzy msgid "" "The format must be one of 'webp', 'jpeg', 'jpg', 'png' or 'gif', and " "'gif' is only valid for animated avatars. The size must be a power of 2 " "between 16 and 4096." msgstr "フォーマットは「webp」「jpeg」「jpg」「png」または「gif」である必要があり、「gif」はアニメーションアバターにのみ使用可能です。サイズは2の累乗値かつ16以上1024以下である必要があります。" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:10 discord.Member.avatar_url_as:10 #: discord.User.avatar_url_as:10 discord.WidgetMember.avatar_url_as:10 of msgid "" "The format to attempt to convert the avatar to. If the format is " "``None``, then it is automatically detected into either 'gif' or " "static_format depending on the avatar being animated or not." msgstr "" "アバターのフォーマット。 ``None`` の場合はアニメーションアバターなら 「gif」、それ以外は static_format " "のフォーマットに自動的に変換されます。" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:15 discord.Member.avatar_url_as:15 #: discord.User.avatar_url_as:15 discord.WidgetMember.avatar_url_as:15 of msgid "" "Format to attempt to convert only non-animated avatars to. Defaults to " "'webp'" msgstr "アバターがアニメーションでない場合に変換されるフォーマット。デフォルトでは「webp」です。" #: discord.ClientUser.avatar_url_as:21 discord.Member.avatar_url_as:21 #: discord.User.avatar_url_as:21 discord.WidgetMember.avatar_url_as:21 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- Bad image format passed to ``format`` or " "``static_format``, or invalid ``size``." msgstr "" ":exc:`InvalidArgument` -- ``format`` または ``static_format`` が正しくない、あるいは " "``size`` に無効な値が渡された。" #: discord.ClientUser.color:1 discord.User.color:1 discord.WidgetMember.color:1 #: of #, fuzzy msgid "" ":class:`Colour` -- A property that returns a color denoting the rendered " "color for the user. This always returns :meth:`Colour.default`." msgstr "" "レンダリング済みカラーを表す :class:`Colour` を返すプロパティ。これは常に :meth:`Colour.default` " "を返します。" #: discord.ClientUser.color:4 discord.Member.color:5 discord.User.color:4 #: discord.WidgetMember.color:4 of #, fuzzy msgid "There is an alias for this named :meth:`colour`." msgstr "これには別名のプロパティがあります。" #: discord.ClientUser.colour:1 discord.User.colour:1 #: discord.WidgetMember.colour:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`Colour` -- A property that returns a colour denoting the rendered" " colour for the user. This always returns :meth:`Colour.default`." msgstr "" "レンダリング済みカラーを表す :class:`Colour` を返すプロパティ。これは常に :meth:`Colour.default` " "を返します。" #: discord.ClientUser.colour:4 discord.Member.colour:5 discord.User.colour:4 #: discord.WidgetMember.colour:4 of #, fuzzy msgid "There is an alias for this named :meth:`color`." msgstr "これには別名のプロパティがあります。" #: discord.ClientUser.create_group:3 of msgid "" "Creates a group direct message with the recipients provided. These " "recipients must be have a relationship of type " ":attr:`RelationshipType.friend`." msgstr "" "与えられたrecipientsを含むグループダイレクトメッセージを作成します。これを実行するにはrecipientsとの間に " ":attr:`RelationshipType.friend` のリレーションシップを持っていなければなりません。" #: discord.ClientUser.create_group:11 of msgid "An argument :class:`list` of :class:`User` to have in your group." msgstr "グループに参加させたい :class:`User` の :class:`list` 。" #: discord.ClientUser.create_group:15 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Failed to create the group direct message." msgstr ":exc:`HTTPException` -- グループダイレクトメッセージの作成に失敗した。" #: discord.ClientUser.create_group:16 of msgid "" ":exc:`ClientException` -- Attempted to create a group with only one " "recipient. This does not include yourself." msgstr "参加人数が一人のグループを作成しようとした。人数に自分自身は含まれません。" #: discord.ClientUser.create_group:19 of msgid "The new group channel." msgstr "新しいグループチャンネル。" #: discord.ClientUser.create_group:20 of msgid ":class:`GroupChannel`" msgstr "" #: discord.ClientUser.created_at:1 discord.User.created_at:1 #: discord.WidgetMember.created_at:1 of #, fuzzy msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the user's creation time in UTC." msgstr "ユーザーの作成された時間をUTCで返します。" #: discord.ClientUser.created_at:3 discord.User.created_at:3 #: discord.WidgetMember.created_at:3 of msgid "This is when the user's discord account was created." msgstr "これはユーザーのDiscordアカウントが作成された時間です。" #: discord.ClientUser.default_avatar:1 discord.User.default_avatar:1 #: discord.WidgetMember.default_avatar:1 of #, fuzzy msgid "" "*class* -- `DefaultAvatar` -- Returns the default avatar for a given " "user. This is calculated by the user's discriminator." msgstr "ユーザーのデフォルトのアバターを追加します。これはユーザーのタグから算出されます。" #: discord.ClientUser.default_avatar_url:1 discord.User.default_avatar_url:1 #: discord.WidgetMember.default_avatar_url:1 of #, fuzzy msgid ":class:`Asset` -- Returns a URL for a user's default avatar." msgstr "ユーザーのデフォルトアバターのURLを返します。" #: discord.ClientUser.display_name:3 discord.Member.display_name:3 #: discord.User.display_name:3 of msgid "" "For regular users this is just their username, but if they have a guild " "specific nickname then that is returned instead." msgstr "通常であれば、これはユーザー名がそのまま返りますが、ギルドにてニックネームを設定している場合は、代替としてニックネームが返ります。" #: discord.ClientUser.edit:3 of msgid "Edits the current profile of the client." msgstr "現在のクライアントのプロフィールを編集します。" #: discord.ClientUser.edit:5 of msgid "" "If a bot account is used then a password field is optional, otherwise it " "is required." msgstr "Botアカウントである場合はpasswordフィールドはオプションとなります。それ以外の場合は必須です。" #: discord.ClientUser.edit:10 of msgid "" "To upload an avatar, a :term:`py:bytes-like object` must be passed in " "that represents the image being uploaded. If this is done through a file " "then the file must be opened via ``open('some_filename', 'rb')`` and the " ":term:`py:bytes-like object` is given through the use of ``fp.read()``." msgstr "" "アバターをアップロードする際には、アップロードする画像を表す :term:`py:bytes-like object` " "を渡す必要があります。これをファイルを介して行う場合、ファイルを ``open('some_filename', 'rb')`` で開き、 " ":term:`py:bytes-like object` は ``fp.read()`` で取得できます。" #: discord.ClientUser.edit:15 of msgid "The only image formats supported for uploading is JPEG and PNG." msgstr "アップロードでサポートされる画像形式はJPEGとPNGのみです。" #: discord.ClientUser.edit:17 of msgid "" "The current password for the client's account. Only applicable to user " "accounts." msgstr "クライアントの現在のパスワード。ユーザーアカウントでのみ適用可能です。" #: discord.ClientUser.edit:20 of msgid "The new password you wish to change to. Only applicable to user accounts." msgstr "変更する際の新しいパスワード。ユーザーアカウントでのみ適用可能です。" #: discord.ClientUser.edit:23 of msgid "The new email you wish to change to. Only applicable to user accounts." msgstr "変更する際の新しいEメールアドレス。ユーザーアカウントでのみ適用可能です。" #: discord.ClientUser.edit:26 of msgid "" "The hypesquad house you wish to change to. Could be ``None`` to leave the" " current house. Only applicable to user accounts." msgstr "" "変更する際の新しいHypesquad house。現在のhouseから脱退したい場合は ``None`` " "を指定してください。ユーザアカウントでのみ適用可能です。" #: discord.ClientUser.edit:30 of msgid "The new username you wish to change to." msgstr "変更する際の新しいユーザー名。" #: discord.ClientUser.edit:32 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the image to upload. Could be" " ``None`` to denote no avatar." msgstr "" "アップロードする画像を表す :term:`py:bytes-like object` 。アバターをなしにしたい場合は ``None`` " "を設定することが出来ます。" #: discord.ClientUser.edit:36 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing your profile failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- プロフィールの編集に失敗した。" #: discord.ClientUser.edit:37 of msgid ":exc:`InvalidArgument` -- Wrong image format passed for ``avatar``." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- ``avatar`` に誤った形式の画像が渡された。" #: discord.ClientUser.edit:38 of msgid "" ":exc:`ClientException` -- Password is required for non-bot accounts. " "House field was not a HypeSquadHouse." msgstr "" ":exc:`ClientException` -- Botではないアカウントでpasswordが指定されていない。 " "HouseフィールドがHypeSquadHouseでない。" #: discord.ClientUser.edit_settings:3 of msgid "Edits the client user's settings." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:9 of msgid "" "How long (in seconds) the user needs to be AFK until Discord sends push " "notifications to your mobile device." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:12 of msgid "Whether or not to animate emojis in the chat." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:14 of msgid "" "Whether or not to automatically convert emoticons into emojis. e.g. :-) " "-> 😃" msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:17 of msgid "" "Whether or not to automatically disable DMs between you and members of " "new guilds you join." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:20 of msgid "" "Whether or not to automatically detect accounts from services like Steam " "and Blizzard when you open the Discord client." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:23 of msgid "Whether or not to enable developer mode." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:25 of msgid "Whether or not to disable the showing of the Games tab." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:27 of msgid "Whether or not to allow tts messages to be played/sent." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:29 of msgid "The filter for explicit content in all messages." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:31 of msgid "Who can add you as a friend." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:33 of msgid "Whether or not to automatically play gifs that are in the chat." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:35 of msgid "" "A list of guilds in order of the guild/guild icons that are on the left " "hand side of the UI." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:38 of msgid "Whether or not to display attachments when they are uploaded in chat." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:40 of msgid "Whether or not to display videos and images from links posted in chat." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:42 of msgid "" "The :rfc:`3066` language identifier of the locale to use for the language" " of the Discord client." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:45 of msgid "Whether or not to use the compact Discord display mode." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:47 of msgid "Whether or not to render embeds that are sent in the chat." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:49 of msgid "Whether or not to render reactions that are added to messages." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:51 of msgid "A list of guilds that you will not receive DMs from." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:53 of msgid "Whether or not to display the game that you are currently playing." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:55 of msgid "The clients status that is shown to others." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:57 of msgid "The theme of the Discord UI." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:59 of msgid "The timezone offset to use." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:62 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the settings failed." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:63 of msgid ":exc:`Forbidden` -- The client is a bot user and not a user account." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:65 of msgid "The client user's updated settings." msgstr "" #: discord.ClientUser.edit_settings:66 of msgid ":class:`dict`" msgstr "" #: discord.ClientUser.is_avatar_animated:1 discord.Member.is_avatar_animated:1 #: discord.User.is_avatar_animated:1 discord.WidgetMember.is_avatar_animated:1 #: of #, fuzzy msgid "Indicates if the user has an animated avatar." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.ClientUser.mentioned_in:1 discord.User.mentioned_in:1 #: discord.WidgetMember.mentioned_in:1 of msgid "Checks if the user is mentioned in the specified message." msgstr "指定のメッセージにユーザーに対するメンションが含まれているかを確認します。" #: discord.ClientUser.mentioned_in:3 discord.Member.mentioned_in:3 #: discord.User.mentioned_in:3 discord.WidgetMember.mentioned_in:3 of msgid "The message to check if you're mentioned in." msgstr "メンションが含まれているかを確認するメッセージ。" #: discord.ClientUser.permissions_in:1 discord.Member.permissions_in:1 #: discord.User.permissions_in:1 discord.WidgetMember.permissions_in:1 of msgid "An alias for :meth:`abc.GuildChannel.permissions_for`." msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.permissions_for` のエイリアス。" #: discord.ClientUser.permissions_in:3 discord.Member.permissions_in:3 #: discord.User.permissions_in:3 discord.WidgetMember.permissions_in:3 of msgid "Basically equivalent to:" msgstr "基本的には以下と同等です:" #: discord.ClientUser.permissions_in:9 discord.Member.permissions_in:9 #: discord.User.permissions_in:9 discord.WidgetMember.permissions_in:9 of msgid "The channel to check your permissions for." msgstr "権限を確認したいチャンネル。" #: ../../api.rst:2054 msgid "Relationship" msgstr "Relationship" #: discord.Relationship:1 of msgid "Represents a relationship in Discord." msgstr "Discordのリレーションシップを表します。" #: discord.Relationship:3 of msgid "" "A relationship is like a friendship, a person who is blocked, etc. Only " "non-bot accounts can have relationships." msgstr "フレンドや、ブロックした人などのようなリレーションシップです。Botでないアカウントのみがリレーションシップを持つことが出来ます。" #: discord.Relationship:8 of #, fuzzy msgid ":class:`User` -- The user you have the relationship with." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.Relationship:12 of msgid ":class:`RelationshipType` -- The type of relationship you have." msgstr "" #: discord.Relationship.accept:3 of msgid "Accepts the relationship request. e.g. accepting a friend request." msgstr "" #: discord.Relationship.accept:6 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Accepting the relationship failed." msgstr "" #: discord.Relationship.delete:3 of msgid "Deletes the relationship." msgstr "" #: discord.Relationship.delete:5 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Deleting the relationship failed." msgstr "" #: ../../api.rst:2060 msgid "User" msgstr "User" #: discord.User:1 of msgid "Represents a Discord user." msgstr "" #: discord.User.dm_channel:1 of msgid "" "Optional[:class:`DMChannel`] -- Returns the channel associated with this " "user if it exists." msgstr "" #: discord.User.dm_channel:3 of msgid "" "If this returns ``None``, you can create a DM channel by calling the " ":meth:`create_dm` coroutine function." msgstr "これが ``None``を返すなら、あなたは :meth:`create_dm` コルーチン関数を使って、DMチャンネルを作ることができます。" #: discord.User.relationship:1 of msgid "" "Returns the :class:`Relationship` with this user if applicable, ``None`` " "otherwise." msgstr "" #: discord.Member.block:3 discord.User.block:3 of msgid "Blocks the user." msgstr "ユーザーをブロックします。" #: discord.Member.block:9 discord.User.block:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- Not allowed to block this user." msgstr ":exc:`Forbidden` -- このユーザーをブロックすることが認められていない。" #: discord.Member.block:10 discord.User.block:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Blocking the user failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ユーザーのブロックに失敗した。" #: discord.Member.create_dm:1 discord.User.create_dm:1 of msgid "Creates a :class:`DMChannel` with this user." msgstr "このユーザーと :class:`DMChannel` を作ります。" #: discord.Member.create_dm:3 discord.User.create_dm:3 of msgid "" "This should be rarely called, as this is done transparently for most " "people." msgstr "" #: discord.Member.mutual_friends:3 discord.User.mutual_friends:3 of msgid "Gets all mutual friends of this user." msgstr "" #: discord.Member.mutual_friends:9 discord.User.mutual_friends:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- Not allowed to get mutual friends of this user." msgstr "" #: discord.Member.mutual_friends:10 discord.User.mutual_friends:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Getting mutual friends failed." msgstr "" #: discord.Member.mutual_friends:12 discord.User.mutual_friends:12 of msgid "The users that are mutual friends." msgstr "" #: discord.Member.mutual_friends:13 discord.User.mutual_friends:13 of msgid "List[:class:`User`]" msgstr "" #: discord.Member.profile:3 discord.User.profile:3 of msgid "Gets the user's profile." msgstr "" #: discord.Member.profile:9 discord.User.profile:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- Not allowed to fetch profiles." msgstr ":exc:`Forbidden` -- プロフィールを取得することが許可されていない。" #: discord.Member.profile:10 discord.User.profile:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Fetching the profile failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- プロフィールの取得に失敗した。" #: discord.Member.profile:13 discord.User.profile:13 of msgid ":class:`Profile`" msgstr ":class:`Profile`" #: discord.Member.remove_friend:3 discord.User.remove_friend:3 of msgid "Removes the user as a friend." msgstr "" #: discord.Member.remove_friend:9 discord.User.remove_friend:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- Not allowed to remove this user as a friend." msgstr "" #: discord.Member.remove_friend:10 discord.User.remove_friend:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Removing the user as a friend failed." msgstr "" #: discord.Member.send_friend_request:3 discord.User.send_friend_request:3 of msgid "Sends the user a friend request." msgstr "" #: discord.Member.send_friend_request:9 discord.User.send_friend_request:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- Not allowed to send a friend request to the user." msgstr "" #: discord.Member.send_friend_request:10 discord.User.send_friend_request:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Sending the friend request failed." msgstr "" #: discord.Member.unblock:3 discord.User.unblock:3 of msgid "Unblocks the user." msgstr "" #: discord.Member.unblock:9 discord.User.unblock:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- Not allowed to unblock this user." msgstr "" #: discord.Member.unblock:10 discord.User.unblock:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Unblocking the user failed." msgstr "" #: discord.Member.is_friend:1 discord.User.is_friend:1 of #, fuzzy msgid "Checks if the user is your friend." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたのフレンドかどうか確認します。" #: discord.Member.is_blocked:1 discord.User.is_blocked:1 of #, fuzzy msgid "Checks if the user is blocked." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: ../../api.rst:2074 msgid "Attachment" msgstr "Attachment" #: discord.Attachment:1 of msgid "Represents an attachment from Discord." msgstr "" #: discord.Attachment:5 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The attachment ID." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: discord.Attachment:9 of msgid ":class:`int` -- The attachment size in bytes." msgstr "" #: discord.Attachment:13 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The attachment's height, in pixels. Only " "applicable to images." msgstr "" #: discord.Attachment:17 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The attachment's width, in pixels. Only " "applicable to images." msgstr "" #: discord.Attachment:21 of msgid ":class:`str` -- The attachment's filename." msgstr "" #: discord.Attachment:25 of msgid "" ":class:`str` -- The attachment URL. If the message this attachment was " "attached to is deleted, then this will 404." msgstr "" #: discord.Attachment:30 of msgid "" ":class:`str` -- The proxy URL. This is a cached version of the " ":attr:`~Attachment.url` in the case of images. When the message is " "deleted, this URL might be valid for a few minutes or not valid at all." msgstr "" #: discord.Attachment.is_spoiler:1 of msgid ":class:`bool`: Whether this attachment contains a spoiler." msgstr "" #: discord.Attachment.read:3 of msgid "Retrieves the content of this attachment as a :class:`bytes` object." msgstr "" #: discord.Attachment.read:7 discord.Attachment.save:12 of msgid "" "Whether to use :attr:`proxy_url` rather than :attr:`url` when downloading" " the attachment. This will allow attachments to be saved after deletion " "more often, compared to the regular URL which is generally deleted right " "after the message is deleted. Note that this can still fail to download " "deleted attachments if too much time has passed and it does not work on " "some types of attachments." msgstr "" #: discord.Attachment.read:15 of #, fuzzy msgid ":exc:`HTTPException` -- Downloading the attachment failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- メッセージの送信に失敗した。" #: discord.Attachment.read:16 of #, fuzzy msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to access this attachment" msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルの編集に必要な権限がない。" #: discord.Attachment.read:17 discord.Attachment.save:21 of msgid ":exc:`NotFound` -- The attachment was deleted." msgstr "" #: discord.Attachment.read:19 of msgid "The contents of the attachment." msgstr "" #: discord.Attachment.save:3 of msgid "Saves this attachment into a file-like object." msgstr "" #: discord.Attachment.save:5 of msgid "" "The file-like object to save this attachment to or the filename to use. " "If a filename is passed then a file is created with that filename and " "used instead." msgstr "" #: discord.Attachment.save:9 of msgid "" "Whether to seek to the beginning of the file after saving is successfully" " done." msgstr "" #: discord.Attachment.save:20 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Saving the attachment failed." msgstr "" #: discord.Asset.save:12 discord.Attachment.save:23 of msgid "The number of bytes written." msgstr "" #: discord.Asset.save:13 discord.Attachment.save:24 #: discord.Guild.estimate_pruned_members:15 of msgid ":class:`int`" msgstr ":class:`int`" #: ../../api.rst:2080 msgid "Asset" msgstr "" #: discord.Asset:1 of msgid "Represents a CDN asset on Discord." msgstr "" #: discord.Asset:7 of msgid "Returns the URL of the CDN asset." msgstr "" #: discord.Asset:11 of msgid "Returns the length of the CDN asset's URL." msgstr "" #: discord.Asset:15 of msgid "Checks if the Asset has a URL." msgstr "" #: discord.Asset:19 of msgid "Checks if the asset is equal to another asset." msgstr "" #: discord.Asset:23 of msgid "Checks if the asset is not equal to another asset." msgstr "" #: discord.Asset:27 of msgid "Returns the hash of the asset." msgstr "" #: discord.Asset.read:3 of msgid "Retrieves the content of this asset as a :class:`bytes` object." msgstr "" #: discord.Asset.read:7 of msgid "" ":class:`PartialEmoji` won't have a connection state if user created, and " "a URL won't be present if a custom image isn't associated with the asset," " e.g. a guild with no custom icon." msgstr "" #: discord.Asset.read:13 discord.Asset.read:15 discord.Asset.save:5 #: discord.Asset.save:7 of msgid "Same as in :meth:`Attachment.save`." msgstr "" #: discord.Asset.read:18 of msgid "" ":exc:`DiscordException` -- There was no valid URL or internal connection " "state." msgstr "" #: discord.Asset.read:19 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Downloading the asset failed." msgstr "" #: discord.Asset.read:20 of msgid ":exc:`NotFound` -- The asset was deleted." msgstr "" #: discord.Asset.read:22 of msgid "The content of the asset." msgstr "" #: discord.Asset.save:3 of msgid "Saves this asset into a file-like object." msgstr "" #: discord.Asset.save:10 of msgid "Same as :meth:`read`." msgstr "" #: ../../api.rst:2086 msgid "Message" msgstr "Message" #: discord.Message:1 of msgid "Represents a message from Discord." msgstr "" #: discord.Message:3 of msgid "There should be no need to create one of these manually." msgstr "" #: discord.Message:7 of msgid "" ":class:`bool` -- Specifies if the message was done with text-to-speech. " "This can only be accurately received in :func:`on_message` due to a " "discord limitation." msgstr "" #: discord.Message:13 of msgid "" ":class:`MessageType` -- The type of message. In most cases this should " "not be checked, but it is helpful in cases where it might be a system " "message for :attr:`system_content`." msgstr "" #: discord.Message:18 of msgid "" ":class:`abc.User` -- A :class:`Member` that sent the message. If " ":attr:`channel` is a private channel or the user has the left the guild, " "then it is a :class:`User` instead." msgstr "" #: discord.Message:23 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The actual contents of the message." msgstr "メッセージの現在の :class:`Message` インスタンス。" #: discord.Message:27 of msgid "" "The value used by the discord guild and the client to verify that the " "message is successfully sent. This is typically non-important." msgstr "" #: discord.Message:32 of msgid "List[:class:`Embed`] -- A list of embeds the message has." msgstr "" #: discord.Message:36 of msgid "" "Union[:class:`abc.Messageable`] -- The :class:`TextChannel` that the " "message was sent from. Could be a :class:`DMChannel` or " ":class:`GroupChannel` if it's a private message." msgstr "" #: discord.Message:41 of msgid "" "Optional[:class:`CallMessage`] -- The call that the message refers to. " "This is only applicable to messages of type :attr:`MessageType.call`." msgstr "" #: discord.Message:46 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Specifies if the message mentions everyone." msgstr ":class:`bool`: Websocket接続が閉じられているかどうかを示します。" #: discord.Message:50 of msgid "" "This does not check if the ``@everyone`` or the ``@here`` text is in the " "message itself. Rather this boolean indicates if either the ``@everyone``" " or the ``@here`` text is in the message **and** it did end up " "mentioning." msgstr "" #: discord.Message:56 of msgid "" "List[:class:`abc.User`] -- A list of :class:`Member` that were mentioned." " If the message is in a private message then the list will be of " ":class:`User` instead. For messages that are not of type " ":attr:`MessageType.default`\\, this array can be used to aid in system " "messages. For more information, see :attr:`system_content`." msgstr "" #: discord.Message:63 of msgid "" "The order of the mentions list is not in any particular order so you " "should not rely on it. This is a discord limitation, not one with the " "library." msgstr "" #: discord.Message:68 of msgid "" "List[:class:`abc.GuildChannel`] -- A list of :class:`abc.GuildChannel` " "that were mentioned. If the message is in a private message then the list" " is always empty." msgstr "" #: discord.Message:73 of msgid "" "List[:class:`Role`] -- A list of :class:`Role` that were mentioned. If " "the message is in a private message then the list is always empty." msgstr "" #: discord.Message:78 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The message ID." msgstr "削除されたメッセージの :class:`Message` インスタンス。" #: discord.Message:82 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- If this message was sent by a webhook, then " "this is the webhook ID's that sent this message." msgstr "" #: discord.Message:87 of msgid "List[:class:`Attachment`] -- A list of attachments given to a message." msgstr "" #: discord.Message:91 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Specifies if the message is currently pinned." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたのフレンドかどうか確認します。" #: discord.Message:95 of msgid "" "List[:class:`Reaction`] -- Reactions to a message. Reactions can be " "either custom emoji or standard unicode emoji." msgstr "" #: discord.Message:99 of msgid "" "Optional[:class:`dict`] -- The activity associated with this message. " "Sent with Rich-Presence related messages that for example, request " "joining, spectating, or listening to or with another member." msgstr "" #: discord.Message:102 of msgid "It is a dictionary with the following optional keys:" msgstr "" #: discord.Message:104 of msgid "" "``type``: An integer denoting the type of message activity being " "requested." msgstr "" #: discord.Message:105 of msgid "``party_id``: The party ID associated with the party." msgstr "" #: discord.Message:109 of msgid "" "Optional[:class:`dict`] -- The rich presence enabled application " "associated with this message." msgstr "" #: discord.Message:111 of msgid "It is a dictionary with the following keys:" msgstr "" #: discord.Message:113 of msgid "``id``: A string representing the application's ID." msgstr "" #: discord.Message:114 of msgid "``name``: A string representing the application's name." msgstr "" #: discord.Message:115 of msgid "``description``: A string representing the application's description." msgstr "" #: discord.Message:116 of msgid "``icon``: A string representing the icon ID of the application." msgstr "" #: discord.Message:117 of msgid "``cover_image``: A string representing the embed's image asset ID." msgstr "" #: discord.Message.guild:1 of msgid "" "Optional[:class:`Guild`] -- The guild that the message belongs to, if " "applicable." msgstr "" #: discord.Message.raw_mentions:1 of msgid "" "List[:class:`int`] -- A property that returns an array of user IDs " "matched with the syntax of ``<@user_id>`` in the message content." msgstr "" #: discord.Message.raw_mentions:4 of msgid "" "This allows you to receive the user IDs of mentioned users even in a " "private message context." msgstr "" #: discord.Message.raw_channel_mentions:1 of msgid "" "List[:class:`int`] -- A property that returns an array of channel IDs " "matched with the syntax of ``<#channel_id>`` in the message content." msgstr "" #: discord.Message.raw_role_mentions:1 of msgid "" "List[:class:`int`] -- A property that returns an array of role IDs " "matched with the syntax of ``<@&role_id>`` in the message content." msgstr "" #: discord.Message.clean_content:1 of msgid "" "A property that returns the content in a \"cleaned up\" manner. This " "basically means that mentions are transformed into the way the client " "shows it. e.g. ``<#id>`` will transform into ``#name``." msgstr "" #: discord.Message.clean_content:6 of msgid "This will also transform @everyone and @here mentions into non-mentions." msgstr "" #: discord.Message.clean_content:11 of msgid "" "This *does not* escape markdown. If you want to escape markdown then use " ":func:`utils.escape_markdown` along with this function." msgstr "" #: discord.Message.created_at:1 of msgid ":class:`datetime.datetime` -- The message's creation time in UTC." msgstr "" #: discord.Message.edited_at:1 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- A naive UTC datetime object " "containing the edited time of the message." msgstr "" #: discord.Message.jump_url:1 of msgid "" ":class:`str` -- Returns a URL that allows the client to jump to this " "message." msgstr "" #: discord.Message.system_content:1 of msgid "" "A property that returns the content that is rendered regardless of the " ":attr:`Message.type`." msgstr "" #: discord.Message.system_content:4 of msgid "" "In the case of :attr:`MessageType.default`\\, this just returns the " "regular :attr:`Message.content`. Otherwise this returns an English " "message denoting the contents of the system message." msgstr "" #: discord.Message.ack:3 of msgid "Marks this message as read." msgstr "" #: discord.Guild.ack:5 discord.Message.ack:5 of msgid "The user must not be a bot user." msgstr "" #: discord.Guild.ack:7 discord.Message.ack:7 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Acking failed." msgstr "" #: discord.Guild.ack:8 discord.Message.ack:8 of msgid ":exc:`ClientException` -- You must not be a bot user." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:3 of msgid "Add a reaction to the message." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:5 discord.Message.remove_reaction:5 of msgid "The emoji may be a unicode emoji or a custom guild :class:`Emoji`." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:7 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.read_message_history` permission to" " use this. If nobody else has reacted to the message using this emoji, " "the :attr:`~Permissions.add_reactions` permission is required." msgstr "" "これを行うためには、そのチャンネルの :attr:`~Permissions.read_message_history` 権限が必要です。 " "もし、他の人がその絵文字でリアクションしていない場合、さらに :attr:`~Permissions.add_reactions` " "権限が必要です。" #: discord.Message.add_reaction:11 of msgid "The emoji to react with." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:14 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Adding the reaction failed." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:15 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to react to " "the message." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:16 of msgid ":exc:`NotFound` -- The emoji you specified was not found." msgstr "" #: discord.Message.add_reaction:17 discord.Message.remove_reaction:21 of msgid ":exc:`InvalidArgument` -- The emoji parameter is invalid." msgstr "" #: discord.Message.clear_reactions:3 of msgid "Removes all the reactions from the message." msgstr "" #: discord.Message.clear_reactions:5 of msgid "You need the :attr:`~Permissions.manage_messages` permission to use this." msgstr "" #: discord.Message.clear_reactions:7 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Removing the reactions failed." msgstr "" #: discord.Message.clear_reactions:8 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to remove all " "the reactions." msgstr "" #: discord.Message.delete:3 of msgid "Deletes the message." msgstr "" #: discord.Message.delete:5 of msgid "" "Your own messages could be deleted without any proper permissions. " "However to delete other people's messages, you need the " ":attr:`~Permissions.manage_messages` permission." msgstr "" #: discord.Message.delete:9 of msgid "Added the new ``delay`` keyword-only parameter." msgstr "" #: discord.Message.delete:12 of msgid "" "If provided, the number of seconds to wait in the background before " "deleting the message." msgstr "" #: discord.Message.delete:16 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have proper permissions to delete the " "message." msgstr "" #: discord.Message.delete:17 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Deleting the message failed." msgstr "" #: discord.Message.edit:3 of msgid "Edits the message." msgstr "" #: discord.Message.edit:5 of msgid "" "The content must be able to be transformed into a string via " "``str(content)``." msgstr "" #: discord.Message.edit:7 of msgid "" "The new content to replace the message with. Could be ``None`` to remove " "the content." msgstr "" #: discord.Message.edit:10 of msgid "" "The new embed to replace the original with. Could be ``None`` to remove " "the embed." msgstr "" #: discord.Message.edit:13 of msgid "" "If provided, the number of seconds to wait in the background before " "deleting the message we just edited. If the deletion fails, then it is " "silently ignored." msgstr "" #: discord.Message.edit:18 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the message failed." msgstr "" #: discord.Message.pin:3 of msgid "Pins the message." msgstr "" #: discord.Message.pin:5 discord.Message.unpin:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_messages` permission to do " "this in a non-private channel context." msgstr "" #: discord.Message.pin:8 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to pin the message." msgstr "" #: discord.Message.pin:9 discord.Message.unpin:9 of msgid ":exc:`NotFound` -- The message or channel was not found or deleted." msgstr "" #: discord.Message.pin:10 of msgid "" ":exc:`HTTPException` -- Pinning the message failed, probably due to the " "channel having more than 50 pinned messages." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:3 of msgid "Remove a reaction by the member from the message." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:7 of msgid "" "If the reaction is not your own (i.e. ``member`` parameter is not you) " "then the :attr:`~Permissions.manage_messages` permission is needed." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:10 of msgid "" "The ``member`` parameter must represent a member and meet the " ":class:`abc.Snowflake` abc." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:13 of msgid "The emoji to remove." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:15 of msgid "The member for which to remove the reaction." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:18 discord.Reaction.remove:14 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Removing the reaction failed." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:19 discord.Reaction.remove:15 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to remove the " "reaction." msgstr "" #: discord.Message.remove_reaction:20 of msgid ":exc:`NotFound` -- The member or emoji you specified was not found." msgstr "" #: discord.Message.unpin:3 of msgid "Unpins the message." msgstr "" #: discord.Message.unpin:8 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to unpin the message." msgstr "" #: discord.Message.unpin:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Unpinning the message failed." msgstr "" #: ../../api.rst:2092 msgid "Reaction" msgstr "Reaction" #: discord.Reaction:1 of msgid "Represents a reaction to a message." msgstr "" #: discord.Emoji:3 discord.Invite:3 discord.Reaction:3 of msgid "" "Depending on the way this object was created, some of the attributes can " "have a value of ``None``." msgstr "" #: discord.Reaction:10 of msgid "" "Checks if two reactions are equal. This works by checking if the emoji is" " the same. So two messages with the same reaction will be considered " "\"equal\"." msgstr "" #: discord.Reaction:16 of msgid "Checks if two reactions are not equal." msgstr "" #: discord.Reaction:20 of msgid "Returns the reaction's hash." msgstr "" #: discord.Reaction:24 of msgid "Returns the string form of the reaction's emoji." msgstr "" #: discord.Reaction:28 of msgid "" "Union[:class:`Emoji`, :class:`str`] -- The reaction emoji. May be a " "custom emoji, or a unicode emoji." msgstr "" #: discord.Reaction:32 of msgid ":class:`int` -- Number of times this reaction was made" msgstr "" #: discord.Reaction:36 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- If the user sent this reaction." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.Reaction:40 of #, fuzzy msgid ":class:`Message` -- Message this reaction is for." msgstr "リアクションが削除された :class:`Message` 。" #: discord.Reaction.users:1 of msgid "" "Returns an :class:`AsyncIterator` representing the users that have " "reacted to the message." msgstr "" #: discord.Reaction.users:3 of msgid "" "The ``after`` parameter must represent a member and meet the " ":class:`abc.Snowflake` abc." msgstr "" #: discord.Reaction.users:21 of msgid "" "The maximum number of results to return. If not provided, returns all the" " users who reacted to the message." msgstr "" #: discord.Reaction.users:25 of msgid "For pagination, reactions are sorted by member." msgstr "" #: discord.Reaction.users:28 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Getting the users for the reaction failed." msgstr "" #: discord.Reaction.users:30 of msgid "" "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- The member (if retrievable) or " "the user that has reacted to this message. The case where it can be a " ":class:`Member` is in a guild message context. Sometimes it can be a " ":class:`User` if the member has left the guild." msgstr "" #: discord.Reaction.custom_emoji:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- If this is a custom emoji." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.Reaction.remove:3 of msgid "Remove the reaction by the provided :class:`User` from the message." msgstr "" #: discord.Reaction.remove:5 of msgid "" "If the reaction is not your own (i.e. ``user`` parameter is not you) then" " the :attr:`~Permissions.manage_messages` permission is needed." msgstr "" #: discord.Reaction.remove:8 of msgid "" "The ``user`` parameter must represent a user or member and meet the " ":class:`abc.Snowflake` abc." msgstr "" #: discord.Reaction.remove:11 of msgid "The user or member from which to remove the reaction." msgstr "" #: discord.Reaction.remove:16 of msgid "" ":exc:`NotFound` -- The user you specified, or the reaction's message was " "not found." msgstr "" #: ../../api.rst:2102 msgid "CallMessage" msgstr "CallMessage" #: discord.CallMessage:1 of msgid "Represents a group call message from Discord." msgstr "" #: discord.CallMessage:3 of msgid "" "This is only received in cases where the message type is equivalent to " ":attr:`MessageType.call`." msgstr "" #: discord.CallMessage:8 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- A naive UTC datetime object that " "represents the time that the call has ended." msgstr "" #: discord.CallMessage:12 of msgid "" "List[:class:`User`] -- The list of users that are participating in this " "call." msgstr "" #: discord.CallMessage:16 of #, fuzzy msgid ":class:`Message` -- The message associated with this call message." msgstr "削除されたメッセージの :class:`Message` インスタンス。" #: discord.CallMessage.call_ended:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the call has ended." msgstr ":class:`bool`: Websocket接続が閉じられているかどうかを示します。" #: discord.CallMessage.channel:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`GroupChannel`\\ -- The private channel associated with this " "message." msgstr "更新された :class:`GroupChannel` の更新後の情報。" #: discord.CallMessage.duration:1 of msgid "Queries the duration of the call." msgstr "" #: discord.CallMessage.duration:3 of msgid "If the call has not ended then the current duration will be returned." msgstr "" #: discord.CallMessage.duration:6 of msgid "The timedelta object representing the duration." msgstr "" #: discord.CallMessage.duration:7 of msgid ":class:`datetime.timedelta`" msgstr "" #: ../../api.rst:2108 msgid "GroupCall" msgstr "GroupCall" #: discord.GroupCall:1 of msgid "Represents the actual group call from Discord." msgstr "" #: discord.GroupCall:3 of msgid "This is accompanied with a :class:`CallMessage` denoting the information." msgstr "" #: discord.GroupCall:7 of msgid ":class:`CallMessage` -- The call message associated with this group call." msgstr "" #: discord.GroupCall:11 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Denotes if this group call is unavailable." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.GroupCall:15 of msgid "" "List[:class:`User`] -- A list of users that are currently being rung to " "join the call." msgstr "" #: discord.GroupCall:19 of msgid "" ":class:`VoiceRegion` -- The guild region the group call is being hosted " "on." msgstr "" #: discord.GroupCall.connected:1 of msgid "" "List[:class:`User`] -- A property that returns all users that are " "currently in this call." msgstr "" #: discord.GroupCall.channel:1 of msgid ":class:`GroupChannel`\\ -- Returns the channel the group call is in." msgstr "" #: discord.GroupCall.voice_state_for:1 of msgid "Retrieves the :class:`VoiceState` for a specified :class:`User`." msgstr "" #: discord.GroupCall.voice_state_for:3 of msgid "" "If the :class:`User` has no voice state then this function returns " "``None``." msgstr "" #: discord.GroupCall.voice_state_for:6 of msgid "The user to retrieve the voice state for." msgstr "" #: discord.GroupCall.voice_state_for:9 of msgid "The voice state associated with this user." msgstr "" #: discord.GroupCall.voice_state_for:10 of msgid "Optional[:class:`VoiceState`]" msgstr "" #: ../../api.rst:2114 msgid "Guild" msgstr "Guild" #: discord.Guild:1 of msgid "Represents a Discord guild." msgstr "" #: discord.Guild:3 of msgid "This is referred to as a \"server\" in the official Discord UI." msgstr "" #: discord.Guild:9 of msgid "Checks if two guilds are equal." msgstr "" #: discord.Guild:13 of msgid "Checks if two guilds are not equal." msgstr "" #: discord.Guild:17 of msgid "Returns the guild's hash." msgstr "" #: discord.Guild:21 of msgid "Returns the guild's name." msgstr "" #: discord.Guild:25 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The guild name." msgstr "BANが解除された:class:`User`。" #: discord.Guild:29 of msgid "Tuple[:class:`Emoji`, ...] -- All emojis that the guild owns." msgstr "" #: discord.Guild:33 of msgid "" ":class:`VoiceRegion` -- The region the guild belongs on. There is a " "chance that the region will be a :class:`str` if the value is not " "recognised by the enumerator." msgstr "" #: discord.Guild:38 of msgid ":class:`int` -- The timeout to get sent to the AFK channel." msgstr "" #: discord.Guild:42 of msgid "" "Optional[:class:`VoiceChannel`] -- The channel that denotes the AFK " "channel. None if it doesn't exist." msgstr "" #: discord.Guild:46 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`str`] -- The guild's icon." msgstr "Optional[:class:`str`]" #: discord.Guild:50 discord.Widget:19 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The guild's ID." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Guild:54 of msgid ":class:`int` -- The guild owner's ID. Use :attr:`Guild.owner` instead." msgstr "" #: discord.Guild:58 of msgid "" ":class:`bool` -- Indicates if the guild is unavailable. If this is " "``True`` then the reliability of other attributes outside of " ":meth:`Guild.id` is slim and they might all be None. It is best to not do" " anything with the guild if it is unavailable." msgstr "" #: discord.Guild:62 of msgid "" "Check the :func:`on_guild_unavailable` and :func:`on_guild_available` " "events." msgstr "" #: discord.Guild:66 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The maximum amount of presences for the guild." msgstr "" #: discord.Guild:70 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The maximum amount of members for the guild." msgstr "" #: discord.Guild:74 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`str`] -- The guild's banner." msgstr "Optional[:class:`str`]" #: discord.Guild:78 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The guild's description." msgstr "" #: discord.Guild:82 of msgid "" ":class:`int` -- Indicates the guild's two factor authorisation level. If " "this value is 0 then the guild does not require 2FA for their " "administrative members. If the value is 1 then they do." msgstr "" #: discord.Guild:88 of msgid ":class:`VerificationLevel` -- The guild's verification level." msgstr "" #: discord.Guild:92 of msgid ":class:`ContentFilter` -- The guild's explicit content filter." msgstr "" #: discord.Guild:96 of msgid ":class:`NotificationLevel` -- The guild's notification settings." msgstr "" #: discord.Guild:100 of msgid "" "List[:class:`str`] -- A list of features that the guild has. They are " "currently as follows:" msgstr "" #: discord.Guild:102 of msgid "``VIP_REGIONS``: Guild has VIP voice regions" msgstr "" #: discord.Guild:103 of msgid "" "``VANITY_URL``: Guild can have a vanity invite URL (e.g. discord.gg" "/discord-api)" msgstr "" #: discord.Guild:104 of msgid "``INVITE_SPLASH``: Guild's invite page can have a special splash." msgstr "" #: discord.Guild:105 of msgid "``VERIFIED``: Guild is a verified server." msgstr "" #: discord.Guild:106 of msgid "``PARTNERED``: Guild is a partnered server." msgstr "" #: discord.Guild:107 of msgid "``MORE_EMOJI``: Guild is allowed to have more than 50 custom emoji." msgstr "" #: discord.Guild:108 of msgid "``DISCOVERABLE``: Guild shows up in Server Discovery." msgstr "" #: discord.Guild:109 of msgid "``COMMERCE``: Guild can sell things using store channels." msgstr "" #: discord.Guild:110 of msgid "``LURKABLE``: Users can lurk in this guild via Server Discovery." msgstr "" #: discord.Guild:111 of #, fuzzy msgid "``NEWS``: Guild can create news channels." msgstr "ギルドのニュースチャンネル。" #: discord.Guild:112 of msgid "``BANNER``: Guild can upload and use a banner (i.e. :meth:`banner_url`)." msgstr "" #: discord.Guild:113 of msgid "``ANIMATED_ICON``: Guild can upload an animated icon." msgstr "" #: discord.Guild:117 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The guild's invite splash." msgstr "" #: discord.Guild:121 of msgid "" ":class:`int` -- The premium tier for this guild. Corresponds to \"Nitro " "Server\" in the official UI. The number goes from 0 to 3 inclusive." msgstr "" #: discord.Guild:126 of msgid ":class:`int` -- How many users have currently \"boosted\" this guild." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:1 of #, fuzzy msgid "" "Returns an :class:`AsyncIterator` that enables receiving the guild's " "audit logs." msgstr "Botが所属するGuildを取得できる、:class:`AsyncIterator`を取得します。" #: discord.Guild.audit_logs:3 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.view_audit_log` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:7 of msgid "Getting the first 100 entries: ::" msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:12 of msgid "Getting entries for a specific action: ::" msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:17 of msgid "Getting entries made by a specific user: ::" msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:22 of msgid "The number of entries to retrieve. If ``None`` retrieve all entries." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:24 of msgid "" "Retrieve entries before this date or entry. If a date is provided it must" " be a timezone-naive datetime representing UTC time." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:27 of msgid "" "Retrieve entries after this date or entry. If a date is provided it must " "be a timezone-naive datetime representing UTC time." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:30 of msgid "" "If set to ``True``, return entries in oldest->newest order. Defaults to " "True if ``after`` is specified, otherwise ``False``." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:33 of msgid "The moderator to filter entries from." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:35 of msgid "The action to filter with." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:38 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You are not allowed to fetch audit logs" msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:39 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred while fetching the audit logs." msgstr "" #: discord.Guild.audit_logs:41 of msgid ":class:`AuditLogEntry` -- The audit log entry." msgstr "" #: discord.Guild.channels:1 of msgid "" "List[:class:`abc.GuildChannel`] -- A list of channels that belongs to " "this guild." msgstr "" #: discord.Guild.large:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the guild is a 'large' guild." msgstr ":class:`bool`: Websocket接続が閉じられているかどうかを示します。" #: discord.Guild.large:3 of msgid "" "A large guild is defined as having more than ``large_threshold`` count " "members, which for this library is set to the maximum of 250." msgstr "" #: discord.Guild.voice_channels:1 of msgid "" "List[:class:`VoiceChannel`] -- A list of voice channels that belongs to " "this guild." msgstr "" #: discord.Guild.categories:3 discord.Guild.text_channels:3 #: discord.Guild.voice_channels:3 of msgid "This is sorted by the position and are in UI order from top to bottom." msgstr "" #: discord.Guild.me:1 of msgid "" "Similar to :attr:`Client.user` except an instance of :class:`Member`. " "This is essentially used to get the member version of yourself." msgstr "" #: discord.Guild.voice_client:1 of msgid "Returns the :class:`VoiceClient` associated with this guild, if any." msgstr "" #: discord.Guild.text_channels:1 of msgid "" "List[:class:`TextChannel`] -- A list of text channels that belongs to " "this guild." msgstr "" #: discord.Guild.categories:1 of msgid "" "List[:class:`CategoryChannel`] -- A list of categories that belongs to " "this guild." msgstr "" #: discord.Guild.by_category:1 of msgid "Returns every :class:`CategoryChannel` and their associated channels." msgstr "" #: discord.Guild.by_category:3 of msgid "These channels and categories are sorted in the official Discord UI order." msgstr "" #: discord.Guild.by_category:5 of msgid "" "If the channels do not have a category, then the first element of the " "tuple is ``None``." msgstr "" #: discord.Guild.by_category:8 of msgid "The categories and their associated channels." msgstr "" #: discord.Guild.by_category:9 of msgid "" "List[Tuple[Optional[:class:`CategoryChannel`], " "List[:class:`abc.GuildChannel`]]]" msgstr "" #: discord.Guild.get_channel:1 of msgid "" "Returns a :class:`abc.GuildChannel` with the given ID. If not found, " "returns None." msgstr "" #: discord.Guild.emoji_limit:1 of msgid ":class:`int` -- The maximum number of emoji slots this guild has." msgstr "" #: discord.Guild.bitrate_limit:1 of msgid "" ":class:`float` -- The maximum bitrate for voice channels this guild can " "have." msgstr "" #: discord.Guild.filesize_limit:1 of msgid "" ":class:`int` -- The maximum number of bytes files can have when uploaded " "to this guild." msgstr "" #: discord.Guild.members:1 of msgid "List[:class:`Member`] -- A list of members that belong to this guild." msgstr "" #: discord.Guild.get_member:1 of msgid "Returns a :class:`Member` with the given ID. If not found, returns None." msgstr "" #: discord.Guild.premium_subscribers:1 of msgid "" "List[:class:`Member`] -- A list of members who have \"boosted\" this " "guild." msgstr "" #: discord.Guild.get_role:1 of msgid "Returns a :class:`Role` with the given ID. If not found, returns None." msgstr "" #: discord.Guild.default_role:1 of msgid "Gets the @everyone role that all members have by default." msgstr "" #: discord.Guild.owner:1 of msgid ":class:`Member` -- The member that owns the guild." msgstr "" #: discord.Guild.icon_url:1 discord.PartialInviteGuild.icon_url:1 of msgid ":class:`Asset` -- Returns the guild's icon asset." msgstr "" #: discord.Guild.is_icon_animated:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool`: Returns True if the guild has an animated icon." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Guild.icon_url_as:1 of #, fuzzy msgid "Returns an :class:`Asset` for the guild's icon." msgstr "ギルドIDから :class:`.Widget` を取得します。" #: discord.Guild.icon_url_as:7 of #, fuzzy msgid "" "The format to attempt to convert the icon to. If the format is ``None``, " "then it is automatically detected into either 'gif' or static_format " "depending on the icon being animated or not." msgstr "" "アバターのフォーマット。 ``None`` の場合はアニメーションアバターなら 「gif」、それ以外は static_format " "のフォーマットに自動的に変換されます。" #: discord.Guild.icon_url_as:12 of #, fuzzy msgid "Format to attempt to convert only non-animated icons to." msgstr "アバターがアニメーションでない場合に変換されるフォーマット。デフォルトでは「webp」です。" #: discord.Guild.banner_url:1 discord.PartialInviteGuild.banner_url:1 of msgid ":class:`Asset` -- Returns the guild's banner asset." msgstr "" #: discord.Guild.banner_url_as:1 of #, fuzzy msgid "Returns an :class:`Asset` for the guild's banner." msgstr "ギルドIDから :class:`.Widget` を取得します。" #: discord.Guild.banner_url_as:3 of msgid "" "The format must be one of 'webp', 'jpeg', or 'png'. The size must be a " "power of 2 between 16 and 4096." msgstr "" #: discord.Guild.banner_url_as:6 of msgid "The format to attempt to convert the banner to." msgstr "" #: discord.Guild.splash_url:1 discord.PartialInviteGuild.splash_url:1 of msgid ":class:`Asset` -- Returns the guild's invite splash asset." msgstr "" #: discord.Guild.splash_url_as:1 of #, fuzzy msgid "Returns an :class:`Asset` for the guild's invite splash." msgstr "ギルドIDから :class:`.Widget` を取得します。" #: discord.Guild.splash_url_as:3 of msgid "" "The format must be one of 'webp', 'jpeg', 'jpg', or 'png'. The size must " "be a power of 2 between 16 and 4096." msgstr "" #: discord.Guild.splash_url_as:6 of msgid "The format to attempt to convert the splash to." msgstr "" #: discord.Guild.member_count:1 of msgid "Returns the true member count regardless of it being loaded fully or not." msgstr "" #: discord.Guild.chunked:1 of msgid "Returns a boolean indicating if the guild is \"chunked\"." msgstr "" #: discord.Guild.chunked:3 of msgid "" "A chunked guild means that :attr:`member_count` is equal to the number of" " members stored in the internal :attr:`members` cache." msgstr "" #: discord.Guild.chunked:6 of msgid "" "If this value returns ``False``, then you should request for offline " "members." msgstr "" #: discord.Guild.shard_id:1 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- Returns the shard ID for this guild if applicable." msgstr ":exc:`Forbidden` -- ギルドのウィジェットが有効化されていない。" #: discord.Guild.created_at:1 discord.PartialInviteGuild.created_at:1 of msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the guild's creation time in UTC." msgstr "" #: discord.Guild.get_member_named:1 of msgid "Returns the first member found that matches the name provided." msgstr "" #: discord.Guild.get_member_named:3 of msgid "" "The name can have an optional discriminator argument, e.g. \"Jake#0001\" " "or \"Jake\" will both do the lookup. However the former will give a more " "precise result. Note that the discriminator must have all 4 digits for " "this to work." msgstr "" #: discord.Guild.get_member_named:8 of msgid "" "If a nickname is passed, then it is looked up via the nickname. Note " "however, that a nickname + discriminator combo will not lookup the " "nickname but rather the username + discriminator combo due to nickname + " "discriminator not being unique." msgstr "" #: discord.Guild.get_member_named:13 of msgid "If no member is found, ``None`` is returned." msgstr "" #: discord.Guild.get_member_named:15 of msgid "The name of the member to lookup with an optional discriminator." msgstr "" #: discord.Guild.get_member_named:18 of msgid "" "The member in this guild with the associated name. If not found then " "``None`` is returned." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_member:16 discord.Guild.get_member_named:20 of msgid ":class:`Member`" msgstr "" #: discord.Guild.create_category:3 discord.Guild.create_category_channel:3 of msgid "" "Same as :meth:`create_text_channel` except makes a " ":class:`CategoryChannel` instead." msgstr "" #: discord.Guild.create_category:7 discord.Guild.create_category_channel:7 of msgid "" "The ``category`` parameter is not supported in this function since " "categories cannot have categories." msgstr "" #: discord.Guild.system_channel:1 of msgid "" "Optional[:class:`TextChannel`] -- Returns the guild's channel used for " "system messages." msgstr "" #: discord.Guild.system_channel:3 of msgid "If no channel is set, then this returns ``None``." msgstr "" #: discord.Guild.ban:3 of msgid "Bans a user from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.ban:5 discord.Guild.kick:5 discord.Guild.unban:5 of msgid "The user must meet the :class:`abc.Snowflake` abc." msgstr "" #: discord.Guild.ban:7 discord.Guild.unban:7 of msgid "You must have the :attr:`~Permissions.ban_members` permission to do this." msgstr "" #: discord.Guild.ban:10 of msgid "The user to ban from their guild." msgstr "" #: discord.Guild.ban:12 of msgid "" "The number of days worth of messages to delete from the user in the " "guild. The minimum is 0 and the maximum is 7." msgstr "" #: discord.Guild.ban:15 of msgid "The reason the user got banned." msgstr "" #: discord.Guild.ban:18 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to ban." msgstr "" #: discord.Guild.ban:19 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Banning failed." msgstr "" #: discord.Guild.bans:3 of msgid "Retrieves all the users that are banned from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.bans:5 of msgid "" "This coroutine returns a :class:`list` of BanEntry objects, which is a " "namedtuple with a ``user`` field to denote the :class:`User` that got " "banned along with a ``reason`` field specifying why the user was banned " "that could be set to ``None``." msgstr "" #: discord.Guild.bans:10 discord.Guild.fetch_ban:7 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.ban_members` permission to get this" " information." msgstr "" #: discord.Guild.bans:13 discord.Guild.fetch_ban:13 discord.Guild.invites:8 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have proper permissions to get the " "information." msgstr ":exc:`Forbidden` -- 情報を取得するための権限がない。" #: discord.Guild.bans:14 discord.Guild.fetch_ban:15 discord.Guild.invites:9 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred while fetching the information." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 情報の取得中にエラーが発生した。" #: discord.Guild.bans:16 of msgid "A list of BanEntry objects." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:3 of msgid "Creates a custom :class:`Emoji` for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:5 of msgid "" "There is currently a limit of 50 static and animated emojis respectively " "per guild, unless the guild has the ``MORE_EMOJI`` feature which extends " "the limit to 200." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:8 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_emojis` permission to do " "this." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:11 of msgid "The emoji name. Must be at least 2 characters." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:13 of msgid "" "The :term:`py:bytes-like object` representing the image data to use. Only" " JPG, PNG and GIF images are supported." msgstr "" #: discord.Emoji.edit:10 discord.Guild.create_custom_emoji:16 of msgid "" "A :class:`list` of :class:`Role`\\s that can use this emoji. Leave empty " "to make it available to everyone." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:18 of msgid "The reason for creating this emoji. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:21 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You are not allowed to create emojis." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:22 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred creating an emoji." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:24 of msgid "The created emoji." msgstr "" #: discord.Guild.create_custom_emoji:25 discord.Guild.fetch_emoji:17 of msgid ":class:`Emoji`" msgstr "" #: discord.Guild.create_role:3 of msgid "Creates a :class:`Role` for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:5 discord.Role.edit:8 of msgid "All fields are optional." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:7 of msgid "You must have the :attr:`~Permissions.manage_roles` permission to do this." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:10 of msgid "The role name. Defaults to 'new role'." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:12 of msgid "The permissions to have. Defaults to no permissions." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:14 of msgid "" "The colour for the role. Defaults to :meth:`Colour.default`. This is " "aliased to ``color`` as well." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:17 of msgid "" "Indicates if the role should be shown separately in the member list. " "Defaults to ``False``." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:20 of msgid "" "Indicates if the role should be mentionable by others. Defaults to " "``False``." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:23 of msgid "The reason for creating this role. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:26 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to create the role." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:27 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Creating the role failed." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:28 of msgid ":exc:`InvalidArgument` -- An invalid keyword argument was given." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:30 of msgid "The newly created role." msgstr "" #: discord.Guild.create_role:31 of msgid ":class:`Role`" msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:3 of msgid "Creates a :class:`TextChannel` for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:5 of msgid "" "Note that you need the :attr:`~Permissions.manage_channels` permission to" " create the channel." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:8 of msgid "" "The ``overwrites`` parameter can be used to create a 'secret' channel " "upon creation. This parameter expects a :class:`dict` of overwrites with " "the target (either a :class:`Member` or a :class:`Role`) as the key and a" " :class:`PermissionOverwrite` as the value." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:15 of msgid "" "Creating a channel of a specified position will not update the position " "of other channels to follow suit. A follow-up call to " ":meth:`~TextChannel.edit` will be required to update the position of the " "channel in the channel list." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:21 of msgid "Creating a basic channel:" msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:27 of msgid "Creating a \"secret\" channel:" msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:38 of msgid "The channel's name." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:40 of msgid "" "A :class:`dict` of target (either a role or a member) to " ":class:`PermissionOverwrite` to apply upon creation of a channel. Useful " "for creating secret channels." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:43 of msgid "" "The category to place the newly created channel under. The permissions " "will be automatically synced to category if no overwrites are provided." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:47 of msgid "" "The position in the channel list. This is a number that starts at 0. e.g." " the top channel is position 0." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:50 discord.TextChannel.edit:10 of msgid "The new channel's topic." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:52 of msgid "" "Specifies the slowmode rate limit for user in this channel, in seconds. " "The maximum value possible is `21600`." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:55 discord.TextChannel.edit:14 of msgid "To mark the channel as NSFW or not." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:57 of msgid "The reason for creating this channel. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:60 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to create this" " channel." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:61 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Creating the channel failed." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:62 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- The permission overwrite information is not in " "proper form." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:64 of msgid "The channel that was just created." msgstr "" #: discord.Guild.create_text_channel:65 of msgid ":class:`TextChannel`" msgstr "" #: discord.Guild.create_voice_channel:3 of msgid "" "This is similar to :meth:`create_text_channel` except makes a " ":class:`VoiceChannel` instead, in addition to having the following new " "parameters." msgstr "" #: discord.Guild.create_voice_channel:6 of msgid "The channel's preferred audio bitrate in bits per second." msgstr "" #: discord.Guild.create_voice_channel:8 of msgid "The channel's limit for number of members that can be in a voice channel." msgstr "" #: discord.Guild.delete:3 of msgid "Deletes the guild. You must be the guild owner to delete the guild." msgstr "" #: discord.Guild.delete:6 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Deleting the guild failed." msgstr "" #: discord.Guild.delete:7 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to delete the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:3 of msgid "Edits the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_guild` permission to edit " "the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:8 of msgid "The new name of the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:10 of msgid "" "The new description of the guild. This is only available to guilds that " "contain `VERIFIED` in :attr:`Guild.features`." msgstr "" #: discord.Guild.edit:13 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the icon. Only PNG/JPEG " "supported. Could be ``None`` to denote removal of the icon." msgstr "" #: discord.Guild.edit:16 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the banner. Could be ``None``" " to denote removal of the banner." msgstr "" #: discord.Guild.edit:19 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the invite splash. Only " "PNG/JPEG supported. Could be ``None`` to denote removing the splash. Only" " available for partnered guilds with ``INVITE_SPLASH`` feature." msgstr "" #: discord.Guild.edit:24 of msgid "The new region for the guild's voice communication." msgstr "" #: discord.Guild.edit:26 of msgid "" "The new channel that is the AFK channel. Could be ``None`` for no AFK " "channel." msgstr "" #: discord.Guild.edit:28 of msgid "The number of seconds until someone is moved to the AFK channel." msgstr "" #: discord.Guild.edit:30 of msgid "" "The new owner of the guild to transfer ownership to. Note that you must " "be owner of the guild to do this." msgstr "" #: discord.Guild.edit:33 of msgid "The new verification level for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:35 of msgid "The new default notification level for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:37 of msgid "The new explicit content filter for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:39 of msgid "The new vanity code for the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:41 of msgid "" "The new channel that is used for the system channel. Could be ``None`` " "for no system channel." msgstr "" #: discord.Guild.edit:43 of msgid "The new system channel settings to use with the new system channel." msgstr "" #: discord.Guild.edit:45 of msgid "The reason for editing this guild. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Guild.edit:48 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to edit the guild." msgstr "" #: discord.Guild.edit:49 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the guild failed." msgstr "" #: discord.Guild.edit:50 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- The image format passed in to ``icon`` is " "invalid. It must be PNG or JPG. This is also raised if you are not the " "owner of the guild and request an ownership transfer." msgstr "" #: discord.Guild.estimate_pruned_members:3 of msgid "" "Similar to :meth:`prune_members` except instead of actually pruning " "members, it returns how many members it would prune from the guild had it" " been called." msgstr "" #: discord.Guild.estimate_pruned_members:7 discord.Guild.prune_members:14 of msgid "The number of days before counting as inactive." msgstr "" #: discord.Guild.estimate_pruned_members:10 discord.Guild.prune_members:24 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to prune members." msgstr "" #: discord.Guild.estimate_pruned_members:11 of msgid "" ":exc:`HTTPException` -- An error occurred while fetching the prune " "members estimate." msgstr "" #: discord.Guild.estimate_pruned_members:12 discord.Guild.prune_members:26 of msgid ":exc:`InvalidArgument` -- An integer was not passed for ``days``." msgstr "" #: discord.Guild.estimate_pruned_members:14 of msgid "The number of members estimated to be pruned." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_ban:3 of msgid "" "Retrieves the :class:`BanEntry` for a user, which is a namedtuple with a " "``user`` and ``reason`` field. See :meth:`bans` for more information." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_ban:10 of msgid "The user to get ban information from." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_ban:14 of msgid ":exc:`NotFound` -- This user is not banned." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_ban:17 of msgid "The BanEntry object for the specified user." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_channels:3 of #, fuzzy msgid "Retrieves all :class:`abc.GuildChannel` that the guild has." msgstr "更新された :class:`abc.GuildChannel` の更新前情報。" #: discord.Guild.fetch_channels:7 of #, fuzzy msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider :attr:`channels` " "instead." msgstr "これはAPIを呼び出します。通常は:attr:`guilds`を代わりに使用してください。" #: discord.Guild.fetch_channels:12 of #, fuzzy msgid ":exc:`HTTPException` -- Retrieving the channels failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの削除に失敗した。" #: discord.Guild.fetch_channels:14 of #, fuzzy msgid "All channels in the guild." msgstr "ギルドの名前。" #: discord.Guild.fetch_channels:15 of msgid "List[:class:`abc.GuildChannel`]" msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emoji:3 of msgid "Retrieves a custom :class:`Emoji` from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emoji:7 of msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider iterating over " ":attr:`emojis` instead." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emoji:10 of msgid "The emoji's ID." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emoji:13 of msgid ":exc:`NotFound` -- The emoji requested could not be found." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emoji:14 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred fetching the emoji." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emoji:16 of msgid "The retrieved emoji." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emojis:3 of msgid "Retrieves all custom :class:`Emoji`\\s from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emojis:7 of msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider :attr:`emojis` " "instead." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emojis:9 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred fetching the emojis." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emojis:11 of msgid "The retrieved emojis." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_emojis:12 of msgid "List[:class:`Emoji`]" msgstr "" #: discord.Guild.fetch_member:3 of msgid "Retreives a :class:`Member` from a guild ID, and a member ID." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_member:7 of msgid "" "This method is an API call. For general usage, consider " ":meth:`get_member` instead." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_member:9 of msgid "The member's ID to fetch from." msgstr "" #: discord.Guild.fetch_member:12 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have access to the guild." msgstr ":exc:`Forbidden` -- ギルドにアクセスできない。" #: discord.Guild.fetch_member:13 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Getting the guild failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ギルドの取得に失敗した。" #: discord.Guild.fetch_member:15 of msgid "The member from the member ID." msgstr "" #: discord.Guild.invites:3 of msgid "Returns a list of all active instant invites from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.invites:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_guild` permission to get " "this information." msgstr "" #: discord.Guild.invites:12 of msgid "List[:class:`Invite`]" msgstr "" #: discord.Guild.kick:3 of msgid "Kicks a user from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.kick:7 of msgid "You must have the :attr:`~Permissions.kick_members` permission to do this." msgstr "" #: discord.Guild.kick:10 of msgid "The user to kick from their guild." msgstr "" #: discord.Guild.kick:12 of msgid "The reason the user got kicked." msgstr "" #: discord.Guild.kick:15 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to kick." msgstr "" #: discord.Guild.kick:16 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Kicking failed." msgstr "" #: discord.Guild.leave:3 of msgid "Leaves the guild." msgstr "" #: discord.Guild.leave:7 of msgid "" "You cannot leave the guild that you own, you must delete it instead via " ":meth:`delete`." msgstr "" #: discord.Guild.leave:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Leaving the guild failed." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:3 of msgid "Prunes the guild from its inactive members." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:5 of msgid "" "The inactive members are denoted if they have not logged on in ``days`` " "number of days and they have no roles." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:8 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.kick_members` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:11 of msgid "" "To check how many members you would prune without actually pruning, see " "the :meth:`estimate_pruned_members` function." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:18 of msgid "" "Whether to compute the prune count. This defaults to ``True`` which makes" " it prone to timeouts in very large guilds. In order to prevent timeouts," " you must set this to ``False``. If this is set to ``False``\\, then this" " function will always return ``None``." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:25 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred while pruning members." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:28 of msgid "" "The number of members pruned. If ``compute_prune_count`` is ``False`` " "then this returns ``None``." msgstr "" #: discord.Guild.prune_members:30 of msgid "Optional[:class:`int`]" msgstr "" #: discord.Guild.unban:3 of msgid "Unbans a user from the guild." msgstr "" #: discord.Guild.unban:10 of msgid "The user to unban." msgstr "" #: discord.Guild.unban:15 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to unban." msgstr "" #: discord.Guild.unban:16 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Unbanning failed." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:3 of msgid "Returns the guild's special vanity invite." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:5 of msgid "" "The guild must be partnered, i.e. have 'VANITY_URL' in " ":attr:`~Guild.features`." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:8 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_guild` permission to use " "this as well." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:11 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to get this." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:12 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Retrieving the vanity invite failed." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:14 of msgid "The special vanity invite." msgstr "" #: discord.Guild.vanity_invite:15 discord.Widget.fetch_invite:13 of msgid ":class:`Invite`" msgstr ":class:`Invite`" #: discord.Guild.webhooks:3 of msgid "Gets the list of webhooks from this guild." msgstr "" #: discord.Guild.webhooks:5 discord.TextChannel.create_webhook:5 #: discord.TextChannel.webhooks:5 of msgid "Requires :attr:`~.Permissions.manage_webhooks` permissions." msgstr "" #: discord.Guild.webhooks:7 discord.TextChannel.webhooks:7 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You don't have permissions to get the webhooks." msgstr "" #: discord.Guild.webhooks:9 of msgid "The webhooks for this guild." msgstr "" #: discord.Guild.webhooks:10 discord.TextChannel.webhooks:10 of msgid "List[:class:`Webhook`]" msgstr "" #: discord.Guild.widget:3 of msgid "Returns the widget of the guild." msgstr "" #: discord.Guild.widget:9 of msgid ":exc:`Forbidden` -- The widget for this guild is disabled." msgstr ":exc:`Forbidden` -- ギルドのウィジェットが有効化されていない。" #: discord.Guild.widget:10 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Retrieving the widget failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- ウィジェットの取得に失敗した。" #: discord.Guild.widget:13 of msgid ":class:`Widget`" msgstr ":class:`Widget`" #: discord.Guild.system_channel_flags:1 of msgid "" ":class:`SystemChannelFlags` -- Returns the guild's system channel " "settings." msgstr "" #: discord.Guild.roles:1 of msgid "Returns a :class:`list` of the guild's roles in hierarchy order." msgstr "" #: discord.Guild.roles:3 of msgid "The first element of this list will be the lowest role in the hierarchy." msgstr "" #: discord.Guild.ack:3 of msgid "Marks every message in this guild as read." msgstr "" #: ../../api.rst:2124 msgid "Member" msgstr "Member" #: discord.Member:1 of msgid "Represents a Discord member to a :class:`Guild`." msgstr "" #: discord.Member:3 of msgid "This implements a lot of the functionality of :class:`User`." msgstr "" #: discord.Member:9 of msgid "" "Checks if two members are equal. Note that this works with :class:`User` " "instances too." msgstr "" #: discord.Member:14 of msgid "" "Checks if two members are not equal. Note that this works with " ":class:`User` instances too." msgstr "" #: discord.Member:19 of msgid "Returns the member's hash." msgstr "" #: discord.Member:23 of msgid "Returns the member's name with the discriminator." msgstr "" #: discord.Member:27 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- A datetime object that specifies " "the date and time in UTC that the member joined the guild for the first " "time. In certain cases, this can be ``None``." msgstr "" #: discord.Member:32 of msgid "" "Tuple[Union[:class:`Game`, :class:`Streaming`, :class:`Spotify`, " ":class:`Activity`]] -- The activities that the user is currently doing." msgstr "" #: discord.Member:36 of #, fuzzy msgid ":class:`Guild` -- The guild that the member belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.Member:40 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The guild specific nickname of the user." msgstr "" #: discord.Member:44 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- A datetime object that specifies " "the date and time in UTC when the member used their Nitro boost on the " "guild, if available. This could be ``None``." msgstr "" #: discord.Member.status:1 of msgid "" ":class:`Status` -- The member's overall status. If the value is unknown, " "then it will be a :class:`str` instead." msgstr "" #: discord.Member.mobile_status:1 of msgid ":class:`Status` -- The member's status on a mobile device, if applicable." msgstr "" #: discord.Member.desktop_status:1 of msgid "" ":class:`Status` -- The member's status on the desktop client, if " "applicable." msgstr "" #: discord.Member.web_status:1 of msgid ":class:`Status` -- The member's status on the web client, if applicable." msgstr "" #: discord.Member.is_on_mobile:1 of msgid "" "A helper function that determines if a member is active on a mobile " "device." msgstr "" #: discord.Member.colour:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`Colour` -- A property that returns a colour denoting the rendered" " colour for the member. If the default colour is the one rendered then an" " instance of :meth:`Colour.default` is returned." msgstr "" "レンダリング済みカラーを表す :class:`Colour` を返すプロパティ。これは常に :meth:`Colour.default` " "を返します。" #: discord.Member.color:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`Colour` -- A property that returns a color denoting the rendered " "color for the member. If the default color is the one rendered then an " "instance of :meth:`Colour.default` is returned." msgstr "" "レンダリング済みカラーを表す :class:`Colour` を返すプロパティ。これは常に :meth:`Colour.default` " "を返します。" #: discord.Member.mention:1 of msgid ":class:`str` -- Returns a string that allows you to mention the member." msgstr "" #: discord.Member.activity:1 of msgid "" "Union[:class:`Game`, :class:`Streaming`, :class:`Spotify`, " ":class:`Activity`] -- Returns the primary activity the user is currently " "doing. Could be None if no activity is being done." msgstr "" #: discord.Member.activity:6 of msgid "" "A user may have multiple activities, these can be accessed under " ":attr:`activities`." msgstr "" #: discord.Member.mentioned_in:1 of msgid "Checks if the member is mentioned in the specified message." msgstr "" #: discord.Member.top_role:1 of msgid ":class:`Role` -- Returns the member's highest role." msgstr "" #: discord.Member.top_role:3 of msgid "" "This is useful for figuring where a member stands in the role hierarchy " "chain." msgstr "" #: discord.Member.guild_permissions:1 of msgid "Returns the member's guild permissions." msgstr "" #: discord.Member.guild_permissions:3 of msgid "" "This only takes into consideration the guild permissions and not most of " "the implied permissions or any of the channel permission overwrites. For " "100% accurate permission calculation, please use either " ":meth:`permissions_in` or :meth:`abc.GuildChannel.permissions_for`." msgstr "" #: discord.Member.guild_permissions:9 of msgid "" "This does take into consideration guild ownership and the administrator " "implication." msgstr "" #: discord.Member.voice:1 of msgid "Optional[:class:`VoiceState`] -- Returns the member's current voice state." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:3 of msgid "Gives the member a number of :class:`Role`\\s." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:5 discord.Member.remove_roles:5 #: discord.Role.delete:5 discord.Role.edit:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_roles` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:8 of msgid "" "An argument list of :class:`abc.Snowflake` representing a :class:`Role` " "to give to the member." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:11 of msgid "The reason for adding these roles. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:13 of msgid "" "Whether to atomically add roles. This will ensure that multiple " "operations will always be applied regardless of the current state of the " "cache." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:18 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to add these roles." msgstr "" #: discord.Member.add_roles:19 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Adding roles failed." msgstr "" #: discord.Member.avatar:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.avatar`" msgstr "" #: discord.Member.avatar_url:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.avatar_url`" msgstr "" #: discord.Member.ban:3 of msgid "Bans this member. Equivalent to :meth:`Guild.ban`." msgstr "" #: discord.Member.bot:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.bot`" msgstr "" #: discord.Member.created_at:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.created_at`" msgstr "" #: discord.Member.default_avatar:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.default_avatar`" msgstr "" #: discord.Member.default_avatar_url:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.default_avatar_url`" msgstr "" #: discord.Member.discriminator:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.discriminator`" msgstr "" #: discord.Member.dm_channel:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.dm_channel`" msgstr "" #: discord.Member.edit:3 of msgid "Edits the member's data." msgstr "" #: discord.Member.edit:5 of msgid "" "Depending on the parameter passed, this requires different permissions " "listed below:" msgstr "" #: discord.Member.edit:8 of msgid "Parameter" msgstr "" #: discord.Member.edit:8 of msgid "Permission" msgstr "" #: discord.Member.edit:10 of msgid "nick" msgstr "" #: discord.Member.edit:10 of msgid ":attr:`Permissions.manage_nicknames`" msgstr "" #: discord.Member.edit:12 of msgid "mute" msgstr "" #: discord.Member.edit:12 of msgid ":attr:`Permissions.mute_members`" msgstr "" #: discord.Member.edit:14 of msgid "deafen" msgstr "" #: discord.Member.edit:14 of msgid ":attr:`Permissions.deafen_members`" msgstr "" #: discord.Member.edit:16 of msgid ":attr:`Permissions.manage_roles`" msgstr "" #: discord.Member.edit:18 of msgid "voice_channel" msgstr "" #: discord.Member.edit:18 of msgid ":attr:`Permissions.move_members`" msgstr "" #: discord.Member.edit:23 of msgid "Can now pass ``None`` to ``voice_channel`` to kick a member from voice." msgstr "" #: discord.Member.edit:26 of msgid "The member's new nickname. Use ``None`` to remove the nickname." msgstr "" #: discord.Member.edit:28 of msgid "Indicates if the member should be guild muted or un-muted." msgstr "" #: discord.Member.edit:30 of msgid "Indicates if the member should be guild deafened or un-deafened." msgstr "" #: discord.Member.edit:32 of msgid "The member's new list of roles. This *replaces* the roles." msgstr "" #: discord.Member.edit:34 of msgid "" "The voice channel to move the member to. Pass ``None`` to kick them from " "voice." msgstr "" #: discord.Member.edit:37 of msgid "The reason for editing this member. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Member.edit:40 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have the proper permissions to the action " "requested." msgstr "" #: discord.Member.edit:41 of msgid ":exc:`HTTPException` -- The operation failed." msgstr "" #: discord.Member.id:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.id`" msgstr "" #: discord.Member.kick:3 of msgid "Kicks this member. Equivalent to :meth:`Guild.kick`." msgstr "" #: discord.Member.move_to:3 of msgid "Moves a member to a new voice channel (they must be connected first)." msgstr "" #: discord.Member.move_to:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.move_members` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.Member.move_to:8 of msgid "This raises the same exceptions as :meth:`edit`." msgstr "" #: discord.Member.move_to:10 of msgid "Can now pass ``None`` to kick a member from voice." msgstr "" #: discord.Member.move_to:13 of msgid "" "The new voice channel to move the member to. Pass ``None`` to kick them " "from voice." msgstr "" #: discord.Member.name:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.name`" msgstr "" #: discord.Member.relationship:1 of msgid "Equivalent to :attr:`User.relationship`" msgstr "" #: discord.Member.remove_roles:3 of msgid "Removes :class:`Role`\\s from this member." msgstr "" #: discord.Member.remove_roles:8 of msgid "" "An argument list of :class:`abc.Snowflake` representing a :class:`Role` " "to remove from the member." msgstr "" #: discord.Member.remove_roles:11 of msgid "The reason for removing these roles. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Member.remove_roles:13 of msgid "" "Whether to atomically remove roles. This will ensure that multiple " "operations will always be applied regardless of the current state of the " "cache." msgstr "" #: discord.Member.remove_roles:18 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to remove these roles." msgstr "" #: discord.Member.remove_roles:19 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Removing the roles failed." msgstr "" #: discord.Member.roles:1 of msgid "" "List[:class:`Role`] -- A :class:`list` of :class:`Role` that the member " "belongs to. Note that the first element of this list is always the " "default '@everyone' role." msgstr "" #: discord.Member.roles:5 of msgid "These roles are sorted by their position in the role hierarchy." msgstr "" #: discord.Member.unban:3 of msgid "Unbans this member. Equivalent to :meth:`Guild.unban`." msgstr "" #: ../../api.rst:2138 msgid "Spotify" msgstr "" #: discord.Spotify:1 of msgid "" "Represents a Spotify listening activity from Discord. This is a special " "case of :class:`Activity` that makes it easier to work with the Spotify " "integration." msgstr "" #: discord.Spotify:8 of msgid "Checks if two activities are equal." msgstr "" #: discord.Spotify:12 of msgid "Checks if two activities are not equal." msgstr "" #: discord.Spotify:16 of msgid "Returns the activity's hash." msgstr "" #: discord.Spotify:20 of msgid "Returns the string 'Spotify'." msgstr "" #: discord.Spotify.type:1 of msgid "" "Returns the activity's type. This is for compatibility with " ":class:`Activity`." msgstr "" #: discord.Spotify.type:3 of msgid "It always returns :attr:`ActivityType.listening`." msgstr "" #: discord.Spotify.color:1 discord.Spotify.colour:1 of msgid "Returns the Spotify integration colour, as a :class:`Colour`." msgstr "" #: discord.Spotify.colour:3 of msgid "There is an alias for this named :meth:`color`" msgstr "" #: discord.Spotify.color:3 of msgid "There is an alias for this named :meth:`colour`" msgstr "" #: discord.Spotify.name:1 of msgid ":class:`str` -- The activity's name. This will always return \"Spotify\"." msgstr "" #: discord.Spotify.title:1 of msgid ":class:`str` -- The title of the song being played." msgstr "" #: discord.Spotify.artists:1 of msgid "List[:class:`str`] -- The artists of the song being played." msgstr "" #: discord.Spotify.artist:1 of msgid ":class:`str` -- The artist of the song being played." msgstr "" #: discord.Spotify.artist:3 of msgid "" "This does not attempt to split the artist information into multiple " "artists. Useful if there's only a single artist." msgstr "" #: discord.Spotify.album:1 of msgid ":class:`str` -- The album that the song being played belongs to." msgstr "" #: discord.Spotify.album_cover_url:1 of msgid ":class:`str` -- The album cover image URL from Spotify's CDN." msgstr "" #: discord.Spotify.track_id:1 of msgid ":class:`str` -- The track ID used by Spotify to identify this song." msgstr "" #: discord.Spotify.start:1 of msgid "" ":class:`datetime.datetime` -- When the user started playing this song in " "UTC." msgstr "" #: discord.Spotify.end:1 of msgid "" ":class:`datetime.datetime` -- When the user will stop playing this song " "in UTC." msgstr "" #: discord.Spotify.duration:1 of msgid ":class:`datetime.timedelta` -- The duration of the song being played." msgstr "" #: discord.Spotify.party_id:1 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The party ID of the listening party." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: ../../api.rst:2144 msgid "VoiceState" msgstr "VoiceState" #: discord.VoiceState:1 of msgid "Represents a Discord user's voice state." msgstr "" #: discord.VoiceState:5 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the user is currently deafened by the guild." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.VoiceState:9 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the user is currently muted by the guild." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.VoiceState:13 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Indicates if the user is currently muted by their own " "accord." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.VoiceState:17 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Indicates if the user is currently deafened by their own" " accord." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.VoiceState:21 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the user is currently broadcasting video." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたのフレンドかどうか確認します。" #: discord.VoiceState:25 of msgid "" ":class:`bool` -- Indicates if the user is currently in the AFK channel in" " the guild." msgstr "" #: discord.VoiceState:29 of msgid "" ":class:`VoiceChannel` -- The voice channel that the user is currently " "connected to. None if the user is not currently in a voice channel." msgstr "" #: ../../api.rst:2150 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: discord.Emoji:1 of msgid "Represents a custom emoji." msgstr "" #: discord.Emoji:10 discord.PartialEmoji:12 of msgid "Checks if two emoji are the same." msgstr "" #: discord.Emoji:14 discord.PartialEmoji:16 of msgid "Checks if two emoji are not the same." msgstr "" #: discord.Emoji:18 discord.PartialEmoji:20 of msgid "Return the emoji's hash." msgstr "" #: discord.Emoji:22 of msgid "" "Returns an iterator of ``(field, value)`` pairs. This allows this class " "to be used as an iterable in list/dict/etc constructions." msgstr "" #: discord.Emoji:27 discord.PartialEmoji:24 of msgid "Returns the emoji rendered for discord." msgstr "" #: discord.Emoji:31 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The name of the emoji." msgstr "リアクションの現在の状態を示す :class:`Reaction`。" #: discord.Emoji:35 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The emoji's ID." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Emoji:39 of msgid "" ":class:`bool` -- If colons are required to use this emoji in the client " "(:PJSalt: vs PJSalt)." msgstr "" #: discord.Emoji:43 of msgid ":class:`bool` -- Whether an emoji is animated or not." msgstr "" #: discord.Emoji:47 of msgid ":class:`bool` -- If this emoji is managed by a Twitch integration." msgstr "" #: discord.Emoji:51 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The guild ID the emoji belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.Emoji:55 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Whether the emoji is available for use." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.Emoji:59 of msgid "" "Optional[:class:`User`] -- The user that created the emoji. This can only" " be retrieved using :meth:`Guild.fetch_emoji` and having the " ":attr:`~Permissions.manage_emojis` permission." msgstr "" #: discord.Emoji.created_at:1 of msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the emoji's creation time in UTC." msgstr "" #: discord.Emoji.url:1 of msgid ":class:`Asset` -- Returns the asset of the emoji." msgstr "" #: discord.Emoji.guild:1 of #, fuzzy msgid ":class:`Guild` -- The guild this emoji belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.Emoji.delete:3 of msgid "Deletes the custom emoji." msgstr "" #: discord.Emoji.delete:5 discord.Emoji.edit:5 of msgid "You must have :attr:`~Permissions.manage_emojis` permission to do this." msgstr "" #: discord.Emoji.delete:8 of msgid "The reason for deleting this emoji. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Emoji.delete:11 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You are not allowed to delete emojis." msgstr "" #: discord.Emoji.delete:12 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred deleting the emoji." msgstr "" #: discord.Emoji.edit:3 of msgid "Edits the custom emoji." msgstr "カスタム絵文字を編集します。" #: discord.Emoji.edit:8 of msgid "The new emoji name." msgstr "新しい絵文字の名前。" #: discord.Emoji.edit:12 of msgid "The reason for editing this emoji. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Emoji.edit:15 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You are not allowed to edit emojis." msgstr "" #: discord.Emoji.edit:16 of msgid ":exc:`HTTPException` -- An error occurred editing the emoji." msgstr "" #: discord.Emoji.roles:1 of msgid "" "List[:class:`Role`] -- A :class:`list` of roles that is allowed to use " "this emoji." msgstr "" #: discord.Emoji.roles:3 of msgid "If roles is empty, the emoji is unrestricted." msgstr "" #: ../../api.rst:2156 msgid "PartialEmoji" msgstr "" #: discord.PartialEmoji:1 of msgid "Represents a \"partial\" emoji." msgstr "" #: discord.PartialEmoji:3 of msgid "This model will be given in two scenarios:" msgstr "" #: discord.PartialEmoji:5 of msgid "\"Raw\" data events such as :func:`on_raw_reaction_add`" msgstr "" #: discord.PartialEmoji:6 of msgid "Custom emoji that the bot cannot see from e.g. :attr:`Message.reactions`" msgstr "" #: discord.PartialEmoji:28 of msgid "" ":class:`str` -- The custom emoji name, if applicable, or the unicode " "codepoint of the non-custom emoji." msgstr "" #: discord.PartialEmoji:33 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Whether the emoji is animated or not." msgstr "絵文字が更新された :class:`Guild` 。" #: discord.PartialEmoji:37 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The ID of the custom emoji, if applicable." msgstr "" #: discord.PartialEmoji.is_custom_emoji:1 of msgid "Checks if this is a custom non-Unicode emoji." msgstr "" #: discord.PartialEmoji.is_unicode_emoji:1 of msgid "Checks if this is a Unicode emoji." msgstr "" #: discord.PartialEmoji.url:1 of msgid ":class:`Asset` -- Returns an asset of the emoji, if it is custom." msgstr "" #: ../../api.rst:2162 msgid "Role" msgstr "Role" #: discord.Role:1 of msgid "Represents a Discord role in a :class:`Guild`." msgstr "" #: discord.Role:7 of msgid "Checks if two roles are equal." msgstr "" #: discord.Role:11 of msgid "Checks if two roles are not equal." msgstr "" #: discord.Role:15 of msgid "Checks if a role is higher than another in the hierarchy." msgstr "" #: discord.Role:19 of msgid "Checks if a role is lower than another in the hierarchy." msgstr "" #: discord.Role:23 of msgid "Checks if a role is higher or equal to another in the hierarchy." msgstr "" #: discord.Role:27 of msgid "Checks if a role is lower or equal to another in the hierarchy." msgstr "" #: discord.Role:31 of msgid "Return the role's hash." msgstr "役職のハッシュを返します。" #: discord.Role:35 of msgid "Returns the role's name." msgstr "役職の名前を返します。" #: discord.Role:39 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The ID for the role." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Role:43 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The name of the role." msgstr ":class:`Colour` – 役職の色。" #: discord.Role:47 of #, fuzzy msgid ":class:`Permissions` -- Represents the role's permissions." msgstr ":class:`Permissions` – 役職の権限。" #: discord.Role:51 of #, fuzzy msgid ":class:`Guild` -- The guild the role belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.Role:55 of msgid "" ":class:`Colour` -- Represents the role colour. An alias exists under " "``color``." msgstr "" #: discord.Role:59 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Indicates if the role will be displayed separately from " "other members." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.Role:63 of msgid "" ":class:`int` -- The position of the role. This number is usually " "positive. The bottom role has a position of 0." msgstr "" #: discord.Role:68 of msgid "" ":class:`bool` -- Indicates if the role is managed by the guild through " "some form of integrations such as Twitch." msgstr "" #: discord.Role:73 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the role can be mentioned by users." msgstr ":class:`bool`: ボイスチャンネルに接続しているかどうかを表します。" #: discord.Role.is_default:1 of msgid "Checks if the role is the default role." msgstr "" #: discord.Role.created_at:1 of #, fuzzy msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the role's creation time in UTC." msgstr "ユーザーの作成された時間をUTCで返します。" #: discord.Role.mention:1 of msgid ":class:`str` -- Returns a string that allows you to mention a role." msgstr "" #: discord.Role.members:1 of msgid "List[:class:`Member`] -- Returns all the members with this role." msgstr "" #: discord.Role.delete:3 of msgid "Deletes the role." msgstr "" #: discord.Role.delete:8 of msgid "The reason for deleting this role. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Role.delete:11 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to delete the role." msgstr "" #: discord.Role.delete:12 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Deleting the role failed." msgstr "" #: discord.Role.edit:3 of msgid "Edits the role." msgstr "" #: discord.Role.edit:10 of msgid "The new role name to change to." msgstr "" #: discord.Role.edit:12 of msgid "The new permissions to change to." msgstr "" #: discord.Role.edit:14 of msgid "The new colour to change to. (aliased to color as well)" msgstr "" #: discord.Role.edit:16 of msgid "Indicates if the role should be shown separately in the member list." msgstr "" #: discord.Role.edit:18 of msgid "Indicates if the role should be mentionable by others." msgstr "" #: discord.Role.edit:20 of msgid "" "The new role's position. This must be below your top role's position or " "it will fail." msgstr "" #: discord.Role.edit:23 of msgid "The reason for editing this role. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Role.edit:26 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to change the role." msgstr "" #: discord.Role.edit:27 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the role failed." msgstr "" #: discord.Role.edit:28 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- An invalid position was given or the default " "role was asked to be moved." msgstr "" #: ../../api.rst:2168 msgid "TextChannel" msgstr "TextChannel" #: discord.TextChannel:1 of msgid "Represents a Discord guild text channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel:9 discord.DMChannel:7 discord.GroupChannel:7 #: discord.TextChannel:7 discord.VoiceChannel:7 of msgid "Checks if two channels are equal." msgstr "" #: discord.CategoryChannel:13 discord.DMChannel:11 discord.GroupChannel:11 #: discord.TextChannel:11 discord.VoiceChannel:11 of msgid "Checks if two channels are not equal." msgstr "" #: discord.DMChannel:15 discord.GroupChannel:15 discord.TextChannel:15 #: discord.VoiceChannel:15 of msgid "Returns the channel's hash." msgstr "" #: discord.TextChannel:19 discord.VoiceChannel:19 of msgid "Returns the channel's name." msgstr "" #: discord.TextChannel:27 discord.VoiceChannel:27 of #, fuzzy msgid ":class:`Guild` -- The guild the channel belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.TextChannel:31 discord.VoiceChannel:31 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The channel ID." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの編集に失敗した。" #: discord.TextChannel:35 discord.VoiceChannel:35 of msgid ":class:`int` -- The category channel ID this channel belongs to." msgstr "" #: discord.TextChannel:39 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The channel's topic. None if it doesn't exist." msgstr "" #: discord.TextChannel:48 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The last message ID of the message sent to this" " channel. It may *not* point to an existing or valid message." msgstr "" #: discord.TextChannel:53 of msgid "" ":class:`int` -- The number of seconds a member must wait between sending " "messages in this channel. A value of `0` denotes that it is disabled. " "Bots and users with :attr:`~Permissions.manage_channels` or " ":attr:`~Permissions.manage_messages` bypass slowmode." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.type:1 discord.DMChannel.type:1 #: discord.GroupChannel.type:1 discord.TextChannel.type:1 #: discord.VoiceChannel.type:1 of msgid ":class:`ChannelType` -- The channel's Discord type." msgstr "" #: discord.TextChannel.members:1 of msgid "List[:class:`Member`] -- Returns all members that can see this channel." msgstr "" #: discord.TextChannel.is_nsfw:1 of msgid "Checks if the channel is NSFW." msgstr "" #: discord.TextChannel.is_news:1 of msgid "Checks if the channel is a news channel." msgstr "" #: discord.TextChannel.last_message:1 of msgid "Fetches the last message from this channel in cache." msgstr "" #: discord.TextChannel.last_message:3 of msgid "The message might not be valid or point to an existing message." msgstr "" #: discord.TextChannel.last_message:5 of msgid "Reliable Fetching" msgstr "" #: discord.TextChannel.last_message:8 of msgid "" "For a slightly more reliable method of fetching the last message, " "consider using either :meth:`history` or :meth:`fetch_message` with the " ":attr:`last_message_id` attribute." msgstr "" #: discord.TextChannel.last_message:13 of msgid "The last message in this channel or ``None`` if not found." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:3 of msgid "Creates a webhook for this channel." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:7 of msgid "Added the ``reason`` keyword-only parameter." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:10 of msgid "The webhook's name." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:12 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the webhook's default avatar." " This operates similarly to :meth:`~ClientUser.edit`." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:15 of msgid "The reason for creating this webhook. Shows up in the audit logs." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:18 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Creating the webhook failed." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:19 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to create a webhook." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:21 of msgid "The created webhook." msgstr "" #: discord.TextChannel.create_webhook:22 of msgid ":class:`Webhook`" msgstr ":class:`Webhook`" #: discord.TextChannel.delete_messages:3 of msgid "" "Deletes a list of messages. This is similar to :meth:`Message.delete` " "except it bulk deletes multiple messages." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:6 of msgid "" "As a special case, if the number of messages is 0, then nothing is done. " "If the number of messages is 1 then single message delete is done. If " "it's more than two, then bulk delete is used." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:10 of msgid "" "You cannot bulk delete more than 100 messages or messages that are older " "than 14 days old." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:13 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_messages` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:16 of msgid "Usable only by bot accounts." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:18 of msgid "An iterable of messages denoting which ones to bulk delete." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:21 of msgid "" ":exc:`ClientException` -- The number of messages to delete was more than " "100." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:22 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have proper permissions to delete the " "messages or you're not using a bot account." msgstr "" #: discord.TextChannel.delete_messages:24 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Deleting the messages failed." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.edit:3 discord.TextChannel.edit:3 #: discord.VoiceChannel.edit:3 of msgid "Edits the channel." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.edit:5 discord.TextChannel.edit:5 #: discord.VoiceChannel.edit:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_channels` permission to use " "this." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:8 of msgid "The new channel name." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:12 discord.VoiceChannel.edit:14 of msgid "The new channel's position." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:16 discord.VoiceChannel.edit:16 of msgid "" "Whether to sync permissions with the channel's new or pre-existing " "category. Defaults to ``False``." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:19 discord.VoiceChannel.edit:19 of msgid "The new category for this channel. Can be ``None`` to remove the category." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:22 of msgid "" "Specifies the slowmode rate limit for user in this channel, in seconds. A" " value of `0` disables slowmode. The maximum value possible is `21600`." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:25 discord.VoiceChannel.edit:22 of msgid "The reason for editing this channel. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.TextChannel.edit:28 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- If position is less than 0 or greater than the " "number of channels." msgstr ":exc:`InvalidArgument` -- positionが0より小さい、またはチャンネル数より大きい。" #: discord.TextChannel.edit:29 discord.VoiceChannel.edit:25 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to edit the channel." msgstr ":exc:`Forbidden` -- チャンネルの編集に必要な権限がない。" #: discord.TextChannel.edit:30 discord.VoiceChannel.edit:26 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the channel failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- チャンネルの編集に失敗した。" #: discord.TextChannel.purge:3 of msgid "" "Purges a list of messages that meet the criteria given by the predicate " "``check``. If a ``check`` is not provided then all messages are deleted " "without discrimination." msgstr "" "``check`` に渡された基準を満たすメッセージを削除します。もし、 ``check`` " "に何も渡されなかった場合には、全てのメッセージが削除されます。" #: discord.TextChannel.purge:7 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_messages` permission to " "delete messages even if they are your own (unless you are a user " "account). The :attr:`~Permissions.read_message_history` permission is " "also needed to retrieve message history." msgstr "" "メッセージを削除する場合、それが自分のものであったとしても、削除するには(ユーザーアカウントでない限り) " ":attr:`~Permissions.manage_messages` の権限が必要です。メッセージの履歴を取得するためには " ":attr:`~Permissions.read_message_history` も必要になります。" #: discord.TextChannel.purge:12 of msgid "" "Internally, this employs a different number of strategies depending on " "the conditions met such as if a bulk delete is possible or if the account" " is a user bot or not." msgstr "内部的には、一括削除が可能かどうか、アカウントがユーザーBotかどうかなど、満たされる条件に応じて異なる数の方法で実行します。" #: discord.TextChannel.purge:18 of msgid "Deleting bot's messages ::" msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:26 of msgid "" "The number of messages to search through. This is not the number of " "messages that will be deleted, though it can be." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:29 of msgid "" "The function used to check if a message should be deleted. It must take a" " :class:`Message` as its sole parameter." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:32 of msgid "Same as ``before`` in :meth:`history`." msgstr ":meth:`history` での ``before`` と同じです。" #: discord.TextChannel.purge:34 of msgid "Same as ``after`` in :meth:`history`." msgstr ":meth:`history` での ``after`` と同じです。" #: discord.TextChannel.purge:36 of msgid "Same as ``around`` in :meth:`history`." msgstr ":meth:`history` での ``around`` と同じです。" #: discord.TextChannel.purge:38 of msgid "Same as ``oldest_first`` in :meth:`history`." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:40 of msgid "" "If ``True``, use bulk delete. Setting this to ``False`` is useful for " "mass-deleting a bot's own messages without " ":attr:`Permissions.manage_messages`. When ``True``, will fall back to " "single delete if current account is a user bot, or if messages are older " "than two weeks." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:46 of msgid "" ":exc:`Forbidden` -- You do not have proper permissions to do the actions " "required." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:47 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Purging the messages failed." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:49 of msgid "The list of messages that were deleted." msgstr "" #: discord.TextChannel.purge:50 of msgid "List[:class:`.Message`]" msgstr "" #: discord.TextChannel.webhooks:3 of msgid "Gets the list of webhooks from this channel." msgstr "" #: discord.TextChannel.webhooks:9 of msgid "The webhooks for this channel." msgstr "" #: ../../api.rst:2182 msgid "VoiceChannel" msgstr "VoiceChannel" #: discord.VoiceChannel:1 of msgid "Represents a Discord guild voice channel." msgstr "Discordサーバーのボイスチャンネルを表します。" #: discord.VoiceChannel:44 of msgid ":class:`int` -- The channel's preferred audio bitrate in bits per second." msgstr "" #: discord.VoiceChannel:48 of msgid "" ":class:`int` -- The channel's limit for number of members that can be in " "a voice channel." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.members:1 of msgid "" "List[:class:`Member`] -- Returns all members that are currently inside " "this voice channel." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.connect:3 of msgid "" "Connects to voice and creates a :class:`VoiceClient` to establish your " "connection to the voice server." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.connect:6 of msgid "The timeout in seconds to wait for the voice endpoint." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.connect:8 of msgid "" "Whether the bot should automatically attempt a reconnect if a part of the" " handshake fails or the gateway goes down." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.connect:13 of msgid "" ":exc:`asyncio.TimeoutError` -- Could not connect to the voice channel in " "time." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.connect:14 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.ClientException` -- You are already connected to a voice " "channel." msgstr ":exc:`ClientException` -- ボイスチャンネルに接続していない。" #: discord.VoiceChannel.connect:15 of #, fuzzy msgid "" ":exc:`~discord.opus.OpusNotLoaded` -- The opus library has not been " "loaded." msgstr "opusライブラリがロードされているかを表します。" #: discord.VoiceChannel.connect:17 of msgid "A voice client that is fully connected to the voice server." msgstr "" #: discord.VoiceChannel.connect:18 of #, fuzzy msgid ":class:`~discord.VoiceClient`" msgstr ":class:`~discord.User`" #: discord.VoiceChannel.edit:8 of msgid "The new channel's name." msgstr "チャンネルの名前。" #: discord.VoiceChannel.edit:10 of msgid "The new channel's bitrate." msgstr "チャンネルのビットレート。" #: discord.VoiceChannel.edit:12 of msgid "The new channel's user limit." msgstr "チャンネルのユーザー人数制限。" #: ../../api.rst:2189 msgid "CategoryChannel" msgstr "CategoryChannel" #: discord.CategoryChannel:1 of msgid "Represents a Discord channel category." msgstr "Discordのチャンネルカテゴリを表します。" #: discord.CategoryChannel:3 of msgid "These are useful to group channels to logical compartments." msgstr "" #: discord.CategoryChannel:17 of msgid "Returns the category's hash." msgstr "カテゴリのハッシュを返します。" #: discord.CategoryChannel:21 of msgid "Returns the category's name." msgstr "カテゴリの名前を返します。" #: discord.CategoryChannel:25 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The category name." msgstr "カテゴリの名前を返します。" #: discord.CategoryChannel:29 of #, fuzzy msgid ":class:`Guild` -- The guild the category belongs to." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.CategoryChannel:33 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The category channel ID." msgstr "BANが解除された:class:`User`。" #: discord.CategoryChannel:37 of msgid "" ":class:`int` -- The position in the category list. This is a number that " "starts at 0. e.g. the top category is position 0." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.is_nsfw:1 of msgid "Checks if the category is NSFW." msgstr "カテゴリがNSFWであるかを返します。" #: discord.CategoryChannel.channels:1 of msgid "" "List[:class:`abc.GuildChannel`] -- Returns the channels that are under " "this category." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.channels:3 of msgid "" "These are sorted by the official Discord UI, which places voice channels " "below the text channels." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.text_channels:1 of msgid "" "List[:class:`TextChannel`] -- Returns the text channels that are under " "this category." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.voice_channels:1 of msgid "" "List[:class:`VoiceChannel`] -- Returns the voice channels that are under " "this category." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_text_channel:3 of msgid "" "A shortcut method to :meth:`Guild.create_text_channel` to create a " ":class:`TextChannel` in the category." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.create_voice_channel:3 of msgid "" "A shortcut method to :meth:`Guild.create_voice_channel` to create a " ":class:`VoiceChannel` in the category." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.edit:8 of msgid "The new category's name." msgstr "カテゴリの名前。" #: discord.CategoryChannel.edit:10 of msgid "The new category's position." msgstr "カテゴリの位置。" #: discord.CategoryChannel.edit:12 of msgid "To mark the category as NSFW or not." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.edit:14 of msgid "The reason for editing this category. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.edit:17 of msgid "" ":exc:`InvalidArgument` -- If position is less than 0 or greater than the " "number of categories." msgstr "" #: discord.CategoryChannel.edit:18 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to edit the category." msgstr ":exc:`Forbidden` -- カテゴリの編集に必要な権限を持っていない。" #: discord.CategoryChannel.edit:19 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the category failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- カテゴリの編集に失敗した。" #: ../../api.rst:2196 msgid "DMChannel" msgstr "DMChannel" #: discord.DMChannel:1 of msgid "Represents a Discord direct message channel." msgstr "" #: discord.DMChannel:19 discord.GroupChannel:19 of msgid "Returns a string representation of the channel" msgstr "" #: discord.DMChannel:23 of msgid "" ":class:`User` -- The user you are participating with in the direct " "message channel." msgstr "" #: discord.DMChannel:27 discord.GroupChannel:27 of msgid ":class:`ClientUser` -- The user presenting yourself." msgstr "" #: discord.DMChannel:31 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The direct message channel ID." msgstr "削除されたメッセージの :class:`Message` インスタンス。" #: discord.DMChannel.created_at:1 of msgid "Returns the direct message channel's creation time in UTC." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:1 discord.GroupChannel.permissions_for:1 #: of msgid "Handles permission resolution for a :class:`User`." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:3 discord.GroupChannel.permissions_for:3 #: of msgid "This function is there for compatibility with other channel types." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:5 discord.GroupChannel.permissions_for:5 #: of msgid "Actual direct messages do not really have the concept of permissions." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:7 discord.GroupChannel.permissions_for:7 #: of msgid "This returns all the Text related permissions set to ``True`` except:" msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:9 of msgid "" ":attr:`~Permissions.send_tts_messages`: You cannot send TTS messages in a" " DM." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:10 of msgid "" ":attr:`~Permissions.manage_messages`: You cannot delete others messages " "in a DM." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:12 of msgid "" "The user to check permissions for. This parameter is ignored but kept for" " compatibility." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:16 of msgid "The resolved permissions." msgstr "" #: discord.DMChannel.permissions_for:17 discord.GroupChannel.permissions_for:18 #: of msgid ":class:`Permissions`" msgstr "" #: ../../api.rst:2210 msgid "GroupChannel" msgstr "GroupChannel" #: discord.GroupChannel:1 of msgid "Represents a Discord group channel." msgstr "" #: discord.GroupChannel:23 of msgid "" "List[:class:`User`] -- The users you are participating with in the group " "channel." msgstr "" #: discord.GroupChannel:31 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The group channel ID." msgstr "BANが解除された:class:`User`。" #: discord.GroupChannel:35 of #, fuzzy msgid ":class:`User` -- The user that owns the group channel." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.GroupChannel:39 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The group channel's icon hash if provided." msgstr "" #: discord.GroupChannel:43 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The group channel's name if provided." msgstr "" #: discord.GroupChannel.icon_url:1 of msgid ":class:`Asset` -- Returns the channel's icon asset if available." msgstr "" #: discord.GroupChannel.add_recipients:3 of msgid "Adds recipients to this group." msgstr "" #: discord.GroupChannel.add_recipients:5 of msgid "" "A group can only have a maximum of 10 members. Attempting to add more " "ends up in an exception. To add a recipient to the group, you must have a" " relationship with the user of type :attr:`RelationshipType.friend`." msgstr "" #: discord.GroupChannel.add_recipients:10 of msgid "An argument list of users to add to this group." msgstr "" #: discord.GroupChannel.add_recipients:13 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Adding a recipient to this group failed." msgstr "" #: discord.GroupChannel.edit:3 of msgid "Edits the group." msgstr "" #: discord.GroupChannel.edit:5 of msgid "The new name to change the group to. Could be ``None`` to remove the name." msgstr "" #: discord.GroupChannel.edit:8 of msgid "" "A :term:`py:bytes-like object` representing the new icon. Could be " "``None`` to remove the icon." msgstr "" #: discord.GroupChannel.edit:12 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Editing the group failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- グループの編集に失敗した。" #: discord.GroupChannel.leave:3 of msgid "Leave the group." msgstr "" #: discord.GroupChannel.leave:5 of msgid "If you are the only one in the group, this deletes it as well." msgstr "" #: discord.GroupChannel.leave:7 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Leaving the group failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- グループからの退出に失敗した。" #: discord.GroupChannel.remove_recipients:3 of msgid "Removes recipients from this group." msgstr "" #: discord.GroupChannel.remove_recipients:5 of msgid "An argument list of users to remove from this group." msgstr "" #: discord.GroupChannel.remove_recipients:8 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Removing a recipient from this group failed." msgstr "" #: discord.GroupChannel.permissions_for:9 of msgid "send_tts_messages: You cannot send TTS messages in a DM." msgstr "" #: discord.GroupChannel.permissions_for:10 of msgid "manage_messages: You cannot delete others messages in a DM." msgstr "" #: discord.GroupChannel.permissions_for:12 of msgid "This also checks the kick_members permission if the user is the owner." msgstr "" #: discord.GroupChannel.permissions_for:14 of msgid "The user to check permissions for." msgstr "" #: discord.GroupChannel.permissions_for:17 of msgid "The resolved permissions for the user." msgstr "" #: ../../api.rst:2224 msgid "PartialInviteGuild" msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:1 of msgid "Represents a \"partial\" invite guild." msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:3 discord.PartialInviteGuild:3 of msgid "" "This model will be given when the user is not part of the guild the " ":class:`Invite` resolves to." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:10 of msgid "Checks if two partial guilds are the same." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:14 of msgid "Checks if two partial guilds are not the same." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:18 of msgid "Return the partial guild's hash." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:22 of msgid "Returns the partial guild's name." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:26 of msgid ":class:`str` -- The partial guild's name." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:30 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The partial guild's ID." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.PartialInviteGuild:34 of msgid ":class:`VerificationLevel` -- The partial guild's verification level." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:38 of msgid "" "List[:class:`str`] -- A list of features the guild has. See " ":attr:`Guild.features` for more information." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:42 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The partial guild's icon." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:46 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The partial guild's banner." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:50 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The partial guild's invite splash." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild:54 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The partial guild's description." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild.icon_url_as:1 of msgid "The same operation as :meth:`Guild.icon_url_as`." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild.banner_url_as:1 of msgid "The same operation as :meth:`Guild.banner_url_as`." msgstr "" #: discord.PartialInviteGuild.splash_url_as:1 of msgid "The same operation as :meth:`Guild.splash_url_as`." msgstr "" #: ../../api.rst:2230 msgid "PartialInviteChannel" msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:1 of msgid "Represents a \"partial\" invite channel." msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:10 discord.WidgetChannel:7 of msgid "Checks if two partial channels are the same." msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:14 discord.WidgetChannel:11 of msgid "Checks if two partial channels are not the same." msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:18 discord.WidgetChannel:15 of msgid "Return the partial channel's hash." msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:22 discord.WidgetChannel:19 of msgid "Returns the partial channel's name." msgstr "" #: discord.PartialInviteChannel:26 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The partial channel's name." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.PartialInviteChannel:30 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The partial channel's ID." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.PartialInviteChannel:34 of msgid ":class:`ChannelType` -- The partial channel's type." msgstr "" #: ../../api.rst:2236 msgid "Invite" msgstr "Invite" #: discord.Invite:1 of msgid "Represents a Discord :class:`Guild` or :class:`abc.GuildChannel` invite." msgstr "" #: discord.Invite:10 of msgid "Checks if two invites are equal." msgstr "" #: discord.Invite:14 of msgid "Checks if two invites are not equal." msgstr "" #: discord.Invite:18 of msgid "Returns the invite hash." msgstr "" #: discord.Invite:22 of msgid "Returns the invite URL." msgstr "" #: discord.Invite:24 of msgid "The following table illustrates what methods will obtain the attributes:" msgstr "" #: discord.Invite:27 of msgid "Attribute" msgstr "" #: discord.Invite:27 of msgid "Method" msgstr "" #: discord.Invite:29 of msgid ":attr:`max_age`" msgstr "" #: discord.Invite:29 discord.Invite:31 discord.Invite:33 discord.Invite:35 #: discord.Invite:37 of msgid ":meth:`abc.GuildChannel.invites`\\, :meth:`Guild.invites`" msgstr "" #: discord.Invite:31 of msgid ":attr:`max_uses`" msgstr "" #: discord.Invite:33 of msgid ":attr:`created_at`" msgstr "" #: discord.Invite:35 of msgid ":attr:`temporary`" msgstr "" #: discord.Invite:37 of msgid ":attr:`uses`" msgstr "" #: discord.Invite:39 of msgid ":attr:`approximate_member_count`" msgstr "" #: discord.Invite:39 discord.Invite:41 of msgid ":meth:`Client.fetch_invite`" msgstr "" #: discord.Invite:41 of msgid ":attr:`approximate_presence_count`" msgstr "" #: discord.Invite:44 of msgid "If it's not in the table above then it is available by all methods." msgstr "" #: discord.Invite:48 of msgid "" ":class:`int` -- How long the before the invite expires in seconds. A " "value of 0 indicates that it doesn't expire." msgstr "" #: discord.Invite:52 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The URL fragment used for the invite." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.Invite:56 of msgid "" "Union[:class:`Guild`, :class:`PartialInviteGuild`] -- The guild the " "invite is for." msgstr "" #: discord.Invite:60 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Indicates if the invite has been revoked." msgstr ":class:`bool`: Websocket接続が閉じられているかどうかを示します。" #: discord.Invite:64 of #, fuzzy msgid "" ":class:`datetime.datetime` -- A datetime object denoting the time the " "invite was created." msgstr "入力を開始した時間を示す ``datetime.datetime`` オブジェクト。" #: discord.Invite:68 of msgid "" ":class:`bool` -- Indicates that the invite grants temporary membership. " "If ``True``, members who joined via this invite will be kicked upon " "disconnect." msgstr "" #: discord.Invite:73 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- How many times the invite has been used." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: discord.Invite:77 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- How many times the invite can be used." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Invite:81 of #, fuzzy msgid ":class:`User` -- The user who created the invite." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.Invite:85 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The approximate number of members in the guild." msgstr "" #: discord.Invite:89 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The approximate number of members currently " "active in the guild. This includes idle, dnd, online, and invisible " "members. Offline members are excluded." msgstr "" #: discord.Invite:94 of msgid "" "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`PartialInviteChannel`] -- The " "channel the invite is for." msgstr "" #: discord.Invite.id:1 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- Returns the proper code portion of the invite." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.Invite.url:1 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- A property that retrieves the invite URL." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.Invite.delete:3 of msgid "Revokes the instant invite." msgstr "" #: discord.Invite.delete:5 of msgid "" "You must have the :attr:`~Permissions.manage_channels` permission to do " "this." msgstr "" #: discord.Invite.delete:7 of msgid "The reason for deleting this invite. Shows up on the audit log." msgstr "" #: discord.Invite.delete:10 of msgid ":exc:`Forbidden` -- You do not have permissions to revoke invites." msgstr ":exc:`Forbidden` -- 招待を取り消す権限が無い。" #: discord.Invite.delete:11 of msgid ":exc:`NotFound` -- The invite is invalid or expired." msgstr ":exc:`NotFound` -- 招待が無効、あるいは期限切れになっている。" #: discord.Invite.delete:12 of msgid ":exc:`HTTPException` -- Revoking the invite failed." msgstr ":exc:`HTTPException` -- 招待の取り消しに失敗した。" #: ../../api.rst:2242 msgid "WidgetChannel" msgstr "" #: discord.WidgetChannel:1 of msgid "Represents a \"partial\" widget channel." msgstr "" #: discord.WidgetChannel:23 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The channel's ID." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.WidgetChannel:27 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The channel's name." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.WidgetChannel:31 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The channel's position" msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: ../../api.rst:2248 msgid "WidgetMember" msgstr "" #: discord.WidgetMember:1 of msgid "Represents a \"partial\" member of the widget's guild." msgstr "" #: discord.WidgetMember:7 of msgid "Checks if two widget members are the same." msgstr "" #: discord.WidgetMember:11 of msgid "Checks if two widget members are not the same." msgstr "" #: discord.WidgetMember:15 of msgid "Return the widget member's hash." msgstr "" #: discord.WidgetMember:19 of msgid "Returns the widget member's `name#discriminator`." msgstr "" #: discord.WidgetMember:23 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The member's ID." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.WidgetMember:27 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The member's username." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.WidgetMember:31 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The member's discriminator." msgstr "ユーザー名とディスクリミネータを返します。" #: discord.WidgetMember:35 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Whether the member is a bot." msgstr ":class:`bool`: ユーザーがあなたによってブロックされているかどうか確認します。" #: discord.WidgetMember:39 of #, fuzzy msgid ":class:`Status` -- The member's status." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.WidgetMember:43 of #, fuzzy msgid "Optional[:class:`str`] -- The member's nickname." msgstr "Optional[:class:`str`]" #: discord.WidgetMember:47 of msgid "Optional[:class:`str`] -- The member's avatar hash." msgstr "" #: discord.WidgetMember:51 of #, fuzzy msgid "" "Optional[Union[:class:`Activity`, :class:`Game`, :class:`Streaming`, " ":class:`Spotify`]] -- The member's activity." msgstr "Optional[Union[:class:`.Activity`, :class:`.Game`, :class:`.Streaming`]]" #: discord.WidgetMember:55 of msgid "Optional[:class:`bool`] -- Whether the member is currently deafened." msgstr "" #: discord.WidgetMember:59 of msgid "Optional[:class:`bool`] -- Whether the member is currently muted." msgstr "" #: discord.WidgetMember:63 of msgid "" "Optional[:class:`bool`] -- Whether the member is currently being " "suppressed." msgstr "" #: discord.WidgetMember:67 of msgid "" "Optional[:class:`VoiceChannel`] -- Which channel the member is connected " "to." msgstr "" #: discord.WidgetMember.display_name:1 of msgid ":class:`str` -- Returns the member's display name." msgstr "" #: ../../api.rst:2255 msgid "Widget" msgstr "" #: discord.Widget:1 of msgid "Represents a :class:`Guild` widget." msgstr "" #: discord.Widget:7 of msgid "Checks if two widgets are the same." msgstr "" #: discord.Widget:11 of msgid "Checks if two widgets are not the same." msgstr "" #: discord.Widget:15 of msgid "Returns the widget's JSON URL." msgstr "" #: discord.Widget:23 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The guild's name." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Widget:27 of msgid "" "Optional[List[:class:`WidgetChannel`]] -- The accessible voice channels " "in the guild." msgstr "" #: discord.Widget:31 of msgid "" "Optional[List[:class:`Member`]] -- The online members in the server. " "Offline members do not appear in the widget." msgstr "" #: discord.Widget.created_at:1 of #, fuzzy msgid ":class:`datetime.datetime` -- Returns the member's creation time in UTC." msgstr "ユーザーの作成された時間をUTCで返します。" #: discord.Widget.json_url:1 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The JSON URL of the widget." msgstr ":class:`Colour` – 役職の色。" #: discord.Widget.invite_url:1 of msgid "Optiona[:class:`str`] -- The invite URL for the guild, if available." msgstr "" #: discord.Widget.fetch_invite:3 of msgid "" "Retrieves an :class:`Invite` from a invite URL or ID. This is the same as" " :meth:`Client.fetch_invite`; the invite code is abstracted away." msgstr "" #: discord.Widget.fetch_invite:7 of msgid "" "Whether to include count information in the invite. This fills the " ":attr:`Invite.approximate_member_count` and " ":attr:`Invite.approximate_presence_count` fields." msgstr "" "招待にカウント情報を含めるかどうか。これにより :attr:`Invite.approximate_member_count` と " ":attr:`Invite.approximate_presence_count` に取得した値が代入されます。" #: ../../api.rst:2261 msgid "RawMessageDeleteEvent" msgstr "" #: discord.RawMessageDeleteEvent:1 of msgid "Represents the event payload for a :func:`on_raw_message_delete` event." msgstr "" #: discord.RawMessageDeleteEvent:5 of msgid ":class:`int` -- The channel ID where the deletion took place." msgstr "" #: discord.RawMessageDeleteEvent:9 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The guild ID where the deletion took place, if " "applicable." msgstr "" #: discord.RawMessageDeleteEvent:13 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The message ID that got deleted." msgstr "削除された :class:`Message` の :class:`list` 。" #: discord.RawMessageDeleteEvent:17 discord.RawMessageUpdateEvent:13 of msgid "" "Optional[:class:`Message`] -- The cached message, if found in the " "internal message cache." msgstr "" #: ../../api.rst:2267 msgid "RawBulkMessageDeleteEvent" msgstr "" #: discord.RawBulkMessageDeleteEvent:1 of msgid "" "Represents the event payload for a :func:`on_raw_bulk_message_delete` " "event." msgstr "" #: discord.RawBulkMessageDeleteEvent:5 of msgid "Set[:class:`int`] -- A :class:`set` of the message IDs that were deleted." msgstr "" #: discord.RawBulkMessageDeleteEvent:9 of msgid ":class:`int` -- The channel ID where the message got deleted." msgstr "" #: discord.RawBulkMessageDeleteEvent:13 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The guild ID where the message got deleted, if " "applicable." msgstr "" #: discord.RawBulkMessageDeleteEvent:17 of msgid "" "List[:class:`Message`] -- The cached messages, if found in the internal " "message cache." msgstr "" #: ../../api.rst:2273 msgid "RawMessageUpdateEvent" msgstr "" #: discord.RawMessageUpdateEvent:1 of msgid "Represents the payload for a :func:`on_raw_message_edit` event." msgstr "" #: discord.RawMessageUpdateEvent:5 of msgid ":class:`int` -- The message ID that got updated." msgstr "" #: discord.RawMessageUpdateEvent:9 of #, fuzzy msgid "" ":class:`dict` -- The raw data given by the `gateway " "`_" msgstr "" "このイベントの性質は、本質的に生表現のため、データのパラメータは `gateway " "`_ " "によって与えられた生データと一致します。" #: ../../api.rst:2279 msgid "RawReactionActionEvent" msgstr "" #: discord.RawReactionActionEvent:1 of msgid "" "Represents the payload for a :func:`on_raw_reaction_add` or " ":func:`on_raw_reaction_remove` event." msgstr "" #: discord.RawReactionActionEvent:6 of msgid ":class:`int` -- The message ID that got or lost a reaction." msgstr "" #: discord.RawReactionActionEvent:10 of #, fuzzy msgid "" ":class:`int` -- The user ID who added the reaction or whose reaction was " "removed." msgstr "リアクションを削除したユーザーの :class:`User` または :class:`Member` オブジェクト。" #: discord.RawReactionActionEvent:14 of msgid ":class:`int` -- The channel ID where the reaction got added or removed." msgstr "" #: discord.RawReactionActionEvent:18 of msgid "" "Optional[:class:`int`] -- The guild ID where the reaction got added or " "removed, if applicable." msgstr "" #: discord.RawReactionActionEvent:22 of msgid ":class:`PartialEmoji` -- The custom or unicode emoji being used." msgstr "" #: ../../api.rst:2285 msgid "RawReactionClearEvent" msgstr "" #: discord.RawReactionClearEvent:1 of msgid "Represents the payload for a :func:`on_raw_reaction_clear` event." msgstr "" #: discord.RawReactionClearEvent:5 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The message ID that got its reactions cleared." msgstr "リアクションが削除された :class:`Message` 。" #: discord.RawReactionClearEvent:9 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The channel ID where the reactions got cleared." msgstr "リアクションが削除された :class:`Message` 。" #: discord.RawReactionClearEvent:13 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The guild ID where the reactions got cleared." msgstr "" #: ../../api.rst:2294 msgid "Data Classes" msgstr "データクラス" #: ../../api.rst:2296 msgid "Some classes are just there to be data containers, this lists them." msgstr "" #: ../../api.rst:2298 msgid "" "Unlike :ref:`models ` you are allowed to create these" " yourself, even if they can also be used to hold attributes." msgstr "" #: ../../api.rst:2304 msgid "" "The only exception to this rule is :class:`abc.Snowflake`, which is made " "with dynamic attributes in mind." msgstr "" #: ../../api.rst:2309 msgid "Object" msgstr "" #: discord.Object:1 of msgid "Represents a generic Discord object." msgstr "" #: discord.Object:3 of msgid "" "The purpose of this class is to allow you to create 'miniature' versions " "of data classes if you want to pass in just an ID. Most functions that " "take in a specific data class with an ID can also take in this class as a" " substitute instead. Note that even though this is the case, not all " "objects (if any) actually inherit from this class." msgstr "" #: discord.Object:9 of msgid "" "There are also some cases where some websocket events are received in " ":issue:`strange order <21>` and when such events happened you would " "receive this class rather than the actual data class. These cases are " "extremely rare." msgstr "" #: discord.Object:18 of msgid "Checks if two objects are equal." msgstr "二つのオブジェクトが等しいか比較します。" #: discord.Object:22 of msgid "Checks if two objects are not equal." msgstr "二つのオブジェクトが等しいものでないか比較します。" #: discord.Object:26 of msgid "Returns the object's hash." msgstr "オブジェクトのハッシュを返します。" #: discord.Object:30 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The ID of the object." msgstr "このプロフィールを持つ:class:`User`。" #: discord.Object.created_at:1 of msgid "" ":class:`datetime.datetime` -- Returns the snowflake's creation time in " "UTC." msgstr "" #: ../../api.rst:2315 msgid "Embed" msgstr "" #: discord.Embed:1 of msgid "Represents a Discord embed." msgstr "Discordの埋め込みを表します。" #: discord.Embed:7 of msgid "" "Returns the total size of the embed. Useful for checking if it's within " "the 6000 character limit." msgstr "" #: discord.Embed:10 of msgid "" "Certain properties return an ``EmbedProxy``, a type that acts similar to " "a regular :class:`dict` except using dotted access, e.g. " "``embed.author.icon_url``. If the attribute is invalid or empty, then a " "special sentinel value is returned, :attr:`Embed.Empty`." msgstr "" #: discord.Embed:16 of msgid "" "For ease of use, all parameters that expect a :class:`str` are implicitly" " casted to :class:`str` for you." msgstr "使いやすさを考慮して、strが渡されることを想定されたすべてのパラメータは、暗黙的にstrにキャストされます。" #: discord.Embed:21 of msgid "" ":class:`str` -- The title of the embed. This can be set during " "initialisation." msgstr "" #: discord.Embed:26 of msgid "" ":class:`str` -- The type of embed. Usually \"rich\". This can be set " "during initialisation." msgstr "" #: discord.Embed:31 of msgid "" ":class:`str` -- The description of the embed. This can be set during " "initialisation." msgstr "" #: discord.Embed:36 of msgid "" ":class:`str` -- The URL of the embed. This can be set during " "initialisation." msgstr "" #: discord.Embed:41 of msgid "" ":class:`datetime.datetime` -- The timestamp of the embed content. This " "could be a naive or aware datetime." msgstr "" #: discord.Embed:45 of msgid "" "Union[:class:`Colour`, :class:`int`] -- The colour code of the embed. " "Aliased to ``color`` as well. This can be set during initialisation." msgstr "" #: discord.Embed:50 of msgid "" "A special sentinel value used by ``EmbedProxy`` and this class to denote " "that the value or attribute is empty." msgstr "" #: discord.Embed.from_dict:1 of msgid "" "Converts a :class:`dict` to a :class:`Embed` provided it is in the format" " that Discord expects it to be in." msgstr "" #: discord.Embed.from_dict:4 of msgid "" "You can find out about this format in the `official Discord " "documentation`__." msgstr "" #: discord.Embed.from_dict:10 of msgid "The dictionary to convert into an embed." msgstr "" #: discord.Embed.copy:1 of msgid "Returns a shallow copy of the embed." msgstr "" #: discord.Embed.footer:1 of msgid "Returns an ``EmbedProxy`` denoting the footer contents." msgstr "" #: discord.Embed.footer:3 of msgid "See :meth:`set_footer` for possible values you can access." msgstr "" #: discord.Embed.author:5 discord.Embed.fields:5 discord.Embed.footer:5 #: discord.Embed.image:10 discord.Embed.provider:5 discord.Embed.thumbnail:10 #: discord.Embed.video:9 of msgid "If the attribute has no value then :attr:`Empty` is returned." msgstr "" #: discord.Embed.set_footer:1 of msgid "Sets the footer for the embed content." msgstr "" #: discord.Embed.add_field:3 discord.Embed.insert_field_at:3 #: discord.Embed.set_author:3 discord.Embed.set_field_at:5 #: discord.Embed.set_footer:3 discord.Embed.set_image:3 #: discord.Embed.set_thumbnail:3 of msgid "" "This function returns the class instance to allow for fluent-style " "chaining." msgstr "" #: discord.Embed.set_footer:6 of msgid "The footer text." msgstr "フッターテキスト。" #: discord.Embed.set_footer:8 of msgid "The URL of the footer icon. Only HTTP(S) is supported." msgstr "" #: discord.Embed.image:1 of msgid "Returns an ``EmbedProxy`` denoting the image contents." msgstr "" #: discord.Embed.image:3 discord.Embed.thumbnail:3 of msgid "Possible attributes you can access are:" msgstr "" #: discord.Embed.image:5 discord.Embed.thumbnail:5 of msgid "``url``" msgstr "" #: discord.Embed.image:6 discord.Embed.thumbnail:6 of msgid "``proxy_url``" msgstr "" #: discord.Embed.image:7 discord.Embed.thumbnail:7 of msgid "``width``" msgstr "" #: discord.Embed.image:8 discord.Embed.thumbnail:8 of msgid "``height``" msgstr "" #: discord.Embed.set_image:1 of msgid "Sets the image for the embed content." msgstr "" #: discord.Embed.set_image:6 of msgid "The source URL for the image. Only HTTP(S) is supported." msgstr "" #: discord.Embed.thumbnail:1 of msgid "Returns an ``EmbedProxy`` denoting the thumbnail contents." msgstr "" #: discord.Embed.set_thumbnail:1 of msgid "Sets the thumbnail for the embed content." msgstr "" #: discord.Embed.set_thumbnail:6 of msgid "The source URL for the thumbnail. Only HTTP(S) is supported." msgstr "" #: discord.Embed.video:1 of msgid "Returns an ``EmbedProxy`` denoting the video contents." msgstr "" #: discord.Embed.video:3 of msgid "Possible attributes include:" msgstr "" #: discord.Embed.video:5 of msgid "``url`` for the video URL." msgstr "" #: discord.Embed.video:6 of msgid "``height`` for the video height." msgstr "" #: discord.Embed.video:7 of msgid "``width`` for the video width." msgstr "" #: discord.Embed.provider:1 of msgid "Returns an ``EmbedProxy`` denoting the provider contents." msgstr "" #: discord.Embed.provider:3 of msgid "The only attributes that might be accessed are ``name`` and ``url``." msgstr "" #: discord.Embed.author:1 of msgid "Returns an ``EmbedProxy`` denoting the author contents." msgstr "" #: discord.Embed.author:3 of msgid "See :meth:`set_author` for possible values you can access." msgstr "" #: discord.Embed.set_author:1 of msgid "Sets the author for the embed content." msgstr "" #: discord.Embed.set_author:6 of msgid "The name of the author." msgstr "" #: discord.Embed.set_author:8 of msgid "The URL for the author." msgstr "" #: discord.Embed.set_author:10 of msgid "The URL of the author icon. Only HTTP(S) is supported." msgstr "" #: discord.Embed.fields:1 of msgid "Returns a :class:`list` of ``EmbedProxy`` denoting the field contents." msgstr "" #: discord.Embed.fields:3 of msgid "See :meth:`add_field` for possible values you can access." msgstr "" #: discord.Embed.add_field:1 of msgid "Adds a field to the embed object." msgstr "" #: discord.Embed.add_field:6 discord.Embed.insert_field_at:10 #: discord.Embed.set_field_at:10 of msgid "The name of the field." msgstr "フィールドの名前。" #: discord.Embed.add_field:8 discord.Embed.insert_field_at:12 #: discord.Embed.set_field_at:12 of msgid "The value of the field." msgstr "フィールドの値。" #: discord.Embed.add_field:10 discord.Embed.insert_field_at:14 #: discord.Embed.set_field_at:14 of msgid "Whether the field should be displayed inline." msgstr "フィールドをインライン表示するかどうか。" #: discord.Embed.insert_field_at:1 of #, fuzzy msgid "Inserts a field before a specified index to the embed." msgstr "特定のインデックスのフィールドを削除します。" #: discord.Embed.insert_field_at:8 of #, fuzzy msgid "The index of where to insert the field." msgstr "フィールドの名前。" #: discord.Embed.clear_fields:1 of msgid "Removes all fields from this embed." msgstr "埋め込みからすべてのフィールドを削除します。" #: discord.Embed.remove_field:1 of msgid "Removes a field at a specified index." msgstr "特定のインデックスのフィールドを削除します。" #: discord.Embed.remove_field:3 of msgid "" "If the index is invalid or out of bounds then the error is silently " "swallowed." msgstr "" #: discord.Embed.remove_field:8 of msgid "" "When deleting a field by index, the index of the other fields shift to " "fill the gap just like a regular list." msgstr "" #: discord.Embed.remove_field:11 of msgid "The index of the field to remove." msgstr "" #: discord.Embed.set_field_at:1 of msgid "Modifies a field to the embed object." msgstr "" #: discord.Embed.set_field_at:3 of msgid "The index must point to a valid pre-existing field." msgstr "" #: discord.Embed.set_field_at:8 of msgid "The index of the field to modify." msgstr "" #: discord.Embed.set_field_at:17 of msgid ":exc:`IndexError` -- An invalid index was provided." msgstr ":exc:`IndexError` -- 無効なindexが渡された。" #: discord.Embed.to_dict:1 of msgid "Converts this embed object into a dict." msgstr "" #: ../../api.rst:2321 msgid "File" msgstr "" #: discord.File:1 of msgid "" "A parameter object used for :meth:`abc.Messageable.send` for sending file" " objects." msgstr "" #: discord.File:6 of msgid "" "Union[:class:`str`, :class:`io.BufferedIOBase`] -- A file-like object " "opened in binary mode and read mode or a filename representing a file in " "the hard drive to open." msgstr "" #: discord.File:12 of msgid "" "If the file-like object passed is opened via ``open`` then the modes 'rb'" " should be used." msgstr "" #: discord.File:15 of msgid "To pass binary data, consider usage of ``io.BytesIO``." msgstr "" #: discord.File:19 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- The filename to display when uploading to " "Discord. If this is not given then it defaults to ``fp.name`` or if " "``fp`` is a string then the ``filename`` will default to the string " "given." msgstr "" #: discord.File:25 of msgid ":class:`bool` -- Whether the attachment is a spoiler." msgstr "" #: ../../api.rst:2327 msgid "Colour" msgstr "" #: discord.Colour:1 of msgid "" "Represents a Discord role colour. This class is similar to an (red, " "green, blue) :class:`tuple`." msgstr "" #: discord.Colour:4 of msgid "There is an alias for this called Color." msgstr "" #: discord.Colour:10 of msgid "Checks if two colours are equal." msgstr "" #: discord.Colour:14 of msgid "Checks if two colours are not equal." msgstr "" #: discord.Colour:18 of msgid "Return the colour's hash." msgstr "" #: discord.Colour:22 of msgid "Returns the hex format for the colour." msgstr "" #: discord.Colour:26 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The raw integer colour value." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Colour.r:1 of msgid ":class:`int` -- Returns the red component of the colour." msgstr "" #: discord.Colour.g:1 of msgid ":class:`int` -- Returns the green component of the colour." msgstr "" #: discord.Colour.b:1 of msgid ":class:`int` -- Returns the blue component of the colour." msgstr "" #: discord.Colour.to_rgb:1 of msgid "" "Tuple[:class:`int`, :class:`int`, :class:`int`]: Returns an (r, g, b) " "tuple representing the colour." msgstr "" #: discord.Colour.from_rgb:1 of msgid "Constructs a :class:`Colour` from an RGB tuple." msgstr "" #: discord.Colour.from_hsv:1 of msgid "Constructs a :class:`Colour` from an HSV tuple." msgstr "" #: discord.Colour.default:1 of msgid "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of 0." msgstr "" #: discord.Colour.teal:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x1abc9c``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_teal:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x11806a``." msgstr "" #: discord.Colour.green:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x2ecc71``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_green:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x1f8b4c``." msgstr "" #: discord.Colour.blue:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x3498db``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_blue:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x206694``." msgstr "" #: discord.Colour.purple:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x9b59b6``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_purple:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x71368a``." msgstr "" #: discord.Colour.magenta:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xe91e63``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_magenta:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xad1457``." msgstr "" #: discord.Colour.gold:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xf1c40f``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_gold:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xc27c0e``." msgstr "" #: discord.Colour.orange:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xe67e22``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_orange:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xa84300``." msgstr "" #: discord.Colour.red:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0xe74c3c``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_red:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x992d22``." msgstr "" #: discord.Colour.lighter_grey:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x95a5a6``." msgstr "" #: discord.Colour.dark_grey:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x607d8b``." msgstr "" #: discord.Colour.light_grey:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x979c9f``." msgstr "" #: discord.Colour.darker_grey:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x546e7a``." msgstr "" #: discord.Colour.blurple:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x7289da``." msgstr "" #: discord.Colour.greyple:1 of msgid "" "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of " "``0x99aab5``." msgstr "" #: ../../api.rst:2333 msgid "Activity" msgstr "" #: discord.Activity:1 of msgid "Represents an activity in Discord." msgstr "" #: discord.Activity:3 of msgid "" "This could be an activity such as streaming, playing, listening or " "watching." msgstr "" #: discord.Activity:6 of msgid "" "For memory optimisation purposes, some activities are offered in slimmed " "down versions:" msgstr "" #: discord.Activity:9 of msgid ":class:`Game`" msgstr "" #: discord.Activity:10 of msgid ":class:`Streaming`" msgstr "" #: discord.Activity:14 of #, fuzzy msgid ":class:`int` -- The application ID of the game." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Activity:18 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The name of the activity." msgstr "リアクションの現在の状態を示す :class:`Reaction`。" #: discord.Activity:22 of msgid ":class:`str` -- A stream URL that the activity could be doing." msgstr "" #: discord.Activity:26 of msgid ":class:`ActivityType` -- The type of activity currently being done." msgstr "" #: discord.Activity:30 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The user's current state. For example, \"In Game\"." msgstr ":class:`User` – 招待を作成したユーザー。" #: discord.Activity:34 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The detail of the user's current activity." msgstr ":class:`int` – 招待の現在までの使用回数。" #: discord.Activity:38 of msgid "" ":class:`dict` -- A dictionary of timestamps. It contains the following " "optional keys:" msgstr "" #: discord.Activity:40 of msgid "" "``start``: Corresponds to when the user started doing the activity in " "milliseconds since Unix epoch." msgstr "" #: discord.Activity:42 of msgid "" "``end``: Corresponds to when the user will finish doing the activity in " "milliseconds since Unix epoch." msgstr "" #: discord.Activity:47 of msgid "" ":class:`dict` -- A dictionary representing the images and their hover " "text of an activity. It contains the following optional keys:" msgstr "" #: discord.Activity:50 of msgid "``large_image``: A string representing the ID for the large image asset." msgstr "" #: discord.Activity:51 of msgid "" "``large_text``: A string representing the text when hovering over the " "large image asset." msgstr "" #: discord.Activity:52 of msgid "``small_image``: A string representing the ID for the small image asset." msgstr "" #: discord.Activity:53 of msgid "" "``small_text``: A string representing the text when hovering over the " "small image asset." msgstr "" #: discord.Activity:57 of msgid "" ":class:`dict` -- A dictionary representing the activity party. It " "contains the following optional keys:" msgstr "" #: discord.Activity:59 of msgid "``id``: A string representing the party ID." msgstr "" #: discord.Activity:60 of msgid "" "``size``: A list of up to two integer elements denoting (current_size, " "maximum_size)." msgstr "" #: discord.Activity.start:1 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- When the user started doing this " "activity in UTC, if applicable." msgstr "" #: discord.Activity.end:1 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- When the user will stop doing " "this activity in UTC, if applicable." msgstr "" #: discord.Activity.large_image_url:1 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- Returns a URL pointing to the large image asset" " of this activity if applicable." msgstr "" #: discord.Activity.small_image_url:1 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- Returns a URL pointing to the small image asset" " of this activity if applicable." msgstr "" #: discord.Activity.large_image_text:1 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- Returns the large image asset hover text of " "this activity if applicable." msgstr "" #: discord.Activity.small_image_text:1 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- Returns the small image asset hover text of " "this activity if applicable." msgstr "" #: ../../api.rst:2339 msgid "Game" msgstr "" #: discord.Game:1 of msgid "" "A slimmed down version of :class:`Activity` that represents a Discord " "game." msgstr "" #: discord.Game:3 of msgid "" "This is typically displayed via **Playing** on the official Discord " "client." msgstr "" #: discord.Game:9 of msgid "Checks if two games are equal." msgstr "" #: discord.Game:13 of msgid "Checks if two games are not equal." msgstr "" #: discord.Game:17 of msgid "Returns the game's hash." msgstr "" #: discord.Game:21 of msgid "Returns the game's name." msgstr "" #: discord.Game:23 of msgid "The game's name." msgstr "" #: discord.Game:25 of msgid "" "A naive UTC timestamp representing when the game started. Keyword-only " "parameter. Ignored for bots." msgstr "" #: discord.Game:27 of msgid "" "A naive UTC timestamp representing when the game ends. Keyword-only " "parameter. Ignored for bots." msgstr "" #: discord.Game:32 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The game's name." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Game.type:1 discord.Streaming.type:1 of msgid "Returns the game's type. This is for compatibility with :class:`Activity`." msgstr "" #: discord.Game.type:3 of msgid "It always returns :attr:`ActivityType.playing`." msgstr "" #: discord.Game.start:1 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- When the user started playing " "this game in UTC, if applicable." msgstr "" #: discord.Game.end:1 of msgid "" "Optional[:class:`datetime.datetime`] -- When the user will stop playing " "this game in UTC, if applicable." msgstr "" #: ../../api.rst:2345 msgid "Streaming" msgstr "" #: discord.Streaming:1 of msgid "" "A slimmed down version of :class:`Activity` that represents a Discord " "streaming status." msgstr "" #: discord.Streaming:3 of msgid "" "This is typically displayed via **Streaming** on the official Discord " "client." msgstr "" #: discord.Streaming:9 of msgid "Checks if two streams are equal." msgstr "" #: discord.Streaming:13 of msgid "Checks if two streams are not equal." msgstr "" #: discord.Streaming:17 of msgid "Returns the stream's hash." msgstr "" #: discord.Streaming:21 of msgid "Returns the stream's name." msgstr "" #: discord.Streaming:25 of #, fuzzy msgid ":class:`str` -- The stream's name." msgstr ":class:`int` – 招待の最大使用可能回数。" #: discord.Streaming:29 of msgid "" ":class:`str` -- The stream's URL. Currently only twitch.tv URLs are " "supported. Anything else is silently discarded." msgstr "" #: discord.Streaming:34 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- If provided, typically the game the streamer is" " playing." msgstr "" #: discord.Streaming:38 of msgid "" ":class:`dict` -- A dictionary comprising of similar keys than those in " ":attr:`Activity.assets`." msgstr "" #: discord.Streaming.type:3 of msgid "It always returns :attr:`ActivityType.streaming`." msgstr "" #: discord.Streaming.twitch_name:1 of msgid "" "Optional[:class:`str`] -- If provided, the twitch name of the user " "streaming." msgstr "" #: discord.Streaming.twitch_name:3 of msgid "" "This corresponds to the ``large_image`` key of the " ":attr:`Streaming.assets` dictionary if it starts with ``twitch:``. " "Typically set by the Discord client." msgstr "" #: ../../api.rst:2351 msgid "Permissions" msgstr "" #: discord.Permissions:1 of msgid "Wraps up the Discord permission value." msgstr "" #: discord.Permissions:3 of msgid "" "The properties provided are two way. You can set and retrieve individual " "bits using the properties as if they were regular bools. This allows you " "to edit permissions." msgstr "" #: discord.Permissions:11 of msgid "Checks if two permissions are equal." msgstr "" #: discord.Permissions:14 of msgid "Checks if two permissions are not equal." msgstr "" #: discord.Permissions:17 of msgid "Checks if a permission is a subset of another permission." msgstr "" #: discord.Permissions:20 of msgid "Checks if a permission is a superset of another permission." msgstr "" #: discord.Permissions:23 of msgid "Checks if a permission is a strict subset of another permission." msgstr "" #: discord.Permissions:26 of msgid "Checks if a permission is a strict superset of another permission." msgstr "" #: discord.Permissions:29 of msgid "Return the permission's hash." msgstr "" #: discord.Permissions:32 of msgid "" "Returns an iterator of ``(perm, value)`` pairs. This allows it to be, for" " example, constructed as a dict or a list of pairs." msgstr "" #: discord.Permissions:37 of msgid "" "The raw value. This value is a bit array field of a 53-bit integer " "representing the currently available permissions. You should query " "permissions via the properties rather than using this raw value." msgstr "" #: discord.Permissions.is_subset:1 of msgid "Returns ``True`` if self has the same or fewer permissions as other." msgstr "" #: discord.Permissions.is_superset:1 of msgid "Returns ``True`` if self has the same or more permissions as other." msgstr "" #: discord.Permissions.is_strict_subset:1 of msgid "" "Returns ``True`` if the permissions on other are a strict subset of those" " on self." msgstr "" #: discord.Permissions.is_strict_superset:1 of msgid "" "Returns ``True`` if the permissions on other are a strict superset of " "those on self." msgstr "" #: discord.Permissions.none:1 of msgid "" "A factory method that creates a :class:`Permissions` with all permissions" " set to ``False``." msgstr "" #: discord.Permissions.all:1 of msgid "" "A factory method that creates a :class:`Permissions` with all permissions" " set to True." msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:1 of msgid "" "A :class:`Permissions` with all channel-specific permissions set to " "``True`` and the guild-specific ones set to ``False``. The guild-specific" " permissions are currently:" msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:5 of msgid "manage_guild" msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:6 of msgid "kick_members" msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:7 of msgid "ban_members" msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:8 of msgid "administrator" msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:9 of msgid "change_nickname" msgstr "" #: discord.Permissions.all_channel:10 of msgid "manage_nicknames" msgstr "" #: discord.Permissions.general:1 of msgid "" "A factory method that creates a :class:`Permissions` with all \"General\"" " permissions from the official Discord UI set to ``True``." msgstr "" #: discord.Permissions.text:1 of msgid "" "A factory method that creates a :class:`Permissions` with all \"Text\" " "permissions from the official Discord UI set to ``True``." msgstr "" #: discord.Permissions.voice:1 of msgid "" "A factory method that creates a :class:`Permissions` with all \"Voice\" " "permissions from the official Discord UI set to ``True``." msgstr "" #: discord.Permissions.update:1 of msgid "Bulk updates this permission object." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.update:3 discord.Permissions.update:3 of msgid "" "Allows you to set multiple attributes by using keyword arguments. The " "names must be equivalent to the properties listed. Extraneous key/value " "pairs will be silently ignored." msgstr "" #: discord.Permissions.update:7 of msgid "A list of key/value pairs to bulk update permissions with." msgstr "" #: discord.Permissions.create_instant_invite:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if the user can create instant invites." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.kick_members:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if the user can kick users from the " "guild." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.ban_members:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can ban users from the guild." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.administrator:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user is an administrator. This " "role overrides all other permissions." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.administrator:3 of msgid "This also bypasses all channel-specific overrides." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_channels:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can edit, delete, or create " "channels in the guild." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_channels:3 of msgid "This also corresponds to the \"Manage Channel\" channel-specific override." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_guild:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can edit guild properties." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.add_reactions:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can add reactions to messages." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.view_audit_log:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can view the guild's audit " "log." msgstr "" #: discord.Permissions.priority_speaker:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can be more easily heard " "while talking." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.stream:1 of msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can stream in a voice channel." msgstr "" #: discord.Permissions.read_messages:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can read messages from all or" " specific text channels." msgstr "" #: discord.Permissions.send_messages:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can send messages from all or" " specific text channels." msgstr "" #: discord.Permissions.send_tts_messages:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can send TTS messages from " "all or specific text channels." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_messages:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can delete or pin messages in" " a text channel." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_messages:5 of msgid "Note that there are currently no ways to edit other people's messages." msgstr "" #: discord.Permissions.embed_links:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user's messages will automatically" " be embedded by Discord." msgstr "" #: discord.Permissions.attach_files:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can send files in their " "messages." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.read_message_history:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can read a text channel's " "previous messages." msgstr "" #: discord.Permissions.mention_everyone:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user's @everyone or @here will " "mention everyone in the text channel." msgstr "" #: discord.Permissions.external_emojis:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can use emojis from other " "guilds." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.connect:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can connect to a voice " "channel." msgstr "" #: discord.Permissions.speak:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can speak in a voice channel." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.mute_members:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can mute other users." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.deafen_members:1 of #, fuzzy msgid ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can deafen other users." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.move_members:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can move users between other " "voice channels." msgstr "" #: discord.Permissions.use_voice_activation:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can use voice activation in " "voice channels." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.change_nickname:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can change their nickname in " "the guild." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.manage_nicknames:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can change other user's " "nickname in the guild." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_roles:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can create or edit roles less" " than their role's position." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_roles:3 of msgid "" "This also corresponds to the \"Manage Permissions\" channel-specific " "override." msgstr "" #: discord.Permissions.manage_webhooks:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can create, edit, or delete " "webhooks." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: discord.Permissions.manage_emojis:1 of #, fuzzy msgid "" ":class:`bool` -- Returns ``True`` if a user can create, edit, or delete " "emojis." msgstr ":class:`bool`: ユーザーのアバターがアニメーションアバターである場合にTrueが返ります。" #: ../../api.rst:2357 msgid "PermissionOverwrite" msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:1 of msgid "A type that is used to represent a channel specific permission." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:3 of msgid "" "Unlike a regular :class:`Permissions`\\, the default value of a " "permission is equivalent to ``None`` and not ``False``. Setting a value " "to ``False`` is **explicitly** denying that permission, while setting a " "value to ``True`` is **explicitly** allowing that permission." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:9 of msgid "" "The values supported by this are the same as :class:`Permissions` with " "the added possibility of it being set to ``None``." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:12 of msgid "Supported operations:" msgstr "サポートされている操作:" #: discord.PermissionOverwrite:15 of msgid "Operation" msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:17 of msgid "x == y" msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:17 of msgid "Checks if two overwrites are equal." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:19 of msgid "x != y" msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:19 of msgid "Checks if two overwrites are not equal." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:21 of msgid "iter(x)" msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:21 of msgid "" "Returns an iterator of (perm, value) pairs. This allows this class to be " "used as an iterable in e.g. set/list/dict constructions." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite:27 of msgid "Set the value of permissions by their name." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.pair:1 of msgid "Returns the (allow, deny) pair from this overwrite." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.pair:3 of msgid "The value of these pairs is :class:`Permissions`." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.from_pair:1 of msgid "Creates an overwrite from an allow/deny pair of :class:`Permissions`." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.is_empty:1 of msgid "Checks if the permission overwrite is currently empty." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.is_empty:3 of msgid "" "An empty permission overwrite is one that has no overwrites set to " "``True`` or ``False``." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.update:1 of msgid "Bulk updates this permission overwrite object." msgstr "" #: discord.PermissionOverwrite.update:7 of msgid "A list of key/value pairs to bulk update with." msgstr "" #: ../../api.rst:2363 msgid "SystemChannelFlags" msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags:1 of msgid "Wraps up a Discord system channel flag value." msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags:3 of msgid "" "Similar to :class:`Permissions`\\, the properties provided are two way. " "You can set and retrieve individual bits using the properties as if they " "were regular bools. This allows you to edit the system flags easily." msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags:7 of msgid "" "To construct an object you can pass keyword arguments denoting the flags " "to enable or disable." msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags:14 of #, fuzzy msgid "Checks if two flags are equal." msgstr "二つのユーザーが等しいかを比較します。" #: discord.SystemChannelFlags:17 of #, fuzzy msgid "Checks if two flags are not equal." msgstr "二つのユーザーが等しいものではないか比較します。" #: discord.SystemChannelFlags:20 of #, fuzzy msgid "Return the flag's hash." msgstr "役職のハッシュを返します。" #: discord.SystemChannelFlags:23 of msgid "" "Returns an iterator of ``(name, value)`` pairs. This allows it to be, for" " example, constructed as a dict or a list of pairs." msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags:28 of msgid "" ":class:`int` -- The raw value. This value is a bit array field of a " "53-bit integer representing the currently available flags. You should " "query flags via the properties rather than using this raw value." msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags.join_notifications:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns True if the system channel is used for member " "join notifications." msgstr "" #: discord.SystemChannelFlags.premium_subscriptions:1 of msgid "" ":class:`bool` -- Returns True if the system channel is used for Nitro " "boosting notifications." msgstr "" #: ../../api.rst:2370 msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: ../../api.rst:2372 msgid "The following exceptions are thrown by the library." msgstr "" #: discord.DiscordException:1 of msgid "Base exception class for discord.py" msgstr "" #: discord.DiscordException:3 of msgid "" "Ideally speaking, this could be caught to handle any exceptions thrown " "from this library." msgstr "" #: discord.ClientException:1 of msgid "Exception that's thrown when an operation in the :class:`Client` fails." msgstr "" #: discord.ClientException:3 of msgid "These are usually for exceptions that happened due to user input." msgstr "" #: discord.LoginFailure:1 of msgid "" "Exception that's thrown when the :meth:`Client.login` function fails to " "log you in from improper credentials or some other misc. failure." msgstr "" #: discord.NoMoreItems:1 of msgid "" "Exception that is thrown when an async iteration operation has no more " "items." msgstr "" #: discord.HTTPException:1 of msgid "Exception that's thrown when an HTTP request operation fails." msgstr "" #: discord.HTTPException:5 of msgid "" ":class:`aiohttp.ClientResponse` -- The response of the failed HTTP " "request. This is an instance of :class:`aiohttp.ClientResponse`. In some " "cases this could also be a :class:`requests.Response`." msgstr "" #: discord.HTTPException:11 of msgid ":class:`str` -- The text of the error. Could be an empty string." msgstr "" #: discord.HTTPException:15 of msgid ":class:`int` -- The status code of the HTTP request." msgstr "" #: discord.HTTPException:19 of msgid ":class:`int` -- The Discord specific error code for the failure." msgstr "" #: discord.Forbidden:1 of msgid "Exception that's thrown for when status code 403 occurs." msgstr "" #: discord.Forbidden:3 discord.NotFound:3 of msgid "Subclass of :exc:`HTTPException`" msgstr ":exc:`HTTPException` のサブクラス" #: discord.NotFound:1 of msgid "Exception that's thrown for when status code 404 occurs." msgstr "" #: discord.InvalidData:1 of msgid "" "Exception that's raised when the library encounters unknown or invalid " "data from Discord." msgstr "" #: discord.InvalidArgument:1 of msgid "" "Exception that's thrown when an argument to a function is invalid some " "way (e.g. wrong value or wrong type)." msgstr "" #: discord.InvalidArgument:4 of msgid "" "This could be considered the analogous of ``ValueError`` and " "``TypeError`` except inherited from :exc:`ClientException` and thus " ":exc:`DiscordException`." msgstr "" #: discord.GatewayNotFound:1 of msgid "" "An exception that is usually thrown when the gateway hub for the " ":class:`Client` websocket is not found." msgstr "" #: discord.ConnectionClosed:1 of msgid "" "Exception that's thrown when the gateway connection is closed for reasons" " that could not be handled internally." msgstr "" #: discord.ConnectionClosed:6 of msgid ":class:`int` -- The close code of the websocket." msgstr "" #: discord.ConnectionClosed:10 of msgid ":class:`str` -- The reason provided for the closure." msgstr "" #: discord.ConnectionClosed:14 of msgid "Optional[:class:`int`] -- The shard ID that got closed if applicable." msgstr "" #: discord.opus.OpusError:1 of msgid "An exception that is thrown for libopus related errors." msgstr "" #: discord.opus.OpusError:5 of msgid ":class:`int` -- The error code returned." msgstr "" #: discord.opus.OpusNotLoaded:1 of msgid "An exception that is thrown for when libopus is not loaded." msgstr "" #: ../../api.rst:2402 msgid "Exception Hierarchy" msgstr "" #: ../../api.rst:2416 msgid ":exc:`Exception`" msgstr "" #: ../../api.rst:2416 msgid ":exc:`DiscordException`" msgstr "" #: ../../api.rst:2411 msgid ":exc:`ClientException`" msgstr "" #: ../../api.rst:2409 msgid ":exc:`InvalidData`" msgstr "" #: ../../api.rst:2410 msgid ":exc:`InvalidArgument`" msgstr "" #: ../../api.rst:2411 msgid ":exc:`LoginFailure`" msgstr "" #: ../../api.rst:2412 msgid ":exc:`ConnectionClosed`" msgstr "" #: ../../api.rst:2413 msgid ":exc:`NoMoreItems`" msgstr "" #: ../../api.rst:2414 msgid ":exc:`GatewayNotFound`" msgstr "" #: ../../api.rst:2416 msgid ":exc:`HTTPException`" msgstr "" #: ../../api.rst:2416 msgid ":exc:`Forbidden`" msgstr "" #: ../../api.rst:2417 msgid ":exc:`NotFound`" msgstr "" #~ msgid "type" #~ msgstr "型" #~ msgid ":class:`asyncio.AbstractEventLoop`" #~ msgstr ":class:`asyncio.AbstractEventLoop`" #~ msgid "Measures latency between a HEARTBEAT and a HEARTBEAT_ACK in seconds." #~ msgstr "HEARTBEATとHEARTBEAT_ACK間の待ち時間を秒単位で測定します。" #~ msgid ":class:`float`" #~ msgstr ":class:`float`" #~ msgid "List[:class:`.Guild`]" #~ msgstr "List[:class:`.Guild`]" #~ msgid "List[:class:`.Emoji`]" #~ msgstr "List[:class:`.Emoji`]" #~ msgid "List[:class:`abc.PrivateChannel`]" #~ msgstr "List[:class:`abc.PrivateChannel`]" #~ msgid "List[:class:`.VoiceClient`]" #~ msgstr "List[:class:`.VoiceClient`]" #~ msgid "The activity being used upon logging in." #~ msgstr "ログイン時に使用されるアクティビティ。" #~ msgid "" #~ "Returns a :class:`.Guild` with the given" #~ " ID. If not found, returns None." #~ msgstr "渡されたIDを持つ :class:`.Guild` を返します。見つからない場合は、Noneを返します。" #~ msgid "" #~ "Returns a :class:`~discord.User` with the " #~ "given ID. If not found, returns " #~ "None." #~ msgstr "渡されたIDを持つ :class:`~discord.User` を返します。見つからない場合は、Noneを返します。" #~ msgid "" #~ "Returns a :class:`.Emoji` with the given" #~ " ID. If not found, returns None." #~ msgstr "渡されたIDを持つ :class:`.Emoji` を返します。見つからない場合は、Noneを返します。" #~ msgid "A namedtuple representing the application info." #~ msgstr "アプリケーション情報を表す名前付きタプル。" #~ msgid "Optional[:class:`.ClientUser`]" #~ msgstr "Optional[:class:`.ClientUser`]" #~ msgid "Optional[List[:class:`int`]]" #~ msgstr "Optional[List[:class:`int`]]" #~ msgid "A list of latencies between a HEARTBEAT and a HEARTBEAT_ACK in seconds." #~ msgstr "HEARTBEATとHEARTBEAT_ACK間の待ち時間を秒単位で測定したもののリストです。" #~ msgid "List[Tuple[:class:`int`, :class:`float`]]" #~ msgstr "List[Tuple[:class:`int`, :class:`float`]]" #~ msgid "The application ID." #~ msgstr "アプリケーションID" #~ msgid ":class:`User`" #~ msgstr ":class:`User`" #~ msgid "" #~ "Whether the bot requires the completion" #~ " of the full oauth2 code grant " #~ "flow to join." #~ msgstr "" #~ msgid "A list of RPC origin URLs, if RPC is enabled." #~ msgstr "RPCが有効の場合、RPCオリジンURLのリスト。" #~ msgid "Optional[List[:class:`str`]]" #~ msgstr "Optional[List[:class:`str`]]" #~ msgid ":class:`.Asset`" #~ msgstr ":class:`.Asset`" #~ msgid ":class:`abc.Connectable`" #~ msgstr ":class:`abc.Connectable`" #~ msgid "Optional[:class:`Guild`]" #~ msgstr "Optional[:class:`Guild`]" #~ msgid ":class:`ClientUser`" #~ msgstr ":class:`ClientUser`" #~ msgid "Optional[:class:`AudioSource`]" #~ msgstr "Optional[:class:`AudioSource`]" #~ msgid "Defaults to ``False``." #~ msgstr "デフォルトでは ``False`` です。" #~ msgid "file-like object" #~ msgstr "file-like オブジェクト" #~ msgid "A list of :class:`Reaction`\\s that were removed." #~ msgstr "削除された :class:`Reaction` のリスト。" #~ msgid "The :class:`GroupChannel` that got updated with the old info." #~ msgstr "更新された :class:`GroupChannel` の更新前の情報。" #~ msgid "" #~ "A ``datetime.datetime`` object representing " #~ "when the latest message was pinned " #~ "or ``None`` if there are no pins." #~ msgstr "最後にメッセージがピン留めされた時刻を表す ``datetime.datetime`` か、ピンが存在しない場合 ``None`` 。" #~ msgid "The :class:`abc.GuildChannel` that got updated with the updated info." #~ msgstr "更新された :class:`abc.GuildChannel` の更新後情報。" #~ msgid "The :class:`Member` that joined or left." #~ msgstr "参加・退出した:class:`Member`" #~ msgid "The :class:`Member` that updated their profile with the old info." #~ msgstr "プロフィールが更新された:class:`Member`の更新前の情報。" #~ msgid "The :class:`Member` that updated their profile with the updated info." #~ msgstr "プロフィールが更新された:class:`Member`の更新後の情報。" #~ msgid "The :class:`User` that updated their profile with the old info." #~ msgstr "プロフィールが更新された:class:`User`の更新前の情報。" #~ msgid "The :class:`User` that updated their profile with the updated info." #~ msgstr "プロフィールが更新された:class:`User`の更新後の情報。" #~ msgid "The :class:`Role` that updated with the old info." #~ msgstr "更新された :class:`Role` の更新前の情報。" #~ msgid "" #~ "Called when someone joins or leaves " #~ "a group, i.e. a :class:`PrivateChannel` " #~ "with a :attr:`PrivateChannel.type` of " #~ ":attr:`ChannelType.group`." #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies the type of :class:`Relationship`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When this is the action, the type" #~ " of :attr:`~AuditLogEntry.target` is set to" #~ " `None`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Some API functions return an \"async " #~ "iterator\". An async iterator is " #~ "something that is capable of being " #~ "used in an `async for " #~ "`_ statement." #~ msgstr "" #~ msgid "Unlike :func:`utils.find`\\, the predicate provided can be a coroutine." #~ msgstr "" #~ msgid "The predicate to use. Can be a coroutine." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is similar to the built-in" #~ " :func:`map ` function. Another " #~ ":class:`AsyncIterator` is returned that " #~ "executes the function on every element" #~ " it is iterating over. This function" #~ " can either be a regular function " #~ "or a coroutine." #~ msgstr "" #~ msgid "The function to call on every element. Could be a coroutine." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is similar to the built-in" #~ " :func:`filter ` function. Another" #~ " :class:`AsyncIterator` is returned that " #~ "filters over the original async " #~ "iterator. This predicate can be a " #~ "regular function or a coroutine." #~ msgstr "" #~ msgid "The predicate to call on every element. Could be a coroutine." #~ msgstr "" #~ msgid "The action that was done." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`AuditLogAction`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The user who initiated this action. " #~ "Usually a :class:`Member`\\, unless gone " #~ "then it's a :class:`User`." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`abc.User`" #~ msgstr "" #~ msgid "The entry ID." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The target that got changed. The " #~ "exact type of this depends on the" #~ " action being done." #~ msgstr "" #~ msgid "Any" #~ msgstr "" #~ msgid "The reason this action was done." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Extra information that this entry has" #~ " that might be useful. For most " #~ "actions, this is ``None``. However in" #~ " some cases it contains extra " #~ "information. See :class:`AuditLogAction` for " #~ "which actions have this field filled " #~ "out." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the entry's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "The category of the action, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`AuditLogActionCategory`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The list of changes this entry has." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`AuditLogChanges`" #~ msgstr "" #~ msgid "The target's prior state." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`AuditLogDiff`" #~ msgstr "" #~ msgid "The target's subsequent state." #~ msgstr "" #~ msgid "Return an iterator over (attribute, value) tuple of this diff." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ ":class:`GuildRegion` – The guild's voice " #~ "region. See also :attr:`Guild.region`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "See also :meth:`Guild.vanity_invite` and " #~ ":meth:`Guild.change_vanity_invite`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "*Union[int, str]* – The type of " #~ "channel or channel permission overwrite." #~ msgstr "" #~ msgid "*Optional[str]* – The nickname of a member." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The second form involves creating a " #~ "webhook object manually without having " #~ "it bound to a websocket connection " #~ "using the :meth:`~.Webhook.from_url` or " #~ ":meth:`~.Webhook.partial` classmethods. This form" #~ " allows finer grained control over " #~ "how requests are done, allowing you " #~ "to mix async and sync code using" #~ " either ``aiohttp`` or ``requests``." #~ msgstr "" #~ msgid "For example, creating a webhook from a URL and using ``aiohttp``:" #~ msgstr "" #~ msgid "Or creating a webhook from an ID and token and using ``requests``:" #~ msgstr "" #~ msgid "The webhook's ID" #~ msgstr "" #~ msgid "The guild ID this webhook is for." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel ID this webhook is for." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The user this webhook was created " #~ "by. If the webhook was received " #~ "without authentication then this will be" #~ " ``None``." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`abc.User`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The default name of the webhook." #~ msgstr "" #~ msgid "The default avatar of the webhook." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The webhook adapter to use when " #~ "sending requests. This is typically " #~ ":class:`AsyncWebhookAdapter` for ``aiohttp`` or " #~ ":class:`RequestsWebhookAdapter` for ``requests``." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild this webhook belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "The text channel this webhook belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`TextChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the webhook's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a friendly URL version of the avatar the webhook has." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If the webhook does not have a " #~ "traditional avatar, their default avatar " #~ "URL is returned instead." #~ msgstr "" #~ msgid "The webhook that owns this adapter." #~ msgstr "" #~ msgid "Only versions of requests higher than 2.13.0 are supported." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "An abstract base class (also known " #~ "as an ``abc``) is a class that " #~ "models can inherit to get their " #~ "behaviour. The Python implementation of " #~ "an `abc `_ " #~ "is slightly different in that you " #~ "can register them at run-time. " #~ "**Abstract base classes cannot be " #~ "instantiated**. They are mainly there " #~ "for usage with ``isinstance`` and " #~ "``issubclass``\\." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This library has a module related " #~ "to abstract base classes, some of " #~ "which are actually from the ``abc`` " #~ "standard module, others which are not." #~ msgstr "" #~ msgid "The model's unique ID." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the model's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "This ABC must also implement :class:`abc.Snowflake`." #~ msgstr "" #~ msgid "The user's username." #~ msgstr "" #~ msgid "The user's discriminator." #~ msgstr "" #~ msgid "The avatar hash the user has." #~ msgstr "" #~ msgid "If the user is a bot account." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the user's display name." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a string that allows you to mention the given user." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`DMChannel`" #~ msgstr "" #~ msgid "The user presenting yourself." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`VoiceChannel`" #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`CategoryChannel`" #~ msgstr "" #~ msgid "The channel name." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild the channel belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Guild`" #~ msgstr ":class:`Guild`" #~ msgid "" #~ "Returns a :class:`list` of :class:`Roles` " #~ "that have been overridden from their " #~ "default values in the :attr:`Guild.roles` " #~ "attribute." #~ msgstr "" #~ msgid "The string that allows you to mention the channel." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the channel's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "The :class:`Role` or :class:`abc.User` denoting whose overwrite to get." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`PermissionOverwrite`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is returned as a dictionary " #~ "where the key contains the target " #~ "which can be either a :class:`Role` " #~ "or a :class:`Member` and the key " #~ "is the overwrite as a " #~ ":class:`PermissionOverwrite`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Mapping[Union[:class:`Role`, :class:`Member`], " #~ ":class:`PermissionOverwrite`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The category this channel belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`CategoryChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Handles permission resolution for the current :class:`Member`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You must have " #~ ":attr:`~.Permissions.create_instant_invite` permission to" #~ " do this." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Denotes that the invite grants temporary" #~ " membership (i.e. they get kicked " #~ "after they disconnect). Defaults to " #~ "False." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates if a unique invite URL " #~ "should be created. Defaults to True. " #~ "If this is set to False then " #~ "it will return a previously created " #~ "invite." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The ``target`` parameter should either " #~ "be a :class:`Member` or a :class:`Role`" #~ " that belongs to guild." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The ``overwrite`` parameter, if given, " #~ "must either be ``None`` or " #~ ":class:`PermissionOverwrite`. For convenience, you" #~ " can pass in keyword arguments " #~ "denoting :class:`Permissions` attributes. If " #~ "this is done, then you cannot mix" #~ " the keyword arguments with the " #~ "``overwrite`` parameter." #~ msgstr "" #~ msgid "Using :class:`PermissionOverwrite` ::" #~ msgstr "" #~ msgid "The :class:`Member` or :class:`Role` to overwrite permissions for." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`~ext.commands.Context`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Return an :class:`.AsyncIterator` that enables" #~ " receiving the destination's message " #~ "history." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If set to true, return messages in" #~ " oldest->newest order. Defaults to True " #~ "if ``after`` is specified, otherwise " #~ "False." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ ":exc:`.Forbidden` -- You do not have " #~ "permissions to get channel message " #~ "history." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`.HTTPException` -- The request to get message history failed." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`.Message` -- The message with the message data parsed." #~ msgstr "" #~ msgid "Retrieves a single :class:`.Message` from the destination." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`.NotFound` -- The specified message was not found." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ ":exc:`.Forbidden` -- You do not have " #~ "the permissions required to get a " #~ "message." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`.HTTPException` -- Retrieving the message failed." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`.Message`" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a :class:`list` of :class:`.Message` that are currently pinned." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`.HTTPException` -- Retrieving the pinned messages failed." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "To upload a single file, the " #~ "``file`` parameter should be used with" #~ " a single :class:`.File` object. To " #~ "upload multiple files, the ``files`` " #~ "parameter should be used with a " #~ ":class:`list` of :class:`.File` objects. " #~ "**Specifying both parameters will lead " #~ "to an exception**." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If the ``embed`` parameter is provided," #~ " it must be of type :class:`.Embed`" #~ " and it must be a rich embed" #~ " type." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`.HTTPException` -- Sending the message failed." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ ":exc:`.Forbidden` -- You do not have " #~ "the proper permissions to send the " #~ "message." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ ":exc:`.InvalidArgument` -- The ``files`` list" #~ " is not of the appropriate size " #~ "or you specified both ``file`` and " #~ "``files``." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "More information about ``__slots__`` can " #~ "be found `in the official python " #~ "documentation " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ "``__slots__`` の詳細は `公式のPythonドキュメント " #~ "`_ " #~ "を参照してください。" #~ msgid "The user's unique ID." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The user's discriminator. This is given" #~ " when the username has conflicts." #~ msgstr "" #~ msgid "The avatar hash the user has. Could be None." #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the user is a bot account." #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the user is a verified account." #~ msgstr "" #~ msgid "The email the user used when registering." #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the user has MFA turned on and working." #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the user is a premium user (e.g. has Discord Nitro)." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Specifies the type of premium a " #~ "user has (e.g. Nitro or Nitro " #~ "Classic). Could be None if the " #~ "user is not premium." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`PremiumType`" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a :class:`list` of :class:`Relationship` that the user has." #~ msgstr "ユーザーの :class:`Relationship` の :class:`list` が返ります。" #~ msgid "Returns a friendly URL version of the avatar the user has." #~ msgstr "ユーザーのアバターのURLを返します。" #~ msgid "" #~ "The RFC 3066 language identifier of " #~ "the locale to use for the language" #~ " of the Discord client." #~ msgstr "" #~ msgid "The user you have the relationship with." #~ msgstr "" #~ msgid "The type of relationship you have." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`RelationshipType`" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the :class:`DMChannel` associated with this user if it exists." #~ msgstr "" #~ msgid "The attachment ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The attachment size in bytes." #~ msgstr "" #~ msgid "The attachment's height, in pixels. Only applicable to images." #~ msgstr "" #~ msgid "The attachment's width, in pixels. Only applicable to images." #~ msgstr "" #~ msgid "The attachment's filename." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The attachment URL. If the message " #~ "this attachment was attached to is " #~ "deleted, then this will 404." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The proxy URL. This is a cached" #~ " version of the :attr:`~Attachment.url` in" #~ " the case of images. When the " #~ "message is deleted, this URL might " #~ "be valid for a few minutes or " #~ "not valid at all." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Whether to use :attr:`proxy_url` rather " #~ "than :attr:`url` when downloading the " #~ "attachment. This will allow attachments " #~ "to be saved after deletion more " #~ "often, compared to the regular URL " #~ "which is generally deleted right after" #~ " the message is deleted. Note that" #~ " this can still fail to download " #~ "deleted attachments if too much time " #~ "has passed and it does not work" #~ " on some type of attachments." #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the message was done with text-to-speech." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The type of message. In most cases" #~ " this should not be checked, but " #~ "it is helpful in cases where it" #~ " might be a system message for " #~ ":attr:`system_content`." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`MessageType`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A :class:`Member` that sent the message." #~ " If :attr:`channel` is a private " #~ "channel or the user has the left" #~ " the guild, then it is a " #~ ":class:`User` instead." #~ msgstr "" #~ msgid "The actual contents of the message." #~ msgstr "" #~ msgid "A list of embeds the message has." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`Embed`]" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The :class:`TextChannel` that the message " #~ "was sent from. Could be a " #~ ":class:`DMChannel` or :class:`GroupChannel` if " #~ "it's a private message." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The call that the message refers " #~ "to. This is only applicable to " #~ "messages of type :attr:`MessageType.call`." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`CallMessage`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the message mentions everyone." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A list of :class:`Member` that were " #~ "mentioned. If the message is in a" #~ " private message then the list will" #~ " be of :class:`User` instead. For " #~ "messages that are not of type " #~ ":attr:`MessageType.default`\\, this array can " #~ "be used to aid in system messages." #~ " For more information, see " #~ ":attr:`system_content`." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`list`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A list of :class:`abc.GuildChannel` that " #~ "were mentioned. If the message is " #~ "in a private message then the list" #~ " is always empty." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A list of :class:`Role` that were " #~ "mentioned. If the message is in a" #~ " private message then the list is " #~ "always empty." #~ msgstr "" #~ msgid "The message ID." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If this message was sent by a " #~ "webhook, then this is the webhook " #~ "ID's that sent this message." #~ msgstr "" #~ msgid "A list of attachments given to a message." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`Attachment`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Specifies if the message is currently pinned." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Reactions to a message. Reactions can" #~ " be either custom emoji or standard" #~ " unicode emoji." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`Reaction`]" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The activity associated with this " #~ "message. Sent with Rich-Presence related" #~ " messages that for example, request " #~ "joining, spectating, or listening to or" #~ " with another member." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`dict`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The rich presence enabled application associated with this message." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild that the message belongs to, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A property that returns an array " #~ "of user IDs matched with the " #~ "syntax of <@user_id> in the message " #~ "content." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A property that returns an array " #~ "of channel IDs matched with the " #~ "syntax of <#channel_id> in the message" #~ " content." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A property that returns an array " #~ "of role IDs matched with the " #~ "syntax of <@&role_id> in the message " #~ "content." #~ msgstr "" #~ msgid "The message's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "datetime.datetime" #~ msgstr "" #~ msgid "A naive UTC datetime object containing the edited time of the message." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[datetime.datetime]" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a URL that allows the client to jump to this message." #~ msgstr "" #~ msgid "The reaction emoji. May be a custom emoji, or a unicode emoji." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Emoji` or :class:`str`" #~ msgstr "" #~ msgid "Number of times this reaction was made" #~ msgstr "" #~ msgid "If the user sent this reaction." #~ msgstr "" #~ msgid "Message this reaction is for." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Message`" #~ msgstr "" #~ msgid "If this is a custom emoji." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If the reaction is not your own" #~ " (i.e. ``user`` parameter is not you)" #~ " then the " #~ ":attr:`discord.permissions.Permissions.manage_messages` " #~ "permission is needed." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A naive UTC datetime object that " #~ "represents the time that the call " #~ "has ended." #~ msgstr "" #~ msgid "The list of users that are participating in this call." #~ msgstr "" #~ msgid "The message associated with this call message." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the call has ended." #~ msgstr "" #~ msgid "The private channel associated with this message." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`GroupChannel`\\" #~ msgstr "" #~ msgid "The call message associated with this group call." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`CallMessage`" #~ msgstr "" #~ msgid "Denotes if this group call is unavailable." #~ msgstr "" #~ msgid "A list of users that are currently being rung to join the call." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild region the group call is being hosted on." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`VoiceRegion`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A property that returns the " #~ ":class:`list` of :class:`User` that are " #~ "currently in this call." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the channel the group call is in." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild name." #~ msgstr "" #~ msgid "A :class:`tuple` of :class:`Emoji` that the guild owns." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The region the guild belongs on. " #~ "There is a chance that the region" #~ " will be a :class:`str` if the " #~ "value is not recognised by the " #~ "enumerator." #~ msgstr "" #~ msgid "The timeout to get sent to the AFK channel." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel that denotes the AFK channel. None if it doesn't exist." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`VoiceChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's icon." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild owner's ID. Use :attr:`Guild.owner` instead." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates if the guild is unavailable." #~ " If this is ``True`` then the " #~ "reliability of other attributes outside " #~ "of :meth:`Guild.id` is slim and they " #~ "might all be None. It is best " #~ "to not do anything with the guild" #~ " if it is unavailable." #~ msgstr "" #~ msgid "The maximum amount of presences for the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "The maximum amount of members for the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's banner." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's description." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates the guild's two factor " #~ "authorisation level. If this value is" #~ " 0 then the guild does not " #~ "require 2FA for their administrative " #~ "members. If the value is 1 then" #~ " they do." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's verification level." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`VerificationLevel`" #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's explicit content filter." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`ContentFilter`" #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's notification settings." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`NotificationLevel`" #~ msgstr "" #~ msgid "A list of features that the guild has. They are currently as follows:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "``VANITY_URL``: Guild has a vanity " #~ "invite URL (e.g. discord.gg/discord-api)" #~ msgstr "" #~ msgid "``INVITE_SPLASH``: Guild's invite page has a special splash." #~ msgstr "" #~ msgid "``VERIFIED``: Guild is a \"verified\" server." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`str`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's invite splash." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Return an :class:`AsyncIterator` that enables" #~ " receiving the guild's audit logs." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If set to true, return entries in" #~ " oldest->newest order. Defaults to True " #~ "if ``after`` is specified, otherwise " #~ "False." #~ msgstr "" #~ msgid "A list of channels that belongs to this guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the guild is a 'large' guild." #~ msgstr "" #~ msgid "A list of voice channels that belongs to this guild." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`VoiceChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "A list of text channels that belongs to this guild." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`TextChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "A list of categories that belongs to this guild." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`CategoryChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "A list of members that belong to this guild." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`Member`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The member that owns the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns the URL version of the " #~ "guild's icon. Returns an empty string" #~ " if it has no icon." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a friendly URL version of " #~ "the guild's icon. Returns an empty " #~ "string if it has no icon." #~ msgstr "" #~ msgid "The format to attempt to convert the icon to." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns the URL version of the " #~ "guild's banner. Returns an empty string" #~ " if it has no banner." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a friendly URL version of " #~ "the guild's banner. Returns an empty " #~ "string if it has no banner." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns the URL version of the " #~ "guild's invite splash. Returns an empty" #~ " string if it has no splash." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a friendly URL version of " #~ "the guild's invite splash. Returns an" #~ " empty string if it has no " #~ "splash." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the shard ID for this guild if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the guild's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the guild's channel used for system messages." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Currently this is only for new " #~ "member joins. If no channel is " #~ "set, then this returns ``None``." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates if the role should be " #~ "shown separately in the member list. " #~ "Defaults to False." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates if the role should be " #~ "mentionable by others. Defaults to " #~ "False." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Specifies the slowmode rate limit for" #~ " user in this channel. The maximum" #~ " value possible is `120`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A datetime object that specifies the " #~ "date and time in UTC that the " #~ "member joined the guild for the " #~ "first time. In certain cases, this " #~ "can be ``None``." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`datetime.datetime`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The activities that the user is currently doing." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Tuple[Union[:class:`Game`, :class:`Streaming`, " #~ ":class:`Spotify`, :class:`Activity`]]" #~ msgstr "" #~ msgid "The guild that the member belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild specific nickname of the user." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The member's overall status. If the " #~ "value is unknown, then it will be" #~ " a :class:`str` instead." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Status`" #~ msgstr "" #~ msgid "The member's status on a mobile device, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's status on the desktop client, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's status on the web client, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ ":class:`bool`: A helper function that " #~ "determines if a member is active " #~ "on a mobile device." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A property that returns a " #~ ":class:`Colour` denoting the rendered colour" #~ " for the member. If the default " #~ "colour is the one rendered then an" #~ " instance of :meth:`Colour.default` is " #~ "returned." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a string that mentions the member." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a class Union[:class:`Game`, " #~ ":class:`Streaming`, :class:`Spotify`, :class:`Activity`]" #~ " for the primary activity the user" #~ " is currently doing. Could be None" #~ " if no activity is being done." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the member's highest role." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the member's current voice state." #~ msgstr "" #~ msgid "Bans this member. Equivalent to :meth:`Guild.ban`" #~ msgstr "" #~ msgid "The voice channel to move the member to." #~ msgstr "" #~ msgid "Kicks this member. Equivalent to :meth:`Guild.kick`" #~ msgstr "" #~ msgid "The new voice channel to move the member to." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A :class:`list` of :class:`Role` that " #~ "the member belongs to. Note that " #~ "the first element of this list is" #~ " always the default '@everyone' role." #~ msgstr "" #~ msgid "Unbans this member. Equivalent to :meth:`Guild.unban`" #~ msgstr "" #~ msgid "The activity's name. This will always return \"Spotify\"." #~ msgstr "" #~ msgid "The title of the song being played." #~ msgstr "" #~ msgid "The artists of the song being played." #~ msgstr "" #~ msgid "The artist of the song being played." #~ msgstr "" #~ msgid "The album that the song being played belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "The album cover image URL from Spotify's CDN." #~ msgstr "" #~ msgid "The track ID used by Spotify to identify this song." #~ msgstr "" #~ msgid "When the user started playing this song in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`datetime.datetime`" #~ msgstr "" #~ msgid "When the user will stop playing this song in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "The duration of the song being played." #~ msgstr "" #~ msgid "The party ID of the listening party." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the user is currently deafened by the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the user is currently muted by the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the user is currently muted by their own accord." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the user is currently deafened by their own accord." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the user is currently broadcasting video." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the user is currently in the AFK channel in the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The voice channel that the user is" #~ " currently connected to. None if the" #~ " user is not currently in a " #~ "voice channel." #~ msgstr "" #~ msgid "The name of the emoji." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If colons are required to use this" #~ " emoji in the client (:PJSalt: vs " #~ "PJSalt)." #~ msgstr "" #~ msgid "Whether an emoji is animated or not." #~ msgstr "" #~ msgid "If this emoji is managed by a Twitch integration." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild ID the emoji belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The user that created the emoji. " #~ "This can only be retrieved using " #~ ":meth:`Guild.fetch_emoji`." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`User`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the emoji's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a URL version of the emoji." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild this emoji belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "A :class:`list` of roles that is allowed to use this emoji." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`Role`]" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The custom emoji name, if applicable," #~ " or the unicode codepoint of the " #~ "non-custom emoji." #~ msgstr "" #~ msgid "Whether the emoji is animated or not." #~ msgstr "" #~ msgid "The ID of the custom emoji, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns an asset of the emoji, if it is custom." #~ msgstr "" #~ msgid "The ID for the role." #~ msgstr "" #~ msgid "The name of the role." #~ msgstr "" #~ msgid "Represents the role's permissions." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild the role belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "Represents the role colour. An alias exists under ``color``." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Colour`" #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the role will be displayed separately from other members." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The position of the role. This " #~ "number is usually positive. The bottom" #~ " role has a position of 0." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates if the role is managed " #~ "by the guild through some form of" #~ " integrations such as Twitch." #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the role can be mentioned by users." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the role's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a string that allows you to mention a role." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a :class:`list` of :class:`Member` with this role." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The category channel ID this channel belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel's topic. None if it doesn't exist." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The last message ID of the message" #~ " sent to this channel. It may " #~ "*not* point to an existing or " #~ "valid message." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The number of seconds a member " #~ "must wait between sending messages in" #~ " this channel. A value of `0` " #~ "denotes that it is disabled. Bots " #~ "and users with :attr:`~Permissions.manage_channels`" #~ " or :attr:`~Permissions.manage_messages` bypass " #~ "slowmode." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns a :class:`list` of :class:`Member` that can see this channel." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Specifies the slowmode rate limit for" #~ " user in this channel. A value " #~ "of `0` disables slowmode. The maximum" #~ " value possible is `21600`." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If True, use bulk delete. bulk=False " #~ "is useful for mass-deleting a " #~ "bot's own messages without manage_messages." #~ " When True, will fall back to " #~ "single delete if current account is " #~ "a user bot, or if messages are " #~ "older than two weeks." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a list of :class:`Member` that" #~ " are currently inside this voice " #~ "channel." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`ClientException` -- You are already connected to a voice channel." #~ msgstr "" #~ msgid ":exc:`OpusNotLoaded` -- The opus library has not been loaded." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`VoiceClient`" #~ msgstr "" #~ msgid "The category name." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild the category belongs to." #~ msgstr "" #~ msgid "The category channel ID." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The position in the category list. " #~ "This is a number that starts at" #~ " 0. e.g. the top category is " #~ "position 0." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the channels that are under this category." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the text channels that are under this category." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the voice channels that are under this category." #~ msgstr "" #~ msgid "The user you are participating with in the direct message channel." #~ msgstr "" #~ msgid "The direct message channel ID." #~ msgstr "" #~ msgid "This returns all the Text related permissions set to true except:" #~ msgstr "" #~ msgid "The users you are participating with in the group channel." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`list` of :class:`User`" #~ msgstr "" #~ msgid "The group channel ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The user that owns the group channel." #~ msgstr "" #~ msgid "The group channel's icon hash if provided." #~ msgstr "" #~ msgid "The group channel's name if provided." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the channel's icon asset if available." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's name." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's verification level." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A list of features the guild has." #~ " See :attr:`Guild.features` for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's icon." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's banner." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's invite splash." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial guild's description." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Asset`: The same operation as :meth:`Guild.icon_url_as`." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Asset`: The same operation as :meth:`Guild.banner_url_as`." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Asset`: The same operation as :meth:`Guild.splash_url_as`." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial channel's name." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial channel's ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The partial channel's type." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`ChannelType`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "How long the before the invite " #~ "expires in seconds. A value of 0" #~ " indicates that it doesn't expire." #~ msgstr "" #~ msgid "The URL fragment used for the invite." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild the invite is for." #~ msgstr "" #~ msgid "Union[:class:`Guild`, :class:`PartialInviteGuild`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Indicates if the invite has been revoked." #~ msgstr "" #~ msgid "A datetime object denoting the time the invite was created." #~ msgstr "" #~ msgid "`datetime.datetime`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Indicates that the invite grants " #~ "temporary membership. If True, members " #~ "who joined via this invite will be" #~ " kicked upon disconnect." #~ msgstr "" #~ msgid "How many times the invite has been used." #~ msgstr "" #~ msgid "How many times the invite can be used." #~ msgstr "" #~ msgid "The user who created the invite." #~ msgstr "" #~ msgid "The approximate number of members in the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The approximate number of members " #~ "currently active in the guild. This " #~ "includes idle, dnd, online, and " #~ "invisible members. Offline members are " #~ "excluded." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel the invite is for." #~ msgstr "" #~ msgid "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`PartialInviteChannel`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the proper code portion of the invite." #~ msgstr "" #~ msgid "A property that retrieves the invite URL." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel's ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel's position" #~ msgstr "" #~ msgid "The member's ID." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's username." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's discriminator." #~ msgstr "" #~ msgid "Whether the member is a bot." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's status." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's nickname." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's avatar hash." #~ msgstr "" #~ msgid "The member's activity." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Optional[Union[:class:`Activity`, :class:`Game`, " #~ ":class:`Streaming`, :class:`Spotify`]]" #~ msgstr "" #~ msgid "Whether the member is currently deafened." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[:class:`bool`]" #~ msgstr "" #~ msgid "Whether the member is currently muted." #~ msgstr "" #~ msgid "Whether the member is currently being suppressed." #~ msgstr "" #~ msgid "Which channel the member is connected to." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the member's display name." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild's name." #~ msgstr "" #~ msgid "The accessible voice channels in the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[List[:class:`WidgetChannel`]]" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The online members in the server. " #~ "Offline members do not appear in " #~ "the widget." #~ msgstr "" #~ msgid "Optional[List[:class:`Member`]]" #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the member's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "The JSON URL of the widget." #~ msgstr "" #~ msgid "The invite URL for the guild, if available." #~ msgstr "" #~ msgid "Optiona[:class:`str`]" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Retrieves an :class:`Invite` from a " #~ "invite URL or ID. This is the " #~ "same as :meth:`Client.get_invite`; the invite" #~ " code is abstracted away." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel ID where the deletion took place." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild ID where the deletion took place, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The message ID that got deleted." #~ msgstr "" #~ msgid "The cached message, if found in the internal message cache." #~ msgstr "" #~ msgid "A :class:`set` of the message IDs that were deleted." #~ msgstr "" #~ msgid "Set[:class:`int`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The channel ID where the message got deleted." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild ID where the message got deleted, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The cached messages, if found in the internal message cache." #~ msgstr "" #~ msgid "List[:class:`Message`]" #~ msgstr "" #~ msgid "The message ID that got updated." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The raw data given by the `gateway" #~ " `_" #~ msgstr "" #~ msgid "The message ID that got or lost a reaction." #~ msgstr "" #~ msgid "The user ID who added the reaction or whose reaction was removed." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel ID where the reaction got added or removed." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild ID where the reaction got added or removed, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The custom or unicode emoji being used." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`PartialEmoji`" #~ msgstr "" #~ msgid "The message ID that got its reactions cleared." #~ msgstr "" #~ msgid "The channel ID where the reactions got cleared." #~ msgstr "" #~ msgid "The guild ID where the reactions got cleared." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The only exception to this rule is" #~ " :class:`Object`, which is made with " #~ "dynamic attributes in mind." #~ msgstr "" #~ msgid "The ID of the object." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the snowflake's creation time in UTC." #~ msgstr "" #~ msgid "The following attributes can be set during creation of the object:" #~ msgstr "オブジェクトの作成時、次の属性を設定することができます:" #~ msgid "" #~ "Certain properties return an ``EmbedProxy``." #~ " Which is a type that acts " #~ "similar to a regular :class:`dict` " #~ "except access the attributes via dotted" #~ " access, e.g. ``embed.author.icon_url``. If " #~ "the attribute is invalid or empty, " #~ "then a special sentinel value is " #~ "returned, :attr:`Embed.Empty`." #~ msgstr "" #~ "あるプロパティは ``EmbedProxy`` を返します。これはドットを用いて属性にアクセスすることを除くと" #~ " :class:`dict` と同様の働きをする型です。例えば、 " #~ "``embed.author.icon_url`` のようになります。属性が無効または空の場合、特別なセンチネル値、 " #~ ":attr:`Embed.Empty` が返ります。" #~ msgid "The title of the embed." #~ msgstr "" #~ msgid "The type of embed. Usually \"rich\"." #~ msgstr "" #~ msgid "The description of the embed." #~ msgstr "" #~ msgid "The URL of the embed." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The timestamp of the embed content. " #~ "This could be a naive or aware " #~ "datetime." #~ msgstr "" #~ msgid "The colour code of the embed. Aliased to ``color`` as well." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`Colour` or :class:`int`" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A file-like object opened in " #~ "binary mode and read mode or a " #~ "filename representing a file in the " #~ "hard drive to open." #~ msgstr "" #~ msgid "Union[:class:`str`, BinaryIO]" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The filename to display when uploading" #~ " to Discord. If this is not " #~ "given then it defaults to ``fp.name``" #~ " or if ``fp`` is a string then" #~ " the ``filename`` will default to the" #~ " string given." #~ msgstr "" #~ msgid "Whether the attachment is a spoiler." #~ msgstr "" #~ msgid "The raw integer colour value." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the red component of the colour." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the green component of the colour." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns the blue component of the colour." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns an (r, g, b) tuple representing the colour." #~ msgstr "" #~ msgid "The application ID of the game." #~ msgstr "" #~ msgid "The name of the activity." #~ msgstr "" #~ msgid "A stream URL that the activity could be doing." #~ msgstr "" #~ msgid "The type of activity currently being done." #~ msgstr "" #~ msgid ":class:`ActivityType`" #~ msgstr "" #~ msgid "The user's current state. For example, \"In Game\"." #~ msgstr "" #~ msgid "The detail of the user's current activity." #~ msgstr "" #~ msgid "A dictionary of timestamps. It contains the following optional keys:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A dictionary representing the images and" #~ " their hover text of an activity. " #~ "It contains the following optional keys:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A dictionary representing the activity " #~ "party. It contains the following " #~ "optional keys:" #~ msgstr "" #~ msgid "When the user started doing this activity in UTC, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "When the user will stop doing this activity in UTC, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a URL pointing to the " #~ "large image asset of this activity " #~ "if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns a URL pointing to the " #~ "small image asset of this activity " #~ "if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns the large image asset hover " #~ "text of this activity if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns the small image asset hover " #~ "text of this activity if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "When the user started playing this game in UTC, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "When the user will stop playing this game in UTC, if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The stream's name." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The stream's URL. Currently only " #~ "twitch.tv URLs are supported. Anything " #~ "else is silently discarded." #~ msgstr "" #~ msgid "If provided, typically the game the streamer is playing." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A dictionary comprising of similar keys" #~ " than those in :attr:`Activity.assets`." #~ msgstr "" #~ msgid "If provided, the twitch name of the user streaming." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if self has the same or fewer permissions as other." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if self has the same or more permissions as other." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if the permissions on " #~ "other are a strict subset of those" #~ " on self." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if the permissions on " #~ "other are a strict superset of " #~ "those on self." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A factory method that creates a " #~ ":class:`Permissions` with all permissions set" #~ " to False." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A :class:`Permissions` with all channel-" #~ "specific permissions set to True and " #~ "the guild-specific ones set to " #~ "False. The guild-specific permissions " #~ "are currently:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A factory method that creates a " #~ ":class:`Permissions` with all \"General\" " #~ "permissions from the official Discord UI" #~ " set to True." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A factory method that creates a " #~ ":class:`Permissions` with all \"Text\" " #~ "permissions from the official Discord UI" #~ " set to True." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A factory method that creates a " #~ ":class:`Permissions` with all \"Voice\" " #~ "permissions from the official Discord UI" #~ " set to True." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if the user can create instant invites." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if the user can kick users from the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can ban users from the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user is an " #~ "administrator. This role overrides all " #~ "other permissions." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user can edit," #~ " delete, or create channels in the" #~ " guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can edit guild properties." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can add reactions to messages." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can view the guild's audit log." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can be more easily heard while talking." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns ``True`` if a user can stream in a voice channel." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user can read" #~ " messages from all or specific text" #~ " channels." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user can send" #~ " messages from all or specific text" #~ " channels." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user can send" #~ " TTS messages from all or specific" #~ " text channels." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user can delete" #~ " or pin messages in a text " #~ "channel. Note that there are currently" #~ " no ways to edit other people's " #~ "messages." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user's messages " #~ "will automatically be embedded by " #~ "Discord." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can send files in their messages." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can read a text channel's previous messages." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user's @everyone " #~ "or @here will mention everyone in " #~ "the text channel." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can use emojis from other guilds." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can connect to a voice channel." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can speak in a voice channel." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can mute other users." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can deafen other users." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can move users between other voice channels." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can use voice activation in voice channels." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can change their nickname in the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can change other user's nickname in the guild." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Returns True if a user can create" #~ " or edit roles less than their " #~ "role's position." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can create, edit, or delete webhooks." #~ msgstr "" #~ msgid "Returns True if a user can create, edit, or delete emojis." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "An empty permission overwrite is one " #~ "that has no overwrites set to True" #~ " or False." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The response of the failed HTTP " #~ "request. This is an instance of " #~ "`aiohttp.ClientResponse`__. In some cases this" #~ " could also be a ``requests.Response``." #~ msgstr "" #~ msgid "aiohttp.ClientResponse" #~ msgstr "" #~ msgid "The text of the error. Could be an empty string." #~ msgstr "" #~ msgid "The status code of the HTTP request." #~ msgstr "" #~ msgid "The Discord specific error code for the failure." #~ msgstr "" #~ msgid "The close code of the websocket." #~ msgstr "" #~ msgid "The reason provided for the closure." #~ msgstr "" #~ msgid "The shard ID that got closed if applicable." #~ msgstr "" #~ msgid "The error code returned." #~ msgstr ""