msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-23 22:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 02:41+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language: ja_JP\n" "Language-Team: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../migrating.rst:6 msgid "Migrating to v1.0" msgstr "v1.0への移行" #: ../../migrating.rst:8 msgid "" "v1.0 is one of the biggest breaking changes in the library due to a " "complete redesign." msgstr "v1.0 では完全な書き直しが行われたため,このライブラリにおけるもっとも大きな更新のひとつといえます。" #: ../../migrating.rst:11 msgid "" "The amount of changes are so massive and long that for all intents and " "purposes, it is a completely new library." msgstr "すべての意図と目的を達成するために変更点が長大になった結果,ライブラリは完全に新しいものになりました。" #: ../../migrating.rst:14 msgid "" "Part of the redesign involves making things more easy to use and natural." " Things are done on the :ref:`models ` instead of " "requiring a :class:`Client` instance to do any work." msgstr "" "一部の書き換えは,より使いやすく自然に物事を表現するために行われています。あらゆる仕事をするのに :class:`Client` " "インスタンスを要求するのではなく,代わりに :ref:`models ` " "を用いることができるようになりました。" #: ../../migrating.rst:18 msgid "Python Version Change" msgstr "Pythonのバージョンの変更" #: ../../migrating.rst:20 msgid "" "In order to make development easier and also to allow for our " "dependencies to upgrade to allow usage of 3.7 or higher, the library had " "to remove support for Python versions lower than 3.5.3, which essentially" " means that **support for Python 3.4 is dropped**." msgstr "" "discord.py の開発をより簡単にし,またその依存関係にあるライブラリをアップグレードして Python 3.7 " "以上を使えるようにするために,discord.py は Python 3.5.3 " "より古いバージョンに対するサポートを諦めざるを得ませんでした。これはつまり **Python 3.4 に対するサポートは打ち切られた** " "ということです。" #: ../../migrating.rst:25 msgid "Major Model Changes" msgstr "主要モデルの変更" #: ../../migrating.rst:27 msgid "Below are major model changes that have happened in v1.0" msgstr "以下は v1.0 で発生した主要なモデルの変更点です。" #: ../../migrating.rst:30 msgid "Snowflakes are int" msgstr "Snowflakeのint型への変更" #: ../../migrating.rst:32 msgid "" "Before v1.0, all snowflakes (the ``id`` attribute) were strings. This has" " been changed to :class:`int`." msgstr "" "v1.0以前は、全てのsnowflake (``id`` 属性) が文字列として扱われていましたが、これは :class:`int` " "型に変更されました。" #: ../../migrating.rst:34 ../../migrating.rst:254 msgid "Quick example: ::" msgstr "簡単な例:" #: ../../migrating.rst:46 msgid "" "This change allows for fewer errors when using the Copy ID feature in the" " official client since you no longer have to wrap it in quotes and allows" " for optimisation opportunities by allowing ETF to be used instead of " "JSON internally." msgstr "" "この変更により,公式クライアントの「 ID をコピー」機能を使用した際に間違いがより起こりにくくなりました。もはや取得した ID " "をクォーテーションマークで囲う必要はありませんし,内部で JSON の代わりに ETF を用いることで最適化の機会を得ることにもなります。" #: ../../migrating.rst:50 msgid "Server is now Guild" msgstr "Server から Guild に変更" #: ../../migrating.rst:52 msgid "" "The official API documentation calls the \"Server\" concept a \"Guild\" " "instead. In order to be more consistent with the API documentation when " "necessary, the model has been renamed to :class:`Guild` and all instances" " referring to it has been changed as well." msgstr "" "公式のAPIドキュメントでは、「Server」は「Guild」と呼ばれています。APIドキュメントとの一貫性を保つため、モデルの名称が " ":class:`Guild` へ変更されました。同時にこのモデルを参照するすべてのインスタンスも変更されています。" #: ../../migrating.rst:56 msgid "A list of changes is as follows:" msgstr "変更点の一覧" #: ../../migrating.rst:59 ../../migrating.rst:95 ../../migrating.rst:869 msgid "Before" msgstr "変更前" #: ../../migrating.rst:59 ../../migrating.rst:95 ../../migrating.rst:869 msgid "After" msgstr "変更後" #: ../../migrating.rst:61 msgid "``Message.server``" msgstr "``Message.server``" #: ../../migrating.rst:61 msgid ":attr:`Message.guild`" msgstr ":attr:`Message.guild`" #: ../../migrating.rst:63 msgid "``Channel.server``" msgstr "``Channel.server``" #: ../../migrating.rst:63 msgid ":attr:`.GuildChannel.guild`" msgstr ":attr:`.GuildChannel.guild`" #: ../../migrating.rst:65 msgid "``Client.servers``" msgstr "``Client.servers``" #: ../../migrating.rst:65 ../../migrating.rst:233 msgid ":attr:`Client.guilds`" msgstr ":attr:`Client.guilds`" #: ../../migrating.rst:67 msgid "``Client.get_server``" msgstr "``Client.get_server``" #: ../../migrating.rst:67 msgid ":meth:`Client.get_guild`" msgstr ":meth:`Client.get_guild`" #: ../../migrating.rst:69 msgid "``Emoji.server``" msgstr "``Emoji.server``" #: ../../migrating.rst:69 msgid ":attr:`Emoji.guild`" msgstr ":attr:`Emoji.guild`" #: ../../migrating.rst:71 msgid "``Role.server``" msgstr "``Role.server``" #: ../../migrating.rst:71 msgid ":attr:`Role.guild`" msgstr ":attr:`Role.guild`" #: ../../migrating.rst:73 msgid "``Invite.server``" msgstr "``Invite.server``" #: ../../migrating.rst:73 msgid ":attr:`Invite.guild`" msgstr ":attr:`Invite.guild`" #: ../../migrating.rst:75 msgid "``Member.server``" msgstr "``Member.server``" #: ../../migrating.rst:75 msgid ":attr:`Member.guild`" msgstr ":attr:`Member.guild`" #: ../../migrating.rst:77 msgid "``Permissions.manage_server``" msgstr "``Permissions.manage_server``" #: ../../migrating.rst:77 msgid ":attr:`Permissions.manage_guild`" msgstr ":attr:`Permissions.manage_guild`" #: ../../migrating.rst:79 msgid "``VoiceClient.server``" msgstr "``VoiceClient.server``" #: ../../migrating.rst:79 msgid ":attr:`VoiceClient.guild`" msgstr ":attr:`VoiceClient.guild`" #: ../../migrating.rst:81 msgid "``Client.create_server``" msgstr "``Client.create_server``" #: ../../migrating.rst:81 msgid ":meth:`Client.create_guild`" msgstr ":meth:`Client.create_guild`" #: ../../migrating.rst:87 msgid "Models are Stateful" msgstr "モデルのステートフル化" #: ../../migrating.rst:89 msgid "" "As mentioned earlier, a lot of functionality was moved out of " ":class:`Client` and put into their respective :ref:`model " "`." msgstr "" "前述したように、多くの機能が :class:`Client` から各々の :ref:`model ` " "へと移されました。" #: ../../migrating.rst:92 msgid "A list of these changes is enumerated below." msgstr "以下が、これによる変更点の一覧です。" #: ../../migrating.rst:97 msgid "``Client.add_reaction``" msgstr "``Client.add_reaction``" #: ../../migrating.rst:97 msgid ":meth:`Message.add_reaction`" msgstr ":meth:`Message.add_reaction`" #: ../../migrating.rst:99 msgid "``Client.add_roles``" msgstr "``Client.add_roles``" #: ../../migrating.rst:99 msgid ":meth:`Member.add_roles`" msgstr ":meth:`Member.add_roles`" #: ../../migrating.rst:101 msgid "``Client.ban``" msgstr "``Client.ban``" #: ../../migrating.rst:101 msgid ":meth:`Member.ban` or :meth:`Guild.ban`" msgstr ":meth:`Member.ban` または :meth:`Guild.ban`" #: ../../migrating.rst:103 msgid "``Client.change_nickname``" msgstr "``Client.change_nickname``" #: ../../migrating.rst:103 ../../migrating.rst:171 ../../migrating.rst:187 #: ../../migrating.rst:195 msgid ":meth:`Member.edit`" msgstr ":meth:`Member.edit`" #: ../../migrating.rst:105 msgid "``Client.clear_reactions``" msgstr "``Client.clear_reactions``" #: ../../migrating.rst:105 msgid ":meth:`Message.clear_reactions`" msgstr ":meth:`Message.clear_reactions`" #: ../../migrating.rst:107 msgid "``Client.create_channel``" msgstr "``Client.create_channel``" #: ../../migrating.rst:107 msgid ":meth:`Guild.create_text_channel` and :meth:`Guild.create_voice_channel`" msgstr ":meth:`Guild.create_text_channel` および :meth:`Guild.create_voice_channel`" #: ../../migrating.rst:109 msgid "``Client.create_custom_emoji``" msgstr "``Client.create_custom_emoji``" #: ../../migrating.rst:109 msgid ":meth:`Guild.create_custom_emoji`" msgstr ":meth:`Guild.create_custom_emoji`" #: ../../migrating.rst:111 msgid "``Client.create_invite``" msgstr "``Client.create_invite``" #: ../../migrating.rst:111 msgid ":meth:`abc.GuildChannel.create_invite`" msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.create_invite`" #: ../../migrating.rst:113 msgid "``Client.create_role``" msgstr "``Client.create_role``" #: ../../migrating.rst:113 msgid ":meth:`Guild.create_role`" msgstr ":meth:`Guild.create_role`" #: ../../migrating.rst:115 msgid "``Client.delete_channel``" msgstr "``Client.delete_channel``" #: ../../migrating.rst:115 msgid ":meth:`abc.GuildChannel.delete`" msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.delete`" #: ../../migrating.rst:117 msgid "``Client.delete_channel_permissions``" msgstr "``Client.delete_channel_permissions``" #: ../../migrating.rst:117 msgid "" ":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions` with ``overwrite`` set to " "``None``" msgstr "" ":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions` の ``overwrite`` を ``None`` " "に設定しました" #: ../../migrating.rst:119 msgid "``Client.delete_custom_emoji``" msgstr "``Client.delete_custom_emoji``" #: ../../migrating.rst:119 msgid ":meth:`Emoji.delete`" msgstr ":meth:`Emoji.delete`" #: ../../migrating.rst:121 msgid "``Client.delete_invite``" msgstr "``Client.delete_invite``" #: ../../migrating.rst:121 msgid ":meth:`Invite.delete` or :meth:`Client.delete_invite`" msgstr ":meth:`Invite.delete` または :meth:`Client.delete_invite`" #: ../../migrating.rst:123 msgid "``Client.delete_message``" msgstr "``Client.delete_message``" #: ../../migrating.rst:123 msgid ":meth:`Message.delete`" msgstr ":meth:`Message.delete`" #: ../../migrating.rst:125 msgid "``Client.delete_messages``" msgstr "``Client.delete_messages``" #: ../../migrating.rst:125 msgid ":meth:`TextChannel.delete_messages`" msgstr ":meth:`TextChannel.delete_messages`" #: ../../migrating.rst:127 msgid "``Client.delete_role``" msgstr "``Client.delete_role``" #: ../../migrating.rst:127 msgid ":meth:`Role.delete`" msgstr ":meth:`Role.delete`" #: ../../migrating.rst:129 msgid "``Client.delete_server``" msgstr "``Client.delete_server``" #: ../../migrating.rst:129 msgid ":meth:`Guild.delete`" msgstr ":meth:`Guild.delete`" #: ../../migrating.rst:131 msgid "``Client.edit_channel``" msgstr "``Client.edit_channel``" #: ../../migrating.rst:131 ../../migrating.rst:169 msgid ":meth:`TextChannel.edit` or :meth:`VoiceChannel.edit`" msgstr ":meth:`TextChannel.edit` または :meth:`VoiceChannel.edit`" #: ../../migrating.rst:133 msgid "``Client.edit_channel_permissions``" msgstr "``Client.edit_channel_permissions``" #: ../../migrating.rst:133 msgid ":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions`" msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.set_permissions`" #: ../../migrating.rst:135 msgid "``Client.edit_custom_emoji``" msgstr "``Client.edit_custom_emoji``" #: ../../migrating.rst:135 msgid ":meth:`Emoji.edit`" msgstr ":meth:`Emoji.edit`" #: ../../migrating.rst:137 msgid "``Client.edit_message``" msgstr "``Client.edit_message``" #: ../../migrating.rst:137 msgid ":meth:`Message.edit`" msgstr ":meth:`Message.edit`" #: ../../migrating.rst:139 msgid "``Client.edit_profile``" msgstr "``Client.edit_profile``" #: ../../migrating.rst:139 msgid ":meth:`ClientUser.edit` (you get this from :attr:`Client.user`)" msgstr ":meth:`ClientUser.edit` ( :attr:`Client.user` から取得可能)" #: ../../migrating.rst:141 msgid "``Client.edit_role``" msgstr "``Client.edit_role``" #: ../../migrating.rst:141 ../../migrating.rst:173 msgid ":meth:`Role.edit`" msgstr ":meth:`Role.edit`" #: ../../migrating.rst:143 msgid "``Client.edit_server``" msgstr "``Client.edit_server``" #: ../../migrating.rst:143 msgid ":meth:`Guild.edit`" msgstr ":meth:`Guild.edit`" #: ../../migrating.rst:145 msgid "``Client.estimate_pruned_members``" msgstr "``Client.estimate_pruned_members``" #: ../../migrating.rst:145 msgid ":meth:`Guild.estimate_pruned_members`" msgstr ":meth:`Guild.estimate_pruned_members`" #: ../../migrating.rst:147 ../../migrating.rst:327 msgid "``Client.get_all_emojis``" msgstr "``Client.get_all_emojis``" #: ../../migrating.rst:147 msgid ":attr:`Client.emojis`" msgstr ":attr:`Client.emojis`" #: ../../migrating.rst:149 msgid "``Client.get_bans``" msgstr "``Client.get_bans``" #: ../../migrating.rst:149 msgid ":meth:`Guild.bans`" msgstr ":meth:`Guild.bans`" #: ../../migrating.rst:151 msgid "``Client.get_invite``" msgstr "``Client.get_invite``" #: ../../migrating.rst:151 msgid ":meth:`Client.fetch_invite`" msgstr ":meth:`Client.fetch_invite`" #: ../../migrating.rst:153 msgid "``Client.get_message``" msgstr "``Client.get_message``" #: ../../migrating.rst:153 msgid ":meth:`abc.Messageable.fetch_message`" msgstr ":meth:`abc.Messageable.fetch_message`" #: ../../migrating.rst:155 msgid "``Client.get_reaction_users``" msgstr "``Client.get_reaction_users``" #: ../../migrating.rst:155 ../../migrating.rst:493 msgid ":meth:`Reaction.users`" msgstr ":meth:`Reaction.users`" #: ../../migrating.rst:157 msgid "``Client.get_user_info``" msgstr "``Client.get_user_info``" #: ../../migrating.rst:157 msgid ":meth:`Client.fetch_user`" msgstr ":meth:`Client.fetch_user`" #: ../../migrating.rst:159 msgid "``Client.invites_from``" msgstr "``Client.invites_from``" #: ../../migrating.rst:159 msgid ":meth:`abc.GuildChannel.invites` or :meth:`Guild.invites`" msgstr ":meth:`abc.GuildChannel.invites` または :meth:`Guild.invites`" #: ../../migrating.rst:161 msgid "``Client.join_voice_channel``" msgstr "``Client.join_voice_channel``" #: ../../migrating.rst:161 msgid ":meth:`VoiceChannel.connect` (see :ref:`migrating_1_0_voice`)" msgstr ":meth:`VoiceChannel.connect` ( :ref:`migrating_1_0_voice` を参照)" #: ../../migrating.rst:163 msgid "``Client.kick``" msgstr "``Client.kick``" #: ../../migrating.rst:163 msgid ":meth:`Guild.kick` or :meth:`Member.kick`" msgstr ":meth:`Guild.kick` または :meth:`Member.kick`" #: ../../migrating.rst:165 msgid "``Client.leave_server``" msgstr "``Client.leave_server``" #: ../../migrating.rst:165 msgid ":meth:`Guild.leave`" msgstr ":meth:`Guild.leave`" #: ../../migrating.rst:167 msgid "``Client.logs_from``" msgstr "``Client.logs_from``" #: ../../migrating.rst:167 msgid ":meth:`abc.Messageable.history` (see :ref:`migrating_1_0_async_iter`)" msgstr ":meth:`abc.Messageable.history` ( :ref:`migrating_1_0_async_iter` を参照)" #: ../../migrating.rst:169 msgid "``Client.move_channel``" msgstr "``Client.move_channel``" #: ../../migrating.rst:171 msgid "``Client.move_member``" msgstr "``Client.move_member``" #: ../../migrating.rst:173 msgid "``Client.move_role``" msgstr "``Client.move_role``" #: ../../migrating.rst:175 msgid "``Client.pin_message``" msgstr "``Client.pin_message``" #: ../../migrating.rst:175 msgid ":meth:`Message.pin`" msgstr ":meth:`Message.pin`" #: ../../migrating.rst:177 msgid "``Client.pins_from``" msgstr "``Client.pins_from``" #: ../../migrating.rst:177 msgid ":meth:`abc.Messageable.pins`" msgstr ":meth:`abc.Messageable.pins`" #: ../../migrating.rst:179 msgid "``Client.prune_members``" msgstr "``Client.prune_members``" #: ../../migrating.rst:179 msgid ":meth:`Guild.prune_members`" msgstr ":meth:`Guild.prune_members`" #: ../../migrating.rst:181 msgid "``Client.purge_from``" msgstr "``Client.purge_from``" #: ../../migrating.rst:181 msgid ":meth:`TextChannel.purge`" msgstr ":meth:`TextChannel.purge`" #: ../../migrating.rst:183 msgid "``Client.remove_reaction``" msgstr "``Client.remove_reaction``" #: ../../migrating.rst:183 msgid ":meth:`Message.remove_reaction`" msgstr ":meth:`Message.remove_reaction`" #: ../../migrating.rst:185 msgid "``Client.remove_roles``" msgstr "``Client.remove_roles``" #: ../../migrating.rst:185 msgid ":meth:`Member.remove_roles`" msgstr ":meth:`Member.remove_roles`" #: ../../migrating.rst:187 msgid "``Client.replace_roles``" msgstr "``Client.replace_roles``" #: ../../migrating.rst:189 msgid "``Client.send_file``" msgstr "``Client.send_file``" #: ../../migrating.rst:189 ../../migrating.rst:191 msgid ":meth:`abc.Messageable.send` (see :ref:`migrating_1_0_sending_messages`)" msgstr ":meth:`abc.Messageable.send` ( :ref:`migrating_1_0_sending_messages` を参照)" #: ../../migrating.rst:191 msgid "``Client.send_message``" msgstr "``Client.send_message``" #: ../../migrating.rst:193 msgid "``Client.send_typing``" msgstr "``Client.send_typing``" #: ../../migrating.rst:193 msgid "" ":meth:`abc.Messageable.trigger_typing` (use " ":meth:`abc.Messageable.typing`)" msgstr "" ":meth:`abc.Messageable.trigger_typing` (:meth:`abc.Messageable.typing` " "を使用してください)" #: ../../migrating.rst:195 msgid "``Client.server_voice_state``" msgstr "``Client.server_voice_state``" #: ../../migrating.rst:197 msgid "``Client.start_private_message``" msgstr "``Client.start_private_message``" #: ../../migrating.rst:197 msgid ":meth:`User.create_dm`" msgstr ":meth:`User.create_dm`" #: ../../migrating.rst:199 msgid "``Client.unban``" msgstr "``Client.unban``" #: ../../migrating.rst:199 msgid ":meth:`Guild.unban` or :meth:`Member.unban`" msgstr ":meth:`Guild.unban` または :meth:`Member.unban`" #: ../../migrating.rst:201 msgid "``Client.unpin_message``" msgstr "``Client.unpin_message``" #: ../../migrating.rst:201 msgid ":meth:`Message.unpin`" msgstr ":meth:`Message.unpin`" #: ../../migrating.rst:203 msgid "``Client.wait_for_message``" msgstr "``Client.wait_for_message``" #: ../../migrating.rst:203 ../../migrating.rst:205 msgid ":meth:`Client.wait_for` (see :ref:`migrating_1_0_wait_for`)" msgstr ":meth:`Client.wait_for` ( :ref:`migrating_1_0_wait_for` を参照)" #: ../../migrating.rst:205 msgid "``Client.wait_for_reaction``" msgstr "``Client.wait_for_reaction``" #: ../../migrating.rst:207 msgid "``Client.wait_until_login``" msgstr "``Client.wait_until_login``" #: ../../migrating.rst:207 msgid "Removed" msgstr "削除されました" #: ../../migrating.rst:209 msgid "``Client.wait_until_ready``" msgstr "``Client.wait_until_ready``" #: ../../migrating.rst:209 msgid "No change" msgstr "変更なし" #: ../../migrating.rst:213 msgid "Property Changes" msgstr "プロパティの変更" #: ../../migrating.rst:215 msgid "" "In order to be a bit more consistent, certain things that were properties" " were changed to methods instead." msgstr "一貫性を持たせるために、いくつかのプロパティがメソッドに変更されました。" #: ../../migrating.rst:217 msgid "" "The following are now methods instead of properties (requires " "parentheses):" msgstr "プロパティの代わりに追加されたメソッドは以下のとおりです。(使用の際にはカッコが必要です)" #: ../../migrating.rst:219 msgid ":meth:`Role.is_default`" msgstr ":meth:`Role.is_default`" #: ../../migrating.rst:220 msgid ":meth:`Client.is_ready`" msgstr ":meth:`Client.is_ready`" #: ../../migrating.rst:221 msgid ":meth:`Client.is_closed`" msgstr ":meth:`Client.is_closed`" #: ../../migrating.rst:224 msgid "Dict Value Change" msgstr "辞書の値の変更" #: ../../migrating.rst:226 msgid "" "Prior to v1.0 some aggregating properties that retrieved models would " "return \"dict view\" objects." msgstr "v1.0以前では、複数のモデルを集約して取得するプロパティは「辞書ビュー」オブジェクトで結果を返していました。" #: ../../migrating.rst:228 msgid "" "As a consequence, when the dict would change size while you would iterate" " over it, a RuntimeError would be raised and crash the task. To alleviate" " this, the \"dict view\" objects were changed into lists." msgstr "これは、オブジェクトを用いて繰り返し処理を行っている間に、辞書サイズが変更されたとき、RuntimeErrorを発生させてタスクをクラッシュさせていました。これを軽減させるため「辞書ビュー」オブジェクトはリストに変更されました。" #: ../../migrating.rst:231 msgid "The following views were changed to a list:" msgstr "以下のビューがリストへ変更されています。" #: ../../migrating.rst:234 msgid ":attr:`Client.users` (new in v1.0)" msgstr ":attr:`Client.users` (v1.0にて追加)" #: ../../migrating.rst:235 msgid ":attr:`Client.emojis` (new in v1.0)" msgstr ":attr:`Client.emojis` (v1.0にて追加)" #: ../../migrating.rst:236 msgid ":attr:`Guild.channels`" msgstr ":attr:`Guild.channels`" #: ../../migrating.rst:237 msgid ":attr:`Guild.text_channels` (new in v1.0)" msgstr ":attr:`Guild.text_channels` (v1.0にて追加)" #: ../../migrating.rst:238 msgid ":attr:`Guild.voice_channels` (new in v1.0)" msgstr ":attr:`Guild.voice_channels` (v1.0にて追加)" #: ../../migrating.rst:239 msgid ":attr:`Guild.emojis`" msgstr ":attr:`Guild.emojis`" #: ../../migrating.rst:240 msgid ":attr:`Guild.members`" msgstr ":attr:`Guild.members`" #: ../../migrating.rst:243 msgid "Voice State Changes" msgstr "ボイスステートの変更" #: ../../migrating.rst:245 msgid "" "Earlier, in v0.11.0 a :class:`VoiceState` class was added to refer to " "voice states along with a :attr:`Member.voice` attribute to refer to it." msgstr "" "v0.11.0では、ボイスステートを参照するために :class:`VoiceState` が追加され、このクラスを参照するために " ":attr:`Member.voice` が使われていました。" #: ../../migrating.rst:248 msgid "" "However, it was transparent to the user. In an effort to make the library" " save more memory, the voice state change is now more visible." msgstr "これはユーザーにとって透過的なものでしたが、ライブラリがメモリを節約できるようボイスステートの変化が可視的になりました。" #: ../../migrating.rst:251 msgid "" "The only way to access voice attributes is via the :attr:`Member.voice` " "attribute. Note that if the member does not have a voice state this " "attribute can be ``None``." msgstr "" "ボイスの属性にアクセスするには :attr:`Member.voice` を用いる方法しか存在しません。メンバーがボイスステートを持たない場合は " "``None`` が返ることに注意してください。" #: ../../migrating.rst:267 msgid "User and Member Type Split" msgstr "ユーザーとメンバーの分離" #: ../../migrating.rst:269 msgid "" "In v1.0 to save memory, :class:`User` and :class:`Member` are no longer " "inherited. Instead, they are \"flattened\" by having equivalent " "properties that map out to the functional underlying :class:`User`. Thus," " there is no functional change in how they are used. However this breaks " ":func:`isinstance` checks and thus is something to keep in mind." msgstr "" "v1.0では、メモリの節約のため、 :class:`Member` は :class:`User` のサブクラスではなくなりました。代わりに、 " ":class:`User` " "に記述されたものと同等のプロパティを実装することで、この二つのクラスはフラット化されています。そのため、使用方法に機能的変更はありません。ただし、" " :func:`isinstance` が使えなくなってしまったことは留意しておくべきです。" #: ../../migrating.rst:273 msgid "" "These memory savings were accomplished by having a global :class:`User` " "cache, and as a positive consequence you can now easily fetch a " ":class:`User` by their ID by using the new :meth:`Client.get_user`. You " "can also get a list of all :class:`User` your client can see with " ":attr:`Client.users`." msgstr "" "メモリの節約は、グローバルな :class:`User` のキャッシュを持つことで実現しました。これによって " ":meth:`Client.get_user` を使ってIDから簡単に :class:`User` " "を取得できます。また、あなたのクライアントが見ることができるユーザーを :attr:`Client.users` " "ですべて取得できるようにもなりました。" #: ../../migrating.rst:280 msgid "Channel Type Split" msgstr "チャンネルタイプの分割" #: ../../migrating.rst:282 msgid "" "Prior to v1.0, channels were two different types, ``Channel`` and " "``PrivateChannel`` with a ``is_private`` property to help differentiate " "between them." msgstr "" "v1.0以前のバージョンでは、チャンネルは ``is_private`` で判別する ``Channel`` と " "``PrivateChannel`` の二通りしかありませんでした。" #: ../../migrating.rst:285 msgid "" "In order to save memory the channels have been split into 4 different " "types:" msgstr "メモリ使用量を削減するため、チャンネルを4つのタイプへ分割しました。" #: ../../migrating.rst:287 msgid ":class:`TextChannel` for guild text channels." msgstr "ギルドのテキストチャンネル用である :class:`TextChannel` 。" #: ../../migrating.rst:288 msgid ":class:`VoiceChannel` for guild voice channels." msgstr "ギルドのボイスチャンネル用である :class:`VoiceChannel` 。" #: ../../migrating.rst:289 msgid ":class:`DMChannel` for DM channels with members." msgstr "メンバーのDMチャンネル用である :class:`DMChannel` 。" #: ../../migrating.rst:290 msgid ":class:`GroupChannel` for Group DM channels with members." msgstr "メンバーが参加するグループDMチャンネル用である :class:`GroupChannel` 。" #: ../../migrating.rst:292 msgid "" "With this split came the removal of the ``is_private`` attribute. You " "should now use :func:`isinstance`." msgstr "" "これらに分割されたことにより、 ``is_private`` は削除されました。v1.0では :func:`isinstance` " "を使うべきでしょう。" #: ../../migrating.rst:294 msgid "The types are split into two different :ref:`discord_api_abcs`:" msgstr "型は二通りの :ref:`discord_api_abcs` に分けられます。" #: ../../migrating.rst:296 msgid ":class:`abc.GuildChannel` for guild channels." msgstr "ギルドのチャンネルを表す :class:`abc.GuildChannel` 。" #: ../../migrating.rst:297 msgid ":class:`abc.PrivateChannel` for private channels (DMs and group DMs)." msgstr "プライベートチャンネル(DMやグループDM)を表す :class:`abc.PrivateChannel` 。" #: ../../migrating.rst:299 msgid "So to check if something is a guild channel you would do: ::" msgstr "チャンネルがギルドチャンネルであるかをチェックしたい場合:" #: ../../migrating.rst:303 msgid "And to check if it's a private channel you would do: ::" msgstr "チャンネルがプライベートチャンネルであるかをチェックしたい場合:" #: ../../migrating.rst:307 msgid "" "Of course, if you're looking for only a specific type you can pass that " "too, e.g. ::" msgstr "もちろん、特定のチャンネルタイプを探したい場合、そのチャンネルタイプを渡すことも可能です。" #: ../../migrating.rst:311 msgid "" "With this type split also came event changes, which are enumerated in " ":ref:`migrating_1_0_event_changes`." msgstr "" "この分割により、イベントにも変更がありました。これについては :ref:`migrating_1_0_event_changes` " "に詳細があります。" #: ../../migrating.rst:315 msgid "Miscellaneous Model Changes" msgstr "その他のモデルの変更" #: ../../migrating.rst:317 msgid "There were lots of other things added or removed in the models in general." msgstr "一般的なモデルには追加、あるいは削除されたものが多くあります。" #: ../../migrating.rst:319 msgid "They will be enumerated here." msgstr "以下がその一覧です。" #: ../../migrating.rst:321 msgid "**Removed**" msgstr "**削除**" #: ../../migrating.rst:323 msgid ":meth:`Client.login` no longer accepts email and password logins." msgstr ":meth:`Client.login` はEメールとパスワードによるログインを受け付けなくなりました。" #: ../../migrating.rst:325 msgid "Use a token and ``bot=False``." msgstr "トークンと ``bot=False`` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:329 msgid "Use :attr:`Client.emojis` instead." msgstr "代わりに :attr:`Client.emojis` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:331 #, fuzzy msgid "``Client.messages``" msgstr "` ``Client.messages``" #: ../../migrating.rst:333 msgid "Use read-only :attr:`Client.cached_messages` instead." msgstr "読み込み専用の :attr:`Client.cached_messages`を代わりに使ってください。" #: ../../migrating.rst:335 msgid "``Client.wait_for_message`` and ``Client.wait_for_reaction`` are gone." msgstr "``Client.wait_for_message`` および ``Client.wait_for_reaction`` は削除されました。" #: ../../migrating.rst:337 msgid "Use :meth:`Client.wait_for` instead." msgstr "代わりに :meth:`Client.wait_for` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:339 msgid "``Channel.voice_members``" msgstr "``Channel.voice_members``" #: ../../migrating.rst:341 msgid "Use :attr:`VoiceChannel.members` instead." msgstr "代わりに :attr:`VoiceChannel.members` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:343 msgid "``Channel.is_private``" msgstr "``Channel.is_private``" #: ../../migrating.rst:345 msgid "" "Use ``isinstance`` instead with one of the :ref:`discord_api_abcs` " "instead." msgstr "代わりに ``isinstance`` と :ref:`discord_api_abcs` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:346 msgid "" "e.g. ``isinstance(channel, discord.abc.GuildChannel)`` will check if it " "isn't a private channel." msgstr "" "例を挙げると ``isinstance(channel, discord.abc.GuildChannel)`` " "でプライベートチャンネルであるかを確認できます。" #: ../../migrating.rst:348 msgid "``Client.accept_invite``" msgstr "``Client.accept_invite``" #: ../../migrating.rst:350 msgid "" "There is no replacement for this one. This functionality is deprecated " "API wise." msgstr "これに代わるものはありません。これは非推奨のAPIです。" #: ../../migrating.rst:352 msgid "" "``Guild.default_channel`` / ``Server.default_channel`` and " "``Channel.is_default``" msgstr "" "``Guild.default_channel`` / ``Server.default_channel`` および " "``Channel.is_default``" #: ../../migrating.rst:354 msgid "" "The concept of a default channel was removed from Discord. See `#329 " "`_." msgstr "" "デフォルトチャンネルの概念は、Discordから削除されました。 `#329 " "`_ " "を参照してください。" #: ../../migrating.rst:357 msgid "``Message.edited_timestamp``" msgstr "``Message.edited_timestamp``" #: ../../migrating.rst:359 msgid "Use :attr:`Message.edited_at` instead." msgstr "代わりに :attr:`Message.edited_at` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:361 msgid "``Message.timestamp``" msgstr "``Message.timestamp``" #: ../../migrating.rst:363 msgid "Use :attr:`Message.created_at` instead." msgstr "代わりに :attr:`Message.created_at` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:365 msgid "``Colour.to_tuple()``" msgstr "``Colour.to_tuple()``" #: ../../migrating.rst:367 msgid "Use :meth:`Colour.to_rgb` instead." msgstr "代わりに :meth:`Colour.to_rgb` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:369 msgid "``Permissions.view_audit_logs``" msgstr "``Permissions.view_audit_logs``" #: ../../migrating.rst:371 msgid "Use :attr:`Permissions.view_audit_log` instead." msgstr "代わりに :attr:`Permissions.view_audit_log` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:373 msgid "``Member.game``" msgstr "``Member.game``" #: ../../migrating.rst:375 msgid "Use :attr:`Member.activities` instead." msgstr "代わりに :attr:`Member.activities` 使用してください。" #: ../../migrating.rst:377 msgid "``Guild.role_hierarchy`` / ``Server.role_hierarchy``" msgstr "``Guild.role_hierarchy`` / ``Server.role_hierarchy``" #: ../../migrating.rst:379 msgid "" "Use :attr:`Guild.roles` instead. Note that while sorted, it is in the " "opposite order of what the old ``Guild.role_hierarchy`` used to be." msgstr "" "代わりに :attr:`Guild.roles` を使用してください。ソート順が以前の ``Guild.role_hierarchy`` " "とは逆になっていることに注意してください。" #: ../../migrating.rst:382 msgid "**Changed**" msgstr "**変更**" #: ../../migrating.rst:384 msgid "" ":attr:`Member.avatar_url` and :attr:`User.avatar_url` now return the " "default avatar if a custom one is not set." msgstr "" ":attr:`Member.avatar_url` と :attr:`User.avatar_url` " "はアバターが設定されていなければ、デフォルトアバターが返るようになりました。" #: ../../migrating.rst:385 msgid "" ":attr:`Message.embeds` is now a list of :class:`Embed` instead of " ":class:`dict` objects." msgstr "" ":attr:`Message.embeds` は :class:`dict` オブジェクトから :class:`Embed` " "のリストに変更されました。" #: ../../migrating.rst:386 msgid "" ":attr:`Message.attachments` is now a list of :class:`Attachment` instead " "of :class:`dict` object." msgstr "" ":attr:`Message.attachments` は :class:`dict` オブジェクトから :class:`Attachment` " "のリストに変更されました。" #: ../../migrating.rst:387 msgid "" ":attr:`Guild.roles` is now sorted through hierarchy. The first element is" " always the ``@everyone`` role." msgstr ":attr:`Guild.roles` はヒエラルキー順にソートされるようになりました。先頭には必ず ``@everyone`` が格納されます。" #: ../../migrating.rst:389 msgid "**Added**" msgstr "**追加**" #: ../../migrating.rst:391 msgid ":class:`Attachment` to represent a discord attachment." msgstr "Discordのアタッチメントを表す :class:`Attachment` 。" #: ../../migrating.rst:392 msgid ":class:`CategoryChannel` to represent a channel category." msgstr "チャンネルのカテゴリを表す :class:`CategoryChannel` 。" #: ../../migrating.rst:393 msgid "" ":attr:`VoiceChannel.members` for fetching members connected to a voice " "channel." msgstr "ボイスチャンネルに接続しているメンバーを取得する :attr:`VoiceChannel.members` 。" #: ../../migrating.rst:394 msgid ":attr:`TextChannel.members` for fetching members that can see the channel." msgstr "テキストチャンネルを閲覧可能なメンバーを取得する :attr:`TextChannel.members` 。" #: ../../migrating.rst:395 msgid ":attr:`Role.members` for fetching members that have the role." msgstr "役割を持っているメンバーを取得する :attr:`Role.members` 。" #: ../../migrating.rst:396 msgid ":attr:`Guild.text_channels` for fetching text channels only." msgstr "テキストチャンネルのみを取得する :attr:`Guild.text_channels` 。" #: ../../migrating.rst:397 msgid ":attr:`Guild.voice_channels` for fetching voice channels only." msgstr "ボイスチャンネルのみを取得する :attr:`Guild.voice_channels` 。" #: ../../migrating.rst:398 msgid ":attr:`Guild.categories` for fetching channel categories only." msgstr "チャンネルのカテゴリのみを取得する :attr:`Guild.categories` 。" #: ../../migrating.rst:399 msgid "" ":attr:`TextChannel.category` and :attr:`VoiceChannel.category` to get the" " category a channel belongs to." msgstr "" "チャンネルが属するカテゴリを取得する :attr:`TextChannel.category` と " ":attr:`VoiceChannel.category` 。" #: ../../migrating.rst:400 msgid ":meth:`Guild.by_category` to get channels grouped by their category." msgstr "カテゴリによってグループ化されたチャンネルを取得する :meth:`Guild.by_category` 。" #: ../../migrating.rst:401 msgid ":attr:`Guild.chunked` to check member chunking status." msgstr "メンバーのチャンク状態を確認する :attr:`Guild.chunked` 。" #: ../../migrating.rst:402 msgid ":attr:`Guild.explicit_content_filter` to fetch the content filter." msgstr "不適切な表現のフィルターを取得する :attr:`Guild.explicit_content_filter` 。" #: ../../migrating.rst:403 msgid ":attr:`Guild.shard_id` to get a guild's Shard ID if you're sharding." msgstr "Shardingを使用している場合のみ、ギルドのShard IDを取得する :attr:`Guild.shard_id` 。" #: ../../migrating.rst:404 msgid ":attr:`Client.users` to get all visible :class:`User` instances." msgstr "Botによってみることができる :class:`User` インスタンスをすべて返す :attr:`Client.users` 。" #: ../../migrating.rst:405 msgid ":meth:`Client.get_user` to get a :class:`User` by ID." msgstr "IDから :class:`User` を取得する :meth:`Client.get_user` 。" #: ../../migrating.rst:406 msgid ":meth:`User.avatar_url_as` to get an avatar in a specific size or format." msgstr "特定のサイズ、あるいはフォーマットのアバターを取得する :meth:`User.avatar_url_as` 。" #: ../../migrating.rst:407 msgid ":meth:`Guild.vanity_invite` to fetch the guild's vanity invite." msgstr "ギルドのカスタム招待URLを取得する :meth:`Guild.vanity_invite` 。" #: ../../migrating.rst:408 msgid ":meth:`Guild.audit_logs` to fetch the guild's audit logs." msgstr "ギルドのサーバーログを取得する :meth:`Guild.audit_logs` 。" #: ../../migrating.rst:409 msgid ":attr:`Message.webhook_id` to fetch the message's webhook ID." msgstr "メッセージのWebhook IDを取得する :attr:`Message.webhook_id` 。" #: ../../migrating.rst:410 msgid "" ":attr:`Message.activity` and :attr:`Message.application` for Rich " "Presence related information." msgstr "" "リッチプレゼンスに関する情報を取得する :attr:`Message.activity` および " ":attr:`Message.application` 。" #: ../../migrating.rst:411 msgid ":meth:`TextChannel.is_nsfw` to check if a text channel is NSFW." msgstr "テキストチャンネルがNSFWであるかを確認する :meth:`TextChannel.is_nsfw` 。" #: ../../migrating.rst:412 msgid ":meth:`Colour.from_rgb` to construct a :class:`Colour` from RGB tuple." msgstr "RGBのタプルから :class:`Colour` を作成する :meth:`Colour.from_rgb` 。" #: ../../migrating.rst:413 msgid ":meth:`Guild.get_role` to get a role by its ID." msgstr "IDから役職を取得する :meth:`Guild.get_role` 。" #: ../../migrating.rst:418 msgid "Sending Messages" msgstr "メッセージの送信" #: ../../migrating.rst:420 msgid "" "One of the changes that were done was the merger of the previous " "``Client.send_message`` and ``Client.send_file`` functionality into a " "single method, :meth:`~abc.Messageable.send`." msgstr "" "変更点の一つは、以前の ``Client.send_message`` と ``Client.send_file`` の機能を単一のメソッド " ":meth:`~abc.Messageable.send` に統合したことです。" #: ../../migrating.rst:423 ../../migrating.rst:1077 msgid "Basically: ::" msgstr "基本形" #: ../../migrating.rst:431 msgid "" "This supports everything that the old ``send_message`` supported such as " "embeds: ::" msgstr "これは埋め込みメッセージなどといった、従来の ``send_message`` が持っていた機能を全てサポートしています。" #: ../../migrating.rst:436 msgid "" "There is a caveat with sending files however, as this functionality was " "expanded to support multiple file attachments, you must now use a " ":class:`File` pseudo-namedtuple to upload a single file. ::" msgstr "" "これはファイルの送信に対応できるように拡張されましたが、複数のファイルを送信する際には、 :class:`File` " "の擬似的な名前付きタプルでファイルを渡す必要があります。" #: ../../migrating.rst:445 msgid "This change was to facilitate multiple file uploads: ::" msgstr "この変更は、複数の添付ファイルの送信を容易にするために行われました。" #: ../../migrating.rst:457 msgid "Asynchronous Iterators" msgstr "非同期のイテレータ" #: ../../migrating.rst:459 msgid "" "Prior to v1.0, certain functions like ``Client.logs_from`` would return a" " different type if done in Python 3.4 or 3.5+." msgstr "" "v1.0以前のバージョンは、Python 3.4 または 3.5以上の環境において ``Client.logs_from`` " "のような特定の関数で、処理終了時に異なった型を返していました。" #: ../../migrating.rst:461 msgid "" "In v1.0, this change has been reverted and will now return a singular " "type meeting an abstract concept called :class:`AsyncIterator`." msgstr "これはv1.0で元に戻り、 :class:`AsyncIterator` という抽象概念を満たす特異な型を返します。" #: ../../migrating.rst:464 msgid "This allows you to iterate over it like normal: ::" msgstr "これは通常のイテレータと同様の処理が行なえます。" #: ../../migrating.rst:469 msgid "Or turn it into a list: ::" msgstr "またはリストにできます。" #: ../../migrating.rst:475 msgid "" "A handy aspect of returning :class:`AsyncIterator` is that it allows you " "to chain functions together such as :meth:`AsyncIterator.map` or " ":meth:`AsyncIterator.filter`: ::" msgstr "" ":class:`AsyncIterator` を返すことで便利な点は :meth:`AsyncIterator.map` や " ":meth:`AsyncIterator.filter` といった関数をチェーンできることです: ::" #: ../../migrating.rst:481 msgid "" "The functions passed to :meth:`AsyncIterator.map` or " ":meth:`AsyncIterator.filter` can be either coroutines or regular " "functions." msgstr "" ":meth:`AsyncIterator.map` または :meth:`AsyncIterator.filter` " "に渡される関数はコルーチンか通常の関数です。" #: ../../migrating.rst:484 msgid "" "You can also get single elements a la :func:`discord.utils.find` or " ":func:`discord.utils.get` via :meth:`AsyncIterator.get` or " ":meth:`AsyncIterator.find`: ::" msgstr "" ":meth:`AsyncIterator.get` または :meth:`AsyncIterator.find` を介して " ":func:`discord.utils.get` または :func:`discord.utils.find` " "で単一の要素を取得することもできます。" #: ../../migrating.rst:489 msgid "The following return :class:`AsyncIterator`:" msgstr ":class:`AsyncIterator` を返すのは以下のとおりです:" #: ../../migrating.rst:491 msgid ":meth:`abc.Messageable.history`" msgstr ":meth:`abc.Messageable.history`" #: ../../migrating.rst:492 msgid ":meth:`Guild.audit_logs`" msgstr ":meth:`Guild.audit_logs`" #: ../../migrating.rst:498 ../../migrating.rst:924 msgid "Event Changes" msgstr "イベントの変更" #: ../../migrating.rst:500 msgid "A lot of events have gone through some changes." msgstr "多くのイベントに変更がありました。" #: ../../migrating.rst:502 msgid "" "Many events with ``server`` in the name were changed to use ``guild`` " "instead." msgstr "名前に ``server`` が含まれていたイベントのほとんどが、 ``guild`` を使った名前に変更されました。" #: ../../migrating.rst:504 ../../migrating.rst:568 msgid "Before:" msgstr "変更前" #: ../../migrating.rst:506 msgid "``on_server_join``" msgstr "``on_server_join``" #: ../../migrating.rst:507 msgid "``on_server_remove``" msgstr "``on_server_remove``" #: ../../migrating.rst:508 msgid "``on_server_update``" msgstr "``on_server_update``" #: ../../migrating.rst:509 msgid "``on_server_role_create``" msgstr "``on_server_role_create``" #: ../../migrating.rst:510 msgid "``on_server_role_delete``" msgstr "``on_server_role_delete``" #: ../../migrating.rst:511 msgid "``on_server_role_update``" msgstr "``on_server_role_update``" #: ../../migrating.rst:512 msgid "``on_server_emojis_update``" msgstr "``on_server_emojis_update``" #: ../../migrating.rst:513 msgid "``on_server_available``" msgstr "``on_server_available``" #: ../../migrating.rst:514 msgid "``on_server_unavailable``" msgstr "``on_server_unavailable``" #: ../../migrating.rst:516 ../../migrating.rst:574 msgid "After:" msgstr "変更後" #: ../../migrating.rst:518 msgid ":func:`on_guild_join`" msgstr ":func:`on_guild_join`" #: ../../migrating.rst:519 msgid ":func:`on_guild_remove`" msgstr ":func:`on_guild_remove`" #: ../../migrating.rst:520 msgid ":func:`on_guild_update`" msgstr ":func:`on_guild_update`" #: ../../migrating.rst:521 msgid ":func:`on_guild_role_create`" msgstr ":func:`on_guild_role_create`" #: ../../migrating.rst:522 msgid ":func:`on_guild_role_delete`" msgstr ":func:`on_guild_role_delete`" #: ../../migrating.rst:523 msgid ":func:`on_guild_role_update`" msgstr ":func:`on_guild_role_update`" #: ../../migrating.rst:524 msgid ":func:`on_guild_emojis_update`" msgstr ":func:`on_guild_emojis_update`" #: ../../migrating.rst:525 msgid ":func:`on_guild_available`" msgstr ":func:`on_guild_available`" #: ../../migrating.rst:526 msgid ":func:`on_guild_unavailable`" msgstr ":func:`on_guild_unavailable`" #: ../../migrating.rst:529 msgid "The :func:`on_voice_state_update` event has received an argument change." msgstr ":func:`on_voice_state_update` イベントの引数が変更されました。" #: ../../migrating.rst:531 ../../migrating.rst:543 ../../migrating.rst:555 #: ../../migrating.rst:615 ../../migrating.rst:928 msgid "Before: ::" msgstr "更新前" #: ../../migrating.rst:535 ../../migrating.rst:547 ../../migrating.rst:559 #: ../../migrating.rst:627 ../../migrating.rst:934 ../../migrating.rst:1159 msgid "After: ::" msgstr "更新後" #: ../../migrating.rst:539 msgid "" "Instead of two :class:`Member` objects, the new event takes one " ":class:`Member` object and two :class:`VoiceState` objects." msgstr "" "新しくなったイベントは、二つの :class:`Member` の代わりに、 一つの :class:`Member` と二つの " ":class:`VoiceState` を受け取るようになりました。" #: ../../migrating.rst:541 msgid "The :func:`on_guild_emojis_update` event has received an argument change." msgstr ":func:`on_guild_emojis_update` イベントの引数が変更されました。" #: ../../migrating.rst:551 msgid "" "The first argument is now the :class:`Guild` that the emojis were updated" " from." msgstr "最初の引数は絵文字の更新が行われた :class:`Guild` です。" #: ../../migrating.rst:553 msgid "The :func:`on_member_ban` event has received an argument change as well:" msgstr ":func:`on_member_ban` も引数が変更されました。" #: ../../migrating.rst:563 msgid "" "As part of the change, the event can either receive a :class:`User` or " ":class:`Member`. To help in the cases that have :class:`User`, the " ":class:`Guild` is provided as the first parameter." msgstr "" "変更の一つは、イベントが :class:`Member` または :class:`User` のどちらかを受け取れるようになったことです。 " ":class:`User` で受け取る場合には第一引数として :class:`Guild` が渡されます。" #: ../../migrating.rst:566 msgid "" "The ``on_channel_`` events have received a type level split (see " ":ref:`migrating_1_0_channel_split`)." msgstr "" "``on_channel_`` のようなイベントは、チャンネルタイプにより分割されました ( " ":ref:`migrating_1_0_channel_split` を参照)。" #: ../../migrating.rst:570 msgid "``on_channel_delete``" msgstr "``on_channel_delete``" #: ../../migrating.rst:571 msgid "``on_channel_create``" msgstr "``on_channel_create``" #: ../../migrating.rst:572 msgid "``on_channel_update``" msgstr "``on_channel_update``" #: ../../migrating.rst:576 msgid ":func:`on_guild_channel_delete`" msgstr ":func:`on_guild_channel_delete`" #: ../../migrating.rst:577 msgid ":func:`on_guild_channel_create`" msgstr ":func:`on_guild_channel_create`" #: ../../migrating.rst:578 msgid ":func:`on_guild_channel_update`" msgstr ":func:`on_guild_channel_update`" #: ../../migrating.rst:579 msgid ":func:`on_private_channel_delete`" msgstr ":func:`on_private_channel_delete`" #: ../../migrating.rst:580 msgid ":func:`on_private_channel_create`" msgstr ":func:`on_private_channel_create`" #: ../../migrating.rst:581 msgid ":func:`on_private_channel_update`" msgstr ":func:`on_private_channel_update`" #: ../../migrating.rst:583 msgid "" "The ``on_guild_channel_`` events correspond to :class:`abc.GuildChannel` " "being updated (i.e. :class:`TextChannel` and :class:`VoiceChannel`) and " "the ``on_private_channel_`` events correspond to " ":class:`abc.PrivateChannel` being updated (i.e. :class:`DMChannel` and " ":class:`GroupChannel`)." msgstr "" "``on_guild_channel_`` イベントは更新される :class:`abc.GuildChannel` " "(:class:`TextChannel` および :class:`VoiceChannel`)に対応しており、 " "``on_private_channel_`` イベントは更新される :class:`abc.PrivateChannel` " "(:class:`DMChannel` および :class:`GroupChannel`)に対応しています。" #: ../../migrating.rst:590 msgid "Voice Changes" msgstr "ボイスの変更" #: ../../migrating.rst:592 msgid "Voice sending has gone through a complete redesign." msgstr "ボイスの送信が完全に再構成されました。" #: ../../migrating.rst:594 msgid "In particular:" msgstr "主な変更点は以下のとおりです。" #: ../../migrating.rst:596 msgid "" "Connection is done through :meth:`VoiceChannel.connect` instead of " "``Client.join_voice_channel``." msgstr "" "ボイスチャンネルへの接続は ``Client.join_voice_channel`` に代わって " ":meth:`VoiceChannel.connect` になりました。" #: ../../migrating.rst:597 msgid "" "You no longer create players and operate on them (you no longer store " "them)." msgstr "プレイヤーを作成せずに操作が可能になりました。(プレイヤーの保存の必要もありません)" #: ../../migrating.rst:598 msgid "" "You instead request :class:`VoiceClient` to play an :class:`AudioSource` " "via :meth:`VoiceClient.play`." msgstr "" "代わりに :class:`VoiceClient` の :meth:`VoiceClient.play` を介して " ":class:`AudioSource` の再生を要求します。" #: ../../migrating.rst:599 msgid "There are different built-in :class:`AudioSource`\\s." msgstr "様々な組み込み :class:`AudioSource` があります。" #: ../../migrating.rst:601 msgid ":class:`FFmpegPCMAudio` is the equivalent of ``create_ffmpeg_player``" msgstr ":class:`FFmpegPCMAudio` は ``create_ffmpeg_player`` と同等です。" #: ../../migrating.rst:603 msgid "" "create_ffmpeg_player/create_stream_player/create_ytdl_player have all " "been removed." msgstr "create_ffmpeg_player/create_stream_player/create_ytdl_player はすべて削除されました。" #: ../../migrating.rst:605 msgid "The goal is to create :class:`AudioSource` instead." msgstr "代わりに:class:`AudioSource`を作成してください。" #: ../../migrating.rst:607 msgid "Using :meth:`VoiceClient.play` will not return an ``AudioPlayer``." msgstr ":meth:`VoiceClient.play` を呼び出しても ``AudioPlayer`` は返ってきません。" #: ../../migrating.rst:609 msgid "Instead, it's \"flattened\" like :class:`User` -> :class:`Member` is." msgstr "代わりに、:class:`User`と:class:`Member`のように、「フラット化」されています。" #: ../../migrating.rst:611 msgid "The ``after`` parameter now takes a single parameter (the error)." msgstr "``after``パラメータの関数は、ひとつ引数 (エラー) を取ります。" #: ../../migrating.rst:613 msgid "Basically:" msgstr "基本的には以下のとおりです:" #: ../../migrating.rst:637 msgid "" "With the changed :class:`AudioSource` design, you can now change the " "source that the :class:`VoiceClient` is playing at runtime via " ":attr:`VoiceClient.source`." msgstr "" ":class:`AudioSource` の再設計により、 :attr:`VoiceClient.source` を介して実行中の " ":class:`VoiceClient` のソースを変更できるようになりました。" #: ../../migrating.rst:640 msgid "" "For example, you can add a :class:`PCMVolumeTransformer` to allow " "changing the volume: ::" msgstr "例えば、 :class:`PCMVolumeTransformer` を追加すると、ボリュームの変更ができるようになります。" #: ../../migrating.rst:645 msgid "" "An added benefit of the redesign is that it will be much more resilient " "towards reconnections:" msgstr "再設計によるさらなる利点は、再接続において遥かに柔軟性を持ったことです。" #: ../../migrating.rst:647 msgid "" "The voice websocket will now automatically re-connect and re-do the " "handshake when disconnected." msgstr "音声ウェブソケットは、切断された際に自動的に再接続し、ハンドシェイクを再実行します。" #: ../../migrating.rst:648 msgid "" "The initial connect handshake will now retry up to 5 times so you no " "longer get as many ``asyncio.TimeoutError``." msgstr "" "初期接続のハンドシェイクは、最大5回までの再試行となったので、大量の ``asyncio.TimeoutError`` " "に悩まされることはなくなりました。" #: ../../migrating.rst:649 msgid "Audio will now stop and resume when a disconnect is found." msgstr "VCの切断を検知すると、オーディオは停止し、再開しようとします。" #: ../../migrating.rst:651 msgid "This includes changing voice regions etc." msgstr "これはサーバーリージョンの変更も含まれます。" #: ../../migrating.rst:657 msgid "Waiting For Events" msgstr "イベントの待機" #: ../../migrating.rst:659 msgid "" "Prior to v1.0, the machinery for waiting for an event outside of the " "event itself was done through two different functions, " "``Client.wait_for_message`` and ``Client.wait_for_reaction``. One problem" " with one such approach is that it did not allow you to wait for events " "outside of the ones provided by the library." msgstr "" "v1.0以前のバージョンでは、イベントの発生を待つ方法として ``Client.wait_for_message`` と " "``Client.wait_for_reaction`` " "の二つの関数が用意されていました。このアプローチの欠点はライブラリが提供するイベント以外の発生を待つことが出来ない点です。" #: ../../migrating.rst:663 msgid "" "In v1.0 the concept of waiting for another event has been generalised to " "work with any event as :meth:`Client.wait_for`." msgstr "v1.0では別のイベント待機の概念が :meth:`Client.wait_for` イベントのように一般化されました。" #: ../../migrating.rst:665 msgid "For example, to wait for a message: ::" msgstr "例えば、メッセージを待つ処理は以下のようになります。" #: ../../migrating.rst:676 msgid "" "To facilitate multiple returns, :meth:`Client.wait_for` returns either a " "single argument, no arguments, or a tuple of arguments." msgstr "複数の返り値に対応するため、 :meth:`Client.wait_for` は単一の引数、引数なし、あるいは引数のタプルを返すようになっています。" #: ../../migrating.rst:679 msgid "For example, to wait for a reaction: ::" msgstr "例えば、リアクションを待つ処理は以下のようになります。" #: ../../migrating.rst:685 msgid "" "Since this function now can return multiple arguments, the ``timeout`` " "parameter will now raise a :exc:`asyncio.TimeoutError` when reached " "instead of setting the return to ``None``. For example:" msgstr "" "この関数は複数の引数を返すため、 ``timeout`` に設定した時間経過すると、 ``None`` を返すのではなく、 " ":exc:`asyncio.TimeoutError` を発生させるようになりました。以下はその例になります。" #: ../../migrating.rst:702 msgid "Upgraded Dependencies" msgstr "依存関係のアップグレード" #: ../../migrating.rst:704 msgid "" "Following v1.0 of the library, we've updated our requirements to " ":doc:`aiohttp ` v2.0 or higher." msgstr "ライブラリのv1.0への更新に伴い、要件が :doc:`aiohttp ` v2.0以上へと変更されました。" #: ../../migrating.rst:706 msgid "" "Since this is a backwards incompatible change, it is recommended that you" " see the `changes " "`_ " "and the :doc:`aio:migration_to_2xx` pages for details on the breaking " "changes in :doc:`aiohttp `." msgstr "" "これは後方互換性のない変更となるため、 :doc:`aiohttp ` の変更点の詳細については `changes " "`_ と" " :doc:`aio:migration_to_2xx` ページを参照してください。" #: ../../migrating.rst:711 msgid "" "Of the most significant for common users is the removal of helper " "functions such as:" msgstr "ユーザーにとって最も重要な変更点は、以下のヘルパー関数の削除です。" #: ../../migrating.rst:713 msgid "``aiohttp.get``" msgstr "``aiohttp.get``" #: ../../migrating.rst:714 msgid "``aiohttp.post``" msgstr "``aiohttp.post``" #: ../../migrating.rst:715 msgid "``aiohttp.delete``" msgstr "``aiohttp.delete``" #: ../../migrating.rst:716 msgid "``aiohttp.patch``" msgstr "``aiohttp.patch``" #: ../../migrating.rst:717 msgid "``aiohttp.head``" msgstr "``aiohttp.head``" #: ../../migrating.rst:718 msgid "``aiohttp.put``" msgstr "``aiohttp.put``" #: ../../migrating.rst:719 msgid "``aiohttp.request``" msgstr "``aiohttp.request``" #: ../../migrating.rst:721 msgid "It is recommended that you create a session instead: ::" msgstr "代わりにセッションを作成することをお勧めします。" #: ../../migrating.rst:727 msgid "" "Since it is better to not create a session for every request, you should " "store it in a variable and then call ``session.close`` on it when it " "needs to be disposed." msgstr "" "リクエストごとにセッションを作成するのは良いとは言えないため、変数に格納しておき、破棄しなければならない時に ``session.close`` " "を呼び出すのが良いでしょう。" #: ../../migrating.rst:731 msgid "Sharding" msgstr "シャーディング" #: ../../migrating.rst:733 msgid "" "The library has received significant changes on how it handles sharding " "and now has sharding as a first-class citizen." msgstr "シャーディングの扱いに対して大きな変更があり、現在、シャーディングは第一級オブジェクトとして扱われています。" #: ../../migrating.rst:735 msgid "" "If using a Bot account and you want to shard your bot in a single process" " then you can use the :class:`AutoShardedClient`." msgstr "" "Botアカウントを使用していて、かつ一つのプロセスでBotをシャーディングしたい場合は、 :class:`AutoShardedClient` " "を使用してください。" #: ../../migrating.rst:737 msgid "" "This class allows you to use sharding without having to launch multiple " "processes or deal with complicated IPC." msgstr "このクラスは複数のプロセスを起動したり、IPCを処理することなくシャーディングが行えます。" #: ../../migrating.rst:739 msgid "" "It should be noted that **the sharded client does not support user " "accounts**. This is due to the changes in connection logic and state " "handling." msgstr "シャーディングしたクライアントはユーザーアカウントをサポートしないことを覚えておきましょう。これは、接続の形態と状態処理の変更によるものです。" #: ../../migrating.rst:742 msgid "Usage is as simple as doing: ::" msgstr "使い方は簡単です。" #: ../../migrating.rst:746 msgid "instead of using :class:`Client`." msgstr ":class:`Client` の代わりに上記のようにしてください。" #: ../../migrating.rst:748 msgid "" "This will launch as many shards as your bot needs using the " "``/gateway/bot`` endpoint, which allocates about 1000 guilds per shard." msgstr "" "これは ``/gateway/bot`` " "エンドポイントを使って、あなたのBotに必要な数のシャードを起動します。このエンドポイントはシャードごとに1000ギルドを割り当てます。" #: ../../migrating.rst:751 msgid "" "If you want more control over the sharding you can specify " "``shard_count`` and ``shard_ids``. ::" msgstr "シャードをより詳細に制御したい場合は、 ``shard_count`` と ``shard_ids`` を利用してください。" #: ../../migrating.rst:759 msgid "" "For users of the command extension, there is also " ":class:`~ext.commands.AutoShardedBot` which behaves similarly." msgstr "" "コマンド拡張を利用しているユーザーのために、同様に動作する :class:`~ext.commands.AutoShardedBot` " "が用意されています。" #: ../../migrating.rst:762 msgid "Connection Improvements" msgstr "接続の改善" #: ../../migrating.rst:764 msgid "In v1.0, the auto reconnection logic has been powered up significantly." msgstr "v1.0では、自動再接続機能が大幅に強化されました。" #: ../../migrating.rst:766 msgid "" ":meth:`Client.connect` has gained a new keyword argument, ``reconnect`` " "that defaults to ``True`` which controls the reconnect logic. When " "enabled, the client will automatically reconnect in all instances of your" " internet going offline or Discord going offline with exponential back-" "off." msgstr "" ":meth:`Client.connect` には新しいキーワード引数が追加されました。再接続機能の設定を行う ``reconnect`` " "はデフォルトで ``True`` " "に設定されています。有効にすると、クライアントは全インターネットのインスタンスがオフラインになった際や、Discordが指数関数的後退によってオフラインになった際に自動で再接続を試みます。" #: ../../migrating.rst:770 msgid "" ":meth:`Client.run` and :meth:`Client.start` gains this keyword argument " "as well, but for most cases you will not need to specify it unless " "turning it off." msgstr "" ":meth:`Client.run` や :meth:`Client.start` " "にも同様のキーワード引数が追加されていますが、このさい接続機能をオフにする場合以外は指定する必要はありません。" #: ../../migrating.rst:776 msgid "Command Extension Changes" msgstr "コマンド拡張の変更" #: ../../migrating.rst:778 msgid "" "Due to the :ref:`migrating_1_0_model_state` changes, some of the design " "of the extension module had to undergo some design changes as well." msgstr ":ref:`migrating_1_0_model_state` により、拡張モジュールの設計にもいくつかの変更があります。" #: ../../migrating.rst:782 msgid "Context Changes" msgstr "コンテキストの変更" #: ../../migrating.rst:784 msgid "" "In v1.0, the :class:`.Context` has received a lot of changes with how " "it's retrieved and used." msgstr "v1.0において、 :class:`.Context` は取得と利用の面において、多くの変更があります。" #: ../../migrating.rst:786 msgid "" "The biggest change is that ``pass_context=True`` no longer exists, " ":class:`.Context` is always passed. Ergo:" msgstr "" "最も大きな変更点は ``pass_context=True`` が廃止され、常に :class:`.Context` " "が渡されるようになったことです。そのため以下のようになります。" #: ../../migrating.rst:800 msgid "" "The reason for this is because :class:`~ext.commands.Context` now meets " "the requirements of :class:`abc.Messageable`. This makes it have similar " "functionality to :class:`TextChannel` or :class:`DMChannel`. Using " ":meth:`~.Context.send` will either DM the user in a DM context or send a " "message in the channel it was in, similar to the old ``bot.say`` " "functionality. The old helpers have been removed in favour of the new " ":class:`abc.Messageable` interface. See " ":ref:`migrating_1_0_removed_helpers` for more information." msgstr "" "その理由として、 :class:`~ext.commands.Context` が :class:`abc.Messageable` " "の要件を満たしていることが挙げられます。 これは :class:`TextChannel` や :class:`DMChannel` " "と同等の機能を持っており、 :meth:`~.Context.send` を用いることで、従来の ``bot.say`` " "のようにDMまたはテキストチャンネルにメッセージを送信することが出来ます。古いヘルパー関数は新しい " ":class:`abc.Messageable` インタフェースの実装に伴い削除されました。詳細は " ":ref:`migrating_1_0_removed_helpers` を参照してください。" #: ../../migrating.rst:806 msgid "" "Since the :class:`~ext.commands.Context` is now passed by default, " "several shortcuts have been added:" msgstr ":class:`~ext.commands.Context`がデフォルトで渡されるので、ショートカットが追加されました:" #: ../../migrating.rst:808 msgid "**New Shortcuts**" msgstr "**新しいショートカット**" #: ../../migrating.rst:810 msgid "" ":attr:`ctx.author ` is a shortcut for " "``ctx.message.author``." msgstr "" ":attr:`ctx.author ` は " "``ctx.message.author``のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:811 msgid "" ":attr:`ctx.guild ` is a shortcut for " "``ctx.message.guild``." msgstr "" ":attr:`ctx.guild ` は " "``ctx.message.guild``のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:812 msgid "" ":attr:`ctx.channel ` is a shortcut for " "``ctx.message.channel``." msgstr "" ":attr:`ctx.channel ` は " "``ctx.message.channel``のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:813 msgid "" ":attr:`ctx.me ` is a shortcut for " "``ctx.message.guild.me`` or ``ctx.bot.user``." msgstr "" ":attr:`ctx.me ` は " "``ctx.message.guild.me``のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:814 msgid "" ":attr:`ctx.voice_client ` is a " "shortcut for ``ctx.message.guild.voice_client``." msgstr "" ":attr:`ctx.voice_client ` は " "``ctx.message.guild.voice_client``のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:816 msgid "**New Functionality**" msgstr "**新しい機能**" #: ../../migrating.rst:818 msgid ":meth:`.Context.reinvoke` to invoke a command again." msgstr ":meth:`.Context.reinvoke` はコマンドを再度呼び出します。" #: ../../migrating.rst:820 msgid "This is useful for bypassing cooldowns." msgstr "クールダウンの回避に利用できます。" #: ../../migrating.rst:821 msgid "" ":attr:`.Context.valid` to check if a context can be invoked with " ":meth:`.Bot.invoke`." msgstr ":attr:`.Context.valid`で、:meth:`.Bot.invoke`で呼びだせるか確認します。" #: ../../migrating.rst:822 msgid "" ":meth:`.Context.send_help` to show the help command for an entity using " "the new :class:`~.ext.commands.HelpCommand` system." msgstr ":meth:`.Context.send_help`を使うと、新しい:class:`~.ext.commands.HelpCommand`システムである項目のヘルプを出力できます。" #: ../../migrating.rst:824 msgid "" "This is useful if you want to show the user help if they misused a " "command." msgstr "コマンドの使用法を誤ったときにヘルプを表示させたい場合に便利です。" #: ../../migrating.rst:827 msgid "Subclassing Context" msgstr "コンテキストのサブクラス" #: ../../migrating.rst:829 msgid "" "In v1.0, there is now the ability to subclass " ":class:`~ext.commands.Context` and use it instead of the default provided" " one." msgstr "" "v1.0では、 :class:`~ext.commands.Context` " "を継承したサブクラスを作成し、デフォルトで実装されているものの代わりに使うことが出来ます。" #: ../../migrating.rst:832 msgid "For example, if you want to add some functionality to the context:" msgstr "例えば、コンテキストに機能の追加を行いたい場合は以下のように実装が出来ます。" #: ../../migrating.rst:841 msgid "" "Then you can use :meth:`~ext.commands.Bot.get_context` inside " ":func:`on_message` with combination with :meth:`~ext.commands.Bot.invoke`" " to use your custom context:" msgstr "" "また、 :func:`on_message` 内で :meth:`~ext.commands.Bot.get_context` と " ":meth:`~ext.commands.Bot.invoke` を組み合わせることであなたのカスタムコンテキストを使用できます。" #: ../../migrating.rst:851 msgid "Now inside your commands you will have access to your custom context:" msgstr "これにより、コマンドからあなたのカスタムコンテキストにアクセスすることが可能です。" #: ../../migrating.rst:862 msgid "Removed Helpers" msgstr "ヘルパー関数の削除" #: ../../migrating.rst:864 msgid "" "With the new :class:`.Context` changes, a lot of message sending helpers " "have been removed." msgstr "新しい :class:`.Context` の変更によって、たくさんのメッセージ送信用のヘルパー関数が削除されました。" #: ../../migrating.rst:866 msgid "For a full list of changes, see below:" msgstr "以下が削除された関数のリストです。" #: ../../migrating.rst:871 msgid "``Bot.say``" msgstr "``Bot.say``" #: ../../migrating.rst:871 ../../migrating.rst:873 msgid ":meth:`.Context.send`" msgstr ":meth:`.Context.send`" #: ../../migrating.rst:873 msgid "``Bot.upload``" msgstr "``Bot.upload``" #: ../../migrating.rst:875 msgid "``Bot.whisper``" msgstr "``Bot.whisper``" #: ../../migrating.rst:875 msgid "``ctx.author.send``" msgstr "``ctx.author.send``" #: ../../migrating.rst:877 msgid "``Bot.type``" msgstr "``Bot.type``" #: ../../migrating.rst:877 msgid ":meth:`.Context.typing` or :meth:`.Context.trigger_typing`" msgstr ":meth:`.Context.typing` または :meth:`.Context.trigger_typing`" #: ../../migrating.rst:879 msgid "``Bot.reply``" msgstr "``Bot.reply``" #: ../../migrating.rst:879 msgid "No replacement." msgstr "代替となるものはありません。" #: ../../migrating.rst:883 msgid "Command Changes" msgstr "コマンドの変更" #: ../../migrating.rst:885 msgid "" "As mentioned earlier, the first command change is that " "``pass_context=True`` no longer exists, so there is no need to pass this " "as a parameter." msgstr "前述の通り、 ``pass_context=True`` は削除されたため、これをパラメータとして渡す必要はありません。" #: ../../migrating.rst:888 msgid "" "Another change is the removal of ``no_pm=True``. Instead, use the new " ":func:`~ext.commands.guild_only` built-in check." msgstr "" "他に ``no_pm=True`` も削除されました。代わりに新しい組み込みチェックである " ":func:`~ext.commands.guild_only` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:891 msgid "" "The ``commands`` attribute of :class:`~ext.commands.Bot` and " ":class:`~ext.commands.Group` have been changed from a dictionary to a set" " that does not have aliases. To retrieve the previous dictionary " "behaviour, use ``all_commands`` instead." msgstr "" ":class:`~ext.commands.Bot` と :class:`~ext.commands.Group` の ``commands`` " "属性は辞書からエイリアスを持たないsetに変更されました。以前のような辞書を取得するには ``all_commands`` を使用してください。" #: ../../migrating.rst:894 msgid "Command instances have gained new attributes and properties:" msgstr "コマンドインスタンスには新たな属性とプロパティが追加されました。" #: ../../migrating.rst:896 msgid "" ":attr:`~ext.commands.Command.signature` to get the signature of the " "command." msgstr "コマンドのシグネチャを取得する :attr:`~ext.commands.Command.signature` 。" #: ../../migrating.rst:897 msgid ":attr:`~.Command.usage`, an attribute to override the default signature." msgstr "デフォルトのシグネチャをオーバーライドする属性 :attr:`~.Command.usage` 。" #: ../../migrating.rst:898 msgid "" ":attr:`~.Command.root_parent` to get the root parent group of a " "subcommand." msgstr "サブコマンドのルートである親グループを取得する :attr:`~.Command.root_parent` 。" #: ../../migrating.rst:900 msgid "" "For :class:`~ext.commands.Group` and :class:`~ext.commands.Bot` the " "following changed:" msgstr ":class:`~ext.commands.Group` と :class:`~ext.commands.Bot` は次のように変更されました。" #: ../../migrating.rst:902 msgid "" "Changed :attr:`~.GroupMixin.commands` to be a :class:`set` without " "aliases." msgstr ":attr:`~.GroupMixin.commands` は エイリアスなしの :class:`set` に変更されました。" #: ../../migrating.rst:904 msgid "" "Use :attr:`~.GroupMixin.all_commands` to get the old :class:`dict` with " "all commands." msgstr "" "すべてのコマンドを従来の :class:`dict` で取得するには :attr:`~.GroupMixin.all_commands` " "を使用してください。" #: ../../migrating.rst:907 msgid "Check Changes" msgstr "チェックの変更" #: ../../migrating.rst:909 msgid "" "Prior to v1.0, :func:`~ext.commands.check`\\s could only be synchronous. " "As of v1.0 checks can now be coroutines." msgstr "" "v1.0以前のバージョンでは :func:`~ext.commands.check` は同期関数でしたが、 " "v1.0のチェックはコルーチンになりました。" #: ../../migrating.rst:911 msgid "Along with this change, a couple new checks were added." msgstr "この変更に加え、新たなチェックが二つ追加されました。" #: ../../migrating.rst:913 msgid "" ":func:`~ext.commands.guild_only` replaces the old ``no_pm=True`` " "functionality." msgstr "``no_pm=True`` の代わりとなる :func:`~ext.commands.guild_only` 。" #: ../../migrating.rst:914 msgid "" ":func:`~ext.commands.is_owner` uses the :meth:`Client.application_info` " "endpoint by default to fetch owner ID." msgstr "" ":func:`~ext.commands.is_owner` は :meth:`Client.application_info` " "のエンドポイントを使用してオーナーIDを取得します。" #: ../../migrating.rst:916 msgid "" "This is actually powered by a different function, " ":meth:`~ext.commands.Bot.is_owner`." msgstr "実際には :meth:`~ext.commands.Bot.is_owner` という別の関数を使用して実行されます。" #: ../../migrating.rst:917 msgid "You can set the owner ID yourself by setting :attr:`.Bot.owner_id`." msgstr ":attr:`.Bot.owner_id` に値を指定することで自分でオーナーIDの設定ができます。" #: ../../migrating.rst:919 msgid "" ":func:`~ext.commands.is_nsfw` checks if the channel the command is in is " "a NSFW channel." msgstr ":func:`~ext.commands.is_nsfw` はコマンドが実行されたチャンネルがNSFWチャンネルかどうかをチェックします。" #: ../../migrating.rst:921 msgid "This is powered by the new :meth:`TextChannel.is_nsfw` method." msgstr "これは新しく追加された :meth:`TextChannel.is_nsfw` メソッドにより実行されています。" #: ../../migrating.rst:926 msgid "All command extension events have changed." msgstr "すべてのコマンド拡張のイベントが変更されました。" #: ../../migrating.rst:940 msgid "" "The extraneous ``command`` parameter in :func:`.on_command` and " ":func:`.on_command_completion` have been removed. The " ":class:`~ext.commands.Command` instance was not kept up-to date so it was" " incorrect. In order to get the up to date :class:`~ext.commands.Command`" " instance, use the :attr:`.Context.command` attribute." msgstr "" ":func:`.on_command` と :func:`.on_command_completion` の ``command`` " "パラメータが削除されました。 :class:`~ext.commands.Command` " "インスタンスは更新されておらず、正しいものではありませんでした。最新の :class:`~ext.commands.Command` " "インスタンスを取得するには :attr:`.Context.command` 属性を使用してください。" #: ../../migrating.rst:945 msgid "" "The error handlers, either :meth:`.Command.error` or " ":func:`.on_command_error`, have been re-ordered to use the " ":class:`~ext.commands.Context` as its first parameter to be consistent " "with other events and commands." msgstr "" ":meth:`.Command.error` や :func:`.on_command_error` " "のようなエラーハンドラは他のイベント及びコマンドとの一貫性を保つため、最初のパラメータとして " ":class:`~ext.commands.Context` を使用するよう変更されました。" #: ../../migrating.rst:950 msgid "HelpFormatter and Help Command Changes" msgstr "HelpFormatter および Help Command の変更" #: ../../migrating.rst:952 msgid "" "The ``HelpFormatter`` class has been removed. It has been replaced with a" " :class:`~.commands.HelpCommand` class. This class now stores all the " "command handling and processing of the help command." msgstr "" "``HelpFormatter`` クラスは削除され、 :class:`~.commands.HelpCommand` " "に置き換えられました。このクラスはヘルプコマンドのコマンドハンドリングや処理などといったすべてが格納されています。" #: ../../migrating.rst:954 msgid "" "The help command is now stored in the :attr:`.Bot.help_command` " "attribute. As an added extension, you can disable the help command " "completely by assigning the attribute to ``None`` or passing it at " "``__init__`` as ``help_command=None``." msgstr "" "ヘルプコマンドは属性である :attr:`.Bot.help_command` に格納されています。追加の機能として、この属性に ``None``" " を代入するか、 ``help_command=None`` のようにして ``__init__`` " "にわたすことでヘルプコマンドを完全に無効化できます。" #: ../../migrating.rst:956 msgid "" "The new interface allows the help command to be customised through " "special methods that can be overridden." msgstr "新しいインタフェースでは特殊なメソッドをオーバーライドすることでヘルプコマンドをカスタマイズすることができます。" #: ../../migrating.rst:958 msgid ":meth:`.HelpCommand.send_bot_help`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.send_bot_help`" #: ../../migrating.rst:959 msgid "Called when the user requested for help with the entire bot." msgstr "ユーザーがBot全体のヘルプを要求した際に呼び出されます。" #: ../../migrating.rst:960 msgid ":meth:`.HelpCommand.send_cog_help`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.send_cog_help`" #: ../../migrating.rst:961 msgid "Called when the user requested for help with a specific cog." msgstr "ユーザーが特定のコグについてのヘルプを要求した際に呼び出されます。" #: ../../migrating.rst:962 msgid ":meth:`.HelpCommand.send_group_help`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.send_group_help`" #: ../../migrating.rst:963 msgid "Called when the user requested for help with a :class:`~.commands.Group`" msgstr "ユーザーが :class:`~.commands.Group` についてのヘルプを要求した際に呼び出されます。" #: ../../migrating.rst:964 msgid ":meth:`.HelpCommand.send_command_help`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.send_command_help`" #: ../../migrating.rst:965 msgid "Called when the user requested for help with a :class:`~.commands.Command`" msgstr "ユーザーが :class:`~.commands.Command` についてのヘルプを要求した際に呼び出されます。" #: ../../migrating.rst:966 msgid ":meth:`.HelpCommand.get_destination`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.get_destination`" #: ../../migrating.rst:967 msgid "" "Called to know where to send the help messages. Useful for deciding " "whether to DM or not." msgstr "ヘルプメッセージの送信先を知るために呼び出されます。DMとして送るかどうかを決める際に役立ちます。" #: ../../migrating.rst:968 msgid ":meth:`.HelpCommand.command_not_found`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.command_not_found`" #: ../../migrating.rst:969 msgid "" "A function (or coroutine) that returns a presentable no command found " "string." msgstr "表示可能なコマンドが見つからなかった旨の文字列を返す関数(またはコルーチン)。" #: ../../migrating.rst:970 msgid ":meth:`.HelpCommand.subcommand_not_found`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.subcommand_not_found`" #: ../../migrating.rst:971 msgid "" "A function (or coroutine) that returns a string when a subcommand is not " "found." msgstr "表示可能なサブコマンドが見つからなかった旨の文字列を返す関数(またはコルーチン)。" #: ../../migrating.rst:973 msgid ":meth:`.HelpCommand.send_error_message`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.send_error_message`" #: ../../migrating.rst:973 msgid "" "A coroutine that gets passed the result of " ":meth:`.HelpCommand.command_not_found` and " ":meth:`.HelpCommand.subcommand_not_found`." msgstr "" ":meth:`.HelpCommand.command_not_found` および " ":meth:`.HelpCommand.subcommand_not_found` の結果が渡されるコルーチン。" #: ../../migrating.rst:974 msgid "" "By default it just sends the message. But you can, for example, override " "it to put it in an embed." msgstr "デフォルトではメッセージの送信のみを行いますが、たとえば、そのメッセージを埋め込み化したい場合などにオーバーライドして使うことができます。" #: ../../migrating.rst:975 msgid ":meth:`.HelpCommand.on_help_command_error`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.on_help_command_error`" #: ../../migrating.rst:976 msgid "" "The :ref:`error handler ` for the help " "command if you want to add one." msgstr "ヘルプコマンドの :ref:`エラーハンドラ ` 。追加したい場合のみ使用してください。" #: ../../migrating.rst:978 msgid ":meth:`.HelpCommand.prepare_help_command`" msgstr ":meth:`.HelpCommand.prepare_help_command`" #: ../../migrating.rst:978 msgid "" "A coroutine that is called right before the help command processing is " "done." msgstr "ヘルプコマンドの処理が行われる前に呼び出されるコルーチン。" #: ../../migrating.rst:980 msgid "Certain subclasses can implement more customisable methods." msgstr "特定のサブクラスはさらにカスタマイズ可能なメソッドを実装できます。" #: ../../migrating.rst:982 msgid "" "The old ``HelpFormatter`` was replaced with " ":class:`~.commands.DefaultHelpCommand`\\, which implements all of the " "logic of the old help command. The customisable methods can be found in " "the accompanying documentation." msgstr "" "以前の ``HelpFormatter`` はその機能を全て実装した :class:`~.commands.DefaultHelpCommand`" " に置き換えられました。カスタマイズメソッドは添付のドキュメントで確認することができます。" #: ../../migrating.rst:984 msgid "" "The library now provides a new more minimalistic " ":class:`~.commands.HelpCommand` implementation that doesn't take as much " "space, :class:`~.commands.MinimalHelpCommand`. The customisable methods " "can also be found in the accompanying documentation." msgstr "" "このライブラリは多くのスペースをとらない、より小規模化した :class:`~.commands.HelpCommand` の実装である " ":class:`~.commands.MinimalHelpCommand` " "を提供します。カスタマイズ可能なメソッドは付随のドキュメントから確認することが可能です。" #: ../../migrating.rst:986 msgid "" "A frequent request was if you could associate a help command with a cog. " "The new design allows for dynamically changing of cog through binding it " "to the :attr:`.HelpCommand.cog` attribute. After this assignment the help" " command will pretend to be part of the cog and everything should work as" " expected. When the cog is unloaded then the help command will be " "\"unbound\" from the cog." msgstr "" "ヘルプコマンドをコグに関連付けることはできないのかという要望が多くありました。この新しい設計では :attr:`.HelpCommand.cog`" " " "にバインドすることでコグを動的に変更することが可能です。この割当をおこなった後、ヘルプコマンドはコグの一部として、期待通りの動きをするでしょう。コグがアンロードされると、ヘルプコマンドはコグから「バインド解除」されます。" #: ../../migrating.rst:988 msgid "" "For example, to implement a :class:`~.commands.HelpCommand` in a cog, the" " following snippet can be used." msgstr "例えば、 :class:`~.commands.HelpCommand` をコグに実装するには、次のコードが役立つでしょう。" #: ../../migrating.rst:1005 msgid "" "For more information, check out the relevant :ref:`documentation " "`." msgstr "詳しくは、:ref:`こちらの説明 `をご覧ください。" #: ../../migrating.rst:1008 msgid "Cog Changes" msgstr "コグの変更" #: ../../migrating.rst:1010 msgid "" "Cogs have completely been revamped. They are documented in " ":ref:`ext_commands_cogs` as well." msgstr "コグは完全に刷新されました。これは :ref:`ext_commands_cogs` としてドキュメント化されています。" #: ../../migrating.rst:1012 msgid "" "Cogs are now required to have a base class, :class:`~.commands.Cog` for " "future proofing purposes. This comes with special methods to customise " "some behaviour." msgstr "" "コグは将来的な校正のためのクラスである :class:`~.commands.Cog` " "を基底クラスとして持つ必要があります。このクラスには動作のカスタマイズのために、特別なメソッドが用意されています。" #: ../../migrating.rst:1014 msgid ":meth:`.Cog.cog_unload`" msgstr ":meth:`.Cog.cog_unload`" #: ../../migrating.rst:1015 msgid "" "This is called when a cog needs to do some cleanup, such as cancelling a " "task." msgstr "これはタスクのキャンセルのような、コグに何らかのクリーンアップが必要なときに呼び出されます。" #: ../../migrating.rst:1016 msgid ":meth:`.Cog.bot_check_once`" msgstr ":meth:`.Cog.bot_check_once`" #: ../../migrating.rst:1017 msgid "This registers a :meth:`.Bot.check_once` check." msgstr "これは :meth:`.Bot.check_once` チェックを登録します。" #: ../../migrating.rst:1018 msgid ":meth:`.Cog.bot_check`" msgstr ":meth:`.Cog.bot_check`" #: ../../migrating.rst:1019 msgid "This registers a regular :meth:`.Bot.check` check." msgstr "これは普通の :meth:`.Bot.check` チェックを登録します。" #: ../../migrating.rst:1020 msgid ":meth:`.Cog.cog_check`" msgstr ":meth:`.Cog.cog_check`" #: ../../migrating.rst:1021 msgid "This registers a check that applies to every command in the cog." msgstr "これはコグのすべてのコマンドに適用されるチェックを登録します。" #: ../../migrating.rst:1022 msgid ":meth:`.Cog.cog_command_error`" msgstr ":meth:`.Cog.cog_command_error`" #: ../../migrating.rst:1023 msgid "" "This is a special error handler that is called whenever an error happens " "inside the cog." msgstr "これは特別なエラーハンドラで、コグ内でエラーが発生するたびに呼び出されます。" #: ../../migrating.rst:1025 msgid ":meth:`.Cog.cog_before_invoke` and :meth:`.Cog.cog_after_invoke`" msgstr ":meth:`.Cog.cog_before_invoke` と :meth:`.Cog.cog_after_invoke`" #: ../../migrating.rst:1025 msgid "" "A special method that registers a cog before and after invoke hook. More " "information can be found in :ref:`migrating_1_0_before_after_hook`." msgstr "" "コグの前後に呼び出されるフックを登録する特別なメソッド。詳細は :ref:`migrating_1_0_before_after_hook` " "に記載されています。" #: ../../migrating.rst:1027 msgid "" "Those that were using listeners, such as ``on_message`` inside a cog will" " now have to explicitly mark them as such using the " ":meth:`.commands.Cog.listener` decorator." msgstr "" "コグ内で ``on_message`` のようなリスナーを使用していた人は、 :meth:`.commands.Cog.listener` " "デコレータを用いて、リスナーを明示する必要があります。" #: ../../migrating.rst:1029 msgid "" "Along with that, cogs have gained the ability to have custom names " "through specifying it in the class definition line. More options can be " "found in the metaclass that facilitates all this, " ":class:`.commands.CogMeta`." msgstr "それによって、コグはクラス定義の行で指定することによって、独自の名前を持てるようになりました。オプションはこれらを容易にするメタクラス、:class:`.commands.CogMeta`で見つかります。" #: ../../migrating.rst:1031 msgid "" "An example cog with every special method registered and a custom name is " "as follows:" msgstr "すべての特別なメソッドを使用し、そして名前を指定したコグの例が以下のようになります:" #: ../../migrating.rst:1068 msgid "Before and After Invocation Hooks" msgstr "前後処理のフック" #: ../../migrating.rst:1070 msgid "" "Commands have gained new before and after invocation hooks that allow you" " to do an action before and after a command is run." msgstr "コマンドに、コマンドの実行前および実行後に処理が行えるようにするフックが新たに追加されました。" #: ../../migrating.rst:1073 msgid "" "They take a single parameter, :class:`~ext.commands.Context` and they " "must be a coroutine." msgstr "これは単一のパラメータとして :class:`~ext.commands.Context` を受け取り、かつコルーチンである必要があります。" #: ../../migrating.rst:1075 msgid "They are on a global, per-cog, or per-command basis." msgstr "また、このフックは全体、コグごと、あるいはコマンドごとに設定することが可能です。" #: ../../migrating.rst:1092 msgid "" "The after invocation is hook always called, **regardless of an error in " "the command**. This makes it ideal for some error handling or clean up of" " certain resources such a database connection." msgstr "" "後処理のフックは **コマンドのエラー発生に関わらず** " "必ず呼び出されます。そのため、データベース接続のようなリソースのクリーンアップやエラー処理に最適です。" #: ../../migrating.rst:1095 msgid "The per-command registration is as follows: ::" msgstr "コマンドごとに設定する方法は以下のとおりです。" #: ../../migrating.rst:1111 msgid "" "The special cog method for these is :meth:`.Cog.cog_before_invoke` and " ":meth:`.Cog.cog_after_invoke`, e.g.:" msgstr "" "これらのコグ用の特別なメソッドは:meth:`.Cog.cog_before_invoke` と " ":meth:`.Cog.cog_after_invoke`です。例:" #: ../../migrating.rst:1126 msgid "" "To check if a command failed in the after invocation hook, you can use " ":attr:`.Context.command_failed`." msgstr ":attr:`.Context.command_failed` を使うことで、後処理でコマンドがエラーになったかを確認する事ができます。" #: ../../migrating.rst:1129 msgid "The invocation order is as follows:" msgstr "呼び出される順序は以下のとおりです。" #: ../../migrating.rst:1131 msgid "Command local before invocation hook" msgstr "コマンドごとの前処理。" #: ../../migrating.rst:1132 msgid "Cog local before invocation hook" msgstr "コグごとの前処理。" #: ../../migrating.rst:1133 msgid "Global before invocation hook" msgstr "全体での前処理。" #: ../../migrating.rst:1134 msgid "The actual command" msgstr "実行されたコマンド。" #: ../../migrating.rst:1135 msgid "Command local after invocation hook" msgstr "コマンドごとの後処理。" #: ../../migrating.rst:1136 msgid "Cog local after invocation hook" msgstr "コグごとの後処理。" #: ../../migrating.rst:1137 msgid "Global after invocation hook" msgstr "全体での後処理。" #: ../../migrating.rst:1140 msgid "Converter Changes" msgstr "コンバーターの変更" #: ../../migrating.rst:1142 msgid "" "Prior to v1.0, a converter was a type hint that could be a callable that " "could be invoked with a singular argument denoting the argument passed by" " the user as a string." msgstr "v1.0以前では、コンバーターはユーザーにより渡された引数を、文字列の単独引数として呼び出す型ヒントでした。" #: ../../migrating.rst:1145 msgid "" "This system was eventually expanded to support a " ":class:`~ext.commands.Converter` system to allow plugging in the " ":class:`~ext.commands.Context` and do more complicated conversions such " "as the built-in \"discord\" converters." msgstr "" #: ../../migrating.rst:1149 msgid "" "In v1.0 this converter system was revamped to allow instances of " ":class:`~ext.commands.Converter` derived classes to be passed. For " "consistency, the :meth:`~ext.commands.Converter.convert` method was " "changed to always be a coroutine and will now take the two arguments as " "parameters." msgstr "" "v1.0ではこのコンバーターシステムは :class:`~ext.commands.Converter` " "派生のクラスを用いることができるよう変更されました。一貫性を保つため、 " ":meth:`~ext.commands.Converter.convert` は常にコルーチンとるよう変更され、二つのパラメータを受け取ります。" #: ../../migrating.rst:1153 msgid "Essentially, before: ::" msgstr "更新前: ::" #: ../../migrating.rst:1165 msgid "The command framework also got a couple new converters:" msgstr "コマンドフレームワークにも二つのコンバーターが追加されました。" #: ../../migrating.rst:1167 msgid "" ":class:`~ext.commands.clean_content` this is akin to " ":attr:`Message.clean_content` which scrubs mentions." msgstr "" #: ../../migrating.rst:1168 msgid "" ":class:`~ext.commands.UserConverter` will now appropriately convert " ":class:`User` only." msgstr ":class:`~ext.commands.UserConverter` は :class:`User` だけを適切に変換します。" #: ../../migrating.rst:1169 msgid "``ChannelConverter`` is now split into two different converters." msgstr "``ChannelConverter`` は二つのコンバーターに分離されました。" #: ../../migrating.rst:1171 msgid ":class:`~ext.commands.TextChannelConverter` for :class:`TextChannel`." msgstr ":class:`TextChannel` 用の :class:`~ext.commands.TextChannelConverter` 。" #: ../../migrating.rst:1172 msgid ":class:`~ext.commands.VoiceChannelConverter` for :class:`VoiceChannel`." msgstr ":class:`VoiceChannel` 用の :class:`~ext.commands.VoiceChannelConverter` 。"